User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
English
3
Français Español
Herramientas comerciales:
Soporte magnético de medición
Palanca para montaje de
resortes de válvula___________ 9017
Aparato de rectificado de
asientos de válvula
Herramientas especiales:
Soporte de fijación________ 120 900
Placa de fijación__________ 120 910
1. Montar la culata en el dispositivo.
2. Desenroscar las piezas de cierre o,
si existen, las bujías de espiga de
incandescencia.
Outillage usuel:
Support magnétique
Levier de montage pour
ressorts de soupape _________ 9017
Appareil d’usinage pour sièges de
soupape
Outillage spécial:
Chevalet d’ablocage _______ 120 900
Plaque d’ablocage ________ 120 910
1. Monter la culasse dans le
dispositif.
2. Dévisser puis retirer les éléments
de fermeture ou les bougies de
préchauffage si le moteur en est
équipé.
Commercial tools required:
Magnetic measuring stand
Valve spring assembly lever ____ 9017
Valve reseating tool
Special tools required:
Clamping stand __________ 120 900
Clamping plate___________ 120 910
1. Mount cylinder head on fixture.
2. Unscrew blanking parts or pencil-
type glow plugs if any.
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse
Culata
3.08.49