Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
Deutsch
2
2.00.07
Einspritzventil
Injector
Soupape injectrice
Inyector
8. Schnarr- und Strahlprüfung
Manometer des Prüfgerätes abschalten.
Die Schnarrprüfung ermöglicht eine
hörbare Prüfung der Leichtgängigkeit der
Düsennadel im Düsenkörper. Neue
Einspritzventile haben gegenüber gebrauch-
ten ein geändertes Schnarrverhalten.
Durch Verschleiß im Nadelsitzbereich
verschlechtert es sich. Schnarrt eine Ein-
spritzdüse trotz Reinigung nicht, muß sie
durch eine neue ersetzt werden.
Ein gebrauchtes Einspritzventil muß bei
schneller Hebeltätigkeit hörbar schnarren
und dabei gut zerstäubt abspritzen. Das
Strahlbild kann dabei gegenüber dem eines
neuen Einspritzventils deutlich unterschied-
lich sein.
7. Fällt ein Tropfen ab, ist das Einspritzventil
zu zerlegen und die Undichtigkeit durch
Reinigen zu beseitigen. Ist das nicht
erfolgreich, muß die Einspritzdüse erneuert
werden.
Nacharbeit ist nicht zulässig.
9
9
6. Düse ist dicht, wenn innerhalb 10 Sekunden
kein Tropfen abfällt.
9