Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- A V A N T - P R O P O S
- P R O L O G O
- Inhaltsverzeichnis
- Table of Contents
- Table des matières
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Control and adjustment
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Remise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and re-assembly of complete engine
- Démontage et remontage, moteur complet
- Desarmado y ensamblado, motor completo
- 5. Bauteile ab- und anbauen
- Removal and re-installation of components
- Démontage et remontage des composants
- Desmontaje y montaje de componentes
- 6. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
Remise en état des composants
Reparación de componentes
8. Re-install thrust washer.
9. Tighten bolts.
Specified tightening torque:
8.5 ± 1 Nm
Use dolly 170 630.
10. Fit a new O-ring.
3.83.77
Hydraulikpumpenantrieb
Hydraulic pump drive
Entraînement de pompe hydraulique
Accionamiento de bomba hidráulica
8. Mettre en place la bague de butée.
9. Serrer les vis.
Prescription de serrage: 8,5 ± 1 Nm
Utiliser le dispositif
d’immobilisation 170 630.
10. Monter un joint torique en neuf.
8. Colocar la arandela de tope.
9. Apretar los tornillos.
Prescripción de apriete: 8,5 ± 1 Nm
Utilizar el dispositivo de
retención 170 630.
10. Montar un anillo tórico nuevo.