Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- A V A N T - P R O P O S
- P R O L O G O
- Inhaltsverzeichnis
- Table of Contents
- Table des matières
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Control and adjustment
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Remise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and re-assembly of complete engine
- Démontage et remontage, moteur complet
- Desarmado y ensamblado, motor completo
- 5. Bauteile ab- und anbauen
- Removal and re-installation of components
- Démontage et remontage des composants
- Desmontaje y montaje de componentes
- 6. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Werkstatthandbuch BFM 2012 Deutsch
© 2002 / 0312 0361
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and re-assembly of complete engine
Démontage et remontage, moteur complet
Desarmado y ensamblado, motor completo
4
79. Bei der Montage des Drehschwingungsdämpfers
muss die Markierung in der Kurbelwelle und
im Drehschwingungsdämpfer in Überdeckung
stehen.
80. Drehschwingungsdämpfer anbauen und mit
Gegenhalter 144 800 gegenhalten.
Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ____________________ 30 Nm
1. Nachspannwinkel ________________ 60°
2. Nachspannwinkel ________________ 60°
Hinweis: Torx-Steckschlüssel E20, 8114 verwen-
den. Schrauben können bei Nachweis-
barkeit max. 5x verwendet werden.
Zylinderkopf
81. Zylinderkopfdichtung bestimmen.
81.1 Messbalken mit Abstandsplättchen 100 750
auf die Dichtfläche des Zylinderkurbelge-
häuses legen und Messuhr 100 400 auf „0“
stellen.
81.2 Messuhr an den Messpunkten auf den Kolben
setzen und den größten Kolbenüberstand
ermitteln.
Hinweis: Alle Kolben müssen vermessen werden.
4.00.36
35280 ©
30268 ©
30269 ©
30270 ©
4
6
5
9
4
7
6
4
6
5