Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- A V A N T - P R O P O S
- P R O L O G O
- Inhaltsverzeichnis
- Table of Contents
- Table des matières
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Control and adjustment
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Remise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and re-assembly of complete engine
- Démontage et remontage, moteur complet
- Desarmado y ensamblado, motor completo
- 5. Bauteile ab- und anbauen
- Removal and re-installation of components
- Démontage et remontage des composants
- Desmontaje y montaje de componentes
- 6. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Werkstatthandbuch BFM 2012
Handelsübliche Werkzeuge
Commercially available tools
Outils usuels
Herramientas comerciales
No.
Deutsch English Français Español
6
© 2002 / 0312 0361
Druckpumpe für Kühlmitteldichtheitsprüfung
Pressure pump for coolant leakage test.
Pompe refoulante pour contrôle de l’étanchéité du
liquide refroidisseur
Bomba de presión para pruebas de estanqueidad
sistema de líquido refrigerante
8002
Kompressionsdruckprüfer
Compression tester
Compressiomètre
Compresímetro
8012Stecknuss SW 15, lange Ausführung für Einspritz-
ventil. (Überwurfmutter)
Socket a/flats 15, long version for injector
(cap nut)
Douille de 15, version longue pour injecteur
(écrou-raccord).
Llave de vaso de 15, versión larga, para inyector
(tuerca de unión)
8005
8008Düsenprüfgerät
Nozzle tester
Pompe d’essai d’injecteurs
Comprobador para inyectores
6.00.01
35409 ©
35410 ©
35411 ©
35412 ©