Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- A V A N T - P R O P O S
- P R O L O G O
- Inhaltsverzeichnis
- Table of Contents
- Table des matières
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Control and adjustment
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Remise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and re-assembly of complete engine
- Démontage et remontage, moteur complet
- Desarmado y ensamblado, motor completo
- 5. Bauteile ab- und anbauen
- Removal and re-installation of components
- Démontage et remontage des composants
- Desmontaje y montaje de componentes
- 6. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
Remise en état des composants
Reparación de componentes
1. Knock out shaft oil seal ring.
2. Visually inspect timing case and
replace as necessary.
Note: Insert new shaft oil seal ring,
see Chapters 4 and 5.
3.09.45
1. Chasser le joint d’arbre.
2. Effectuer un contrôle visuel du
carter de distribution, le cas échéant
le remplacer.
Nota: Montage d’un joint d’arbre neuf,
voir chapitres 4 et 5.
Räderkasten
Timing case
Carter de distribution
Cárter de la distribución
1. Desmontar golpeando el retén.
2. Examinar visulamente el cárter
de la distribución, sustituyéndolo,
si es necesario.
Nota: Para el montaje del retén nuevo,
ver caps. 4 y 5.