Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
English
4
Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
Desmontaje y remontaje de la
servobomba de dirección.
1. Desmontar la servobomba de
dirección. Retirar el disco
arrastrador.
Nota: Examinar visualmente todas las
piezas y reemplazarlas según
necesidad.
2. Instalar el disco arrastrador.
3. Montar un anillo tórico nuevo y
untarlo con lubricante exento de
agua.
4. Montar la servobomba de
dirección, prestando anteción a que
los arrastradores entren en el disco
arrastrador.
Removing and refitting power
steering pump
1. Fit power steering pump. Take off
driver disc.
Note: Inspect all single parts and
replace if necesarry.
2. Fit driver disc.
3. Fit new O-seal and apply dehydated
lubricant.
4. Fit power steering pump and make
sure that drivers engage in driver
disc.
Pose et dépose de la pompe direction
auxiliaire
1. Dé poser la pompe de direction
auxiliare. Retirer le disque
déntraînement.
Nota: contrôler visuellement toutes
les piéces, les changer le cas
échéant,
2. Monter le disque déntraînement.
3. Monter un joint torique neuf et
lénduire de lubrifiant anhydre.
4. Monter la pompe de direction
auxiliare. Veiller á ce que les tocs
soient bien en prise dans les
disques déntraînemement.
4.00.101