Workshop Manual

4
English Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
216. Vérifier la tension de courroie avec
un appareil de mesure.
Première monte ___ 450 ± 50 N
Contrôle après une marche de
15 min
sous charge ______ 300 ± 50 N
Pour réutilisation __ 300 ± 50 N
217. Après avoir tendu la courroie
serrer les autres vis et brancher
les câbles.
Déposer le moteur du chevalet de
montage.
Suspension moteur / pieds
218. Monter la suspension du moteur.
Serrer les vis au couple de
serrage de 260 Nm.
219. Monter les pieds du moteur. Serrer
les vis au couple de 95 Nm.
216. Check V-belt tension with belt
tension gauge.
Initial assembly ___ 450 ± 50 N
Check value after 15 min. of
operation under load 300 ± 50 N
When reusing belt __300 ± 50 N
217. After tensioning of belt tighten
remaining bolts and connect
cables.
Remove engine from assembly
stand.
Engine mounting/mounting feet
218. Fit engine mounting. Tighten bolts
with a torque of 260 Nm.
219. Fit mounting feet. Tighten bolts
with a torque of 95 Nm.
216. Comprobar la tensión de la correa
trapezoidal mediante un
verificador de tensión.
Primer montaje ___ 450 ± 50 N
Control tras 15 minutos
de marcha bajo carga
_______________ 300 ± 50 N
Para reutilización __ 300 ± 50 N
217. Una vez tensadas las correas, se
apretarán los demás tornillos y se
conectarán los cables.
Desmontar el motor del caballete
de montaje.
Suspensión del motor / patas de
colocación
218. Montar la suspensión del motor.
Apretar los tornillos con un par de
260 Nm.
219. Montar las patas de colocación.
Apretar los tornillos con un par de
95 Nm.
4.00.74