User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
3
English Français Español
3.1 Pressure control valve BFM 1013:
Position assembly tool on
compression spring.
Fit valve spring tensioning device.
3.2 Press down compession spring
and remove holding plate.
4. Replace complete front cover in
case of visible wear or damage to
individual components.
5. Install lube oil pump and secure
with a torque of 8 - 9 Nm.
3.1 Soupape de régulation de pression
BFM 1013:
Placer outil de montage sur le
ressort de pression.
3.2 Comprimer le ressort de pression
et retirer le disque de maintien.
4. En cas d’usure visible ou si les
pièces détachées sont
endommagées remplacer le
couvercle avant complet.
5. Monter la pompe à huile et la serrer
au couple de 8 - 9 Nm.
3.1 Válvula reguladora de presión
BFM 1013:
Colocar la herramienta de montaje
sobre el resorte de presión.
Montar el compresor de resortes
de válvula.
3.2 Comprimir el resorte de presión y
sacar el plato de retención.
4. En caso de visible desgaste o
deterioro en las piezas, hay que
cambiar la completa tapa delantera.
5. Montar la bomba de aceite
lubricante y efectuar el apriete con
un par de 8 - 9 Nm.
3.01.16
Vorderer Deckel/ Schmierölpumpe
Front cover/ Lube oil pump
Couvercle avant/ Pompe à huile de graissage
Tapa frontal/ Bomba de aceite lubricante