Workshop Manual

English
4
Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
Desmontaje y remontaje del
compresor de aire.
1. Desmontar el compresor de aire y
las tuberías de presión de aceite.
Nota: Examinar visualmente todas las
piezas y reemplazarlas según
necesidad.
2. Montar un aro tórico nuevo.
3. Montar la tubería de presión de
aceite con juntas de cobre nuevas
antes de adosar el compresor.
Nota: El tornillo racor todavía no debe
apretarse.
4. Montar el compresor de aire.
Meter los tornillos con sellante
DEUTZ DW 72 y apretar con un par
de 61
± 6 Nm.
Removing and refitting air
compressor
1. Remove air compressor and oil
pressure pipes.
Note: Inspect all single parts and
replace if necessary.
2. Fit new O-seal.
3. Fit oil pressure pipe together with
new Cu seals prior to mounting air
compressor.
Note: Do not yet tighten banjo bolt.
4. Mount air compressor.
Insert bolts with locking compound
Deutz DW 72 and tighten with a
torque of 61
± 6 Nm.
Pose et dépose du compresseur à air
1. Déposer le compresseur à air et les
conduites de refoulement d’huile.
Nota: contrôler visuellement toutes
les pièces, les changer le cas
échéant.
2. Monter un joint torique neuf.
3. Monter la conduite de refoulement
d’huile avec des joints neufs en Cu
avant de mettre en place le
compresseur à air.
Nota: ne pas encore serrer la vis
creuse.
4. Monter le compresseur. Monter les
vis avec de la pâte de sécurité
Deutz DW 72 puis serrer au couple
de 61 ± 6 Nm.
4.00.99