Workshop Manual

4
English Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
42. Colocar la correa trapezoidal y
tensarla. Apretar los tornillos de
fijación con un par de 21 ± 2 Nm.
43. Comprobar la tensión de la correa
utilizando un verificador de tensión.
Ancho de correa 10 mm
Primer montaje _____ 450 ± 50 N
Control tras una marcha
15 min. bajo carga ___ 300 ± 50 N
Para reutilización ____ 300 ± 50 N
Ancho de correa 13 mm
Primer montaje _____ 550 ± 50 N
Control tras una marcha
15 min. bajo carga ___ 400 ± 50 N
Para reutilización ____ 400 ± 50 N
44. Montar la consola del alternator y
apretar con un par de 60 Nm.
45. Montar el alternador. Enroscar los
tornillos con la mano hasta que se
apoyen con su cabeza.
42. Position V-Belt in place and
tension. Tighten bolts with a torque
of 21 ± 2 Nm.
43. Check V-belt tension with belt
tension gauge.
Belt back width 10 mm
Initial assembly _____ 450 ± 50 N
Check value after 15 min.of
operation under load _ 300 ± 50 N
When reusing belt ___ 300 ± 50 N
Belt back width 13 mm
Initial assembly 550 ± 50 N
Check value after 15 min.of
operation under load 400 ± 50 N
When reusing belt __ 400 ± 50 N
44. Fit alternator bracket and secure
within a torque of 60 Nm.
45. Mount alternator. Start bolts.
42. Placer la courroie trapézoïdale et
tendre. Serrer les vis au couple de
21 ± 2 Nm.
43. Contrôler la tension de la courroie
trapézoïdale à l'aide d'un
tensiomètre.
Largeur du dos de la courroie
10 mm
Première monte _____ 450 ± 50 N
Contrôle après 15 min. de marche
Sous charge ________ 300 ± 50 N
Après réutilisation ___ 300 ± 50 N
Largeur du dos de la couronne
13 mm
Première monte _____ 550 ± 50 N
Contrôle après 15 min. de marche
Sous charge ________ 400 ± 50 N
Après réutilisation ___ 400 ± 50 N
44. Monter la console de l´alternateur
et serrer au couple 60 Nm.
45. Monter l'alternateur et serrer les vis
modérément.
4.00.86