Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- A V A N T - P R O P O S
- P R O L O G O
- Inhaltsverzeichnis
- Table of Contents
- Table des matières
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Control and adjustment
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Remise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and re-assembly of complete engine
- Démontage et remontage, moteur complet
- Desarmado y ensamblado, motor completo
- 5. Bauteile ab- und anbauen
- Removal and re-installation of components
- Démontage et remontage des composants
- Desmontaje y montaje de componentes
- 6. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Werkstatthandbuch BFM 2012
Prüfen und Einstellen
Control and adjustment
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
Deutsch
2
© 2002 / 0312 0361
4. Prüfung auf Dichtheit
4.1 Düse und Düsenhalter abtrocknen - mit Luft
trockenblasen.
Handhebel des Prüfgerätes langsam nieder-
drücken, bis ca. 20 bar unterhalb des vorher
abgelesenen Öffnungsdruckes erreicht wer-
den.
4.2 Düse ist dicht, wenn innerhalb 10 Sekunden
kein Tropfen abfällt.
4.3 Fällt ein Tropfen ab, ist das Einspritzventil zu
zerlegen und die Undichtigkeit durch Reinigen
zu beseitigen. Ist das nicht erfolgreich, muss
die Düse erneuert werden.
Nacharbeit ist nicht zulässig.
2.00.06
Einspritzventil
Injector
Injecteur
Inyector
9
e
6
e
9
e
35244 ©
35245 ©
31080 ©