User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
English
3
Français Español
Pleuelstange
Connecting rod
Bielle
Biela
Unión de la biela y pistón
15. Orientar uno de los anillos de
retención en la posición en que se
monte e introducirlo.
Ver la nota.
Pistón BFM 1012
Pistón BFM 1013
Nota: Los cortes de los anillos de
retención deben indicar hacia la
cabeza del pistón.
16. Unir el pistón con la biela. El
símbolo del volante que figura en el
pistón, y los pasadores de ajuste
de la biela deben encontrarse en
el mismo lado.
Assembling connecting rod with
piston
15. Bring one circlip into correct
position and fit.
See note.
BFM 1012 piston
BFM 1013 piston
Note: Ring gaps of circlips must face
towards piston crown.
16. Install piston together with
connecting rod. Flywheel symbol
on the piston and dowel pins of the
connecting rod must be located on
the same side.
Compléter l’ensemble bielle-piston
15. Ajuster et placer un circlip.
Voir nota.
Piston BFM 1012
Piston BFM 1013
Nota: les coupes des circlips doivent
être orientées vers la tête du
piston.
16. Monter l’ensemble piston-bielle. Le
symbole du volant moteur figurant
sur le piston et les pions de
positionnement de la bielle doivent
être orientés du même côté.
3.06.39