Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- A V A N T - P R O P O S
- P R O L O G O
- Inhaltsverzeichnis
- Table of Contents
- Table des matières
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Control and adjustment
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Remise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and re-assembly of complete engine
- Démontage et remontage, moteur complet
- Desarmado y ensamblado, motor completo
- 5. Bauteile ab- und anbauen
- Removal and re-installation of components
- Démontage et remontage des composants
- Desmontaje y montaje de componentes
- 6. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
DeutschWerkstatthandbuch BFM 2012
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d’injection
Bomba de inyección
5
© 2002 / 0312 0361
Bauteile ab- und anbauen
Removal and re-installation of components
Démontage et remontage des composants
Desmontaje y montaje de componentes
5.00.14
20. Neuen Dichtring mit etwas Fett auf das
Einspritzventil aufschieben und Einspritzventil
einsetzen.
Hinweis: Die Ansenkung auf dem Einspritzventil
muss von der Pratze weg zeigen. Mar-
kierung zeigt zur Abgasseite.
21. Pratzen aufsetzen und Schrauben lose ein-
schrauben.
22. Neue Einspritzleitung mit Dichtgummi anbau-
en. Überwurfmutter fingerfest aufschrauben.
Hinweis: Bei Montage der Einspritzleitung müs-
sen die Dichtkonen exakt aufeinander-
sitzen.
Ein Nachbiegen ist nicht zulässig.
Die Einspritzleitung darf nicht 2x ver-
wendet werden.
23. Schraube der Pratzen festdrehen.
Anziehvorschrift: 16 + 5 Nm
4
8
4
ß
5
4
6
4
ß
8
5
35247 ©
35248 ©
35249 ©
35250 ©