Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- A V A N T - P R O P O S
- P R O L O G O
- Inhaltsverzeichnis
- Table of Contents
- Table des matières
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Control and adjustment
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Remise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and re-assembly of complete engine
- Démontage et remontage, moteur complet
- Desarmado y ensamblado, motor completo
- 5. Bauteile ab- und anbauen
- Removal and re-installation of components
- Démontage et remontage des composants
- Desmontaje y montaje de componentes
- 6. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Deutsch Werkstatthandbuch BFM 2012
Wellendichtringe
Shaft seals
Joints d’arbre
Retenes para cigüeñal
5
© 2002 / 0312 0361
Bauteile ab- und anbauen
Removal and re-installation of components
Démontage et remontage des composants
Desmontaje y montaje de componentes
5.00.03
4
ß
z
8
5
4
7
9
4
7
5
9
4
8. Dichtlippe leicht einölen. Neuen Wellendichtring
vorsichtig auflegen.
Hinweis: Dichtlippe weist zur Kurbelwelle
9. Abstandscheiben auflegen.
2 Scheiben ____________ Erstmontage
1 Scheibe _____________ 1. Rep.-Einbautiefe
0 Scheiben ____________ max. Einbautiefe
10. Montagehülse 142 670 aufsetzen und bis Anlage
in der Vorrichtung eindrücken.
Hinweis: Wellendichtring ist jetzt in seiner vorge-
wählten Einbautiefe.
11. Auf Vorhandensein der Zentrierbuchse in der
Kurbelwelle achten, ggf. einsetzen.
30112 ©
30504 ©
30113 ©
30116 ©