Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- A V A N T - P R O P O S
- P R O L O G O
- Inhaltsverzeichnis
- Table of Contents
- Table des matières
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Control and adjustment
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Remise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and re-assembly of complete engine
- Démontage et remontage, moteur complet
- Desarmado y ensamblado, motor completo
- 5. Bauteile ab- und anbauen
- Removal and re-installation of components
- Démontage et remontage des composants
- Desmontaje y montaje de componentes
- 6. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
Remise en état des composants
Reparación de componentes
1. Visually inspect control rod and
gauge or replace as necessary.
Groove for
control lever pin 5.03 – 5.06 mm
3.27.63
1. Faire un contrôle visuel de la
crémaillère, éventuellement la
mesurer. Le cas échéant la remplacer.
Rainure pour la goupille
du bras articulé 5,03 – 5,06 mm
Regelstange
Control rod
Crémaillère
Cremallera
1. Examinar visualmente la cremallera;
en su caso, verificar sus medidas.
De ser necesario, sustituirla por otra
nueva.
Ranura para pasador
del brazo de mando 5,03 – 5,06 mm