User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
English
3
Français Español
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse
Culata
13. Reworking valve seat insert
Valve seat angle Inlet Exhaust
30° 45°
Valve seat width max.
BFM 1012 2.7 mm 2.1 mm
BFM 1012 2.8 mm 2.2 mm
Note: Measure valve penetration into
cylinder head once again after
reworking of valve seat insert.
14. Insert valve stem seal.
15. Assemble cylinder head:
Position valve spring and valve
spring cap.
Note: Oil valve stem of inlet and
exhaust valves, especially in the
area of keyseats. Press valves
into valve stem guide with a
slight turn and applying a slight
pressure.
With the BFM 1012 engine the
narrower coils must face
towards cylinder head.
16. Fit valve spring assembly lever,
insert cone clamp.
13. Usinage du siège de soupape
Angle du siège de soupape
ADM ECH
30° 45°
Largeur de portée du siège de
soupape maxi
BFM 1012 2,7 mm 2,1 mm
BFM 1013 2,8 mm 2,2 mm
Nota: après usinage du siège de
soupape faire un nouveau relevé
du retrait de soupape.
14. Insérer le joint de queue de
soupape.
15. Compléter la culasse en montant
les ressorts de soupape et les
coupelles de ressort.
Nota: huiler la tige des soupapes
d’admission et d’échappement
notamment au niveau des
rainures de clavette. Insérer
dans le guide de soupape les
soupapes en tournant et en
poussant légèrement.
Sur le BFM 1012 les spires les
plus étroites doivent être
orientées vers la culasse.
16. Mettre en place le levier de
montage des ressorts de soupape
ainsi que les clavettes demi-cône.
13. Rectificado de asientos de válvula
Angulo de asiento
Admisión Escape
30° 45°
Ancho de asiento máx.
BFM 1012 2,7 mm 2,1 mm
BFM 1012 2,8 mm 2,2 mm
Nota: Una vez rectificado el asiento, se
comprobará nuevamente el
retroceso de la válvula.
14. Colocar la junta del vástago de
válvula.
15. Completar la culata:
colocando el resorte de válvula y su
plato de retención.
Nota: Untar con un poco de aceite los
vástagos de las válvulas de
admisión y de escape, sobre
todo en la zona de las
escotaduras. Introducir girando
con una ligera presión las
válvulas en las guías.
En BFM 1012, las espiras más
aproximadas deben indicar hacia
la culata.
16. Montar la palanca para colocar los
resortes de válvula. Introducir los
semiconos.
3.08.53