User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
English
3
Français Español
Kolben
Piston
Piston
Pistón
7. Orden de sucesión y posición de ´
los aros de pistón:
1. Aro de doble cuña, con „TOP“
indicando hacia la cámara de
combustión
2. Aro con bisel de pequeñoángulo,
con „TOP“ indicando hacia la
cámara de combustión.
3. Aro ranurado de aceite con
chaflán
8. Montar los aros de pistón.
Nota: Desplazar el corte del muelle del
aro achaflanado ranurado de
aceite por 180° con respecto al
corte del aro.
7. Order and position of piston rings:
1. keystone ring, top facing
combustion chamber
2. tapered compression ring, top
facing combustion chamber
3. bevelled-edge slotted oil control
ring
8. Fit piston rings.
Note: Spring gap of bevelled-edge ring
to be offset by 180° relative to
ring gap.
7. Ordre et position des segments:
1. segment trapézoïdal double
2. segment biseauté top orienté
vers chambre de combustion
3. segment racleur à double
chanfrein
8. Monter les segments de piston.
Nota: décaler la coupe du ressort du
segment racleur de 180° par
rapport à la coupe de segment.
3.07.45