Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
4
English Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
Inyector/tuberías de inyección
114. Colocar la junta nueva con un
poco de grasa sobre el inyector
e instalar éste.
Nota: El racor de combustible
sobrante debe indicar hacia el
lado de escape.
115. Colocar las patas de sujeción.
Enroscar el tornillo, dejándolo
suelto.
116. Montar la tubería de inyección
nueva con una junta de goma.
Enroscar las tuercas de empalme
con la mano.
Nota: Al montar las tuberías de
inyección, se deberá cuidar de
que los conos de obturación
queden asentados unos
exactamente sobre los otros.
Es inadmisible corregir el
curvado. La tuberías de
inyección no deben ser
empleadas dos veces.
117. Apretar el tornillo de las patas de
sujeción con un par de 16 + 5 Nm.
Injector/injection lines
114. Slide new seal over injector using
some grease and insert injector.
Note: leakage fuel line connection
must face the exhaust side.
115. Position clamping pads. Start
bolt.
116. Fit new injection line with sealing
rubber. Screw on cap nuts finger-
tight.
Note: When fitting the injection lines,
the sealing cones must match
pecisely.
Rebending is not permissible.
The injection lines must not
be used twice.
117. Tighten bolt of clamping pads
with a torque of 16 + 5 Nm.
Injecteur/conduites d’injection
114. Insérer avec un peu de graisse un
joint neuf sur l’injecteur et mettre
en place l’injecteur.
Nota: le raccordement de la conduite
de retour des fuites doit être
orienté dans le sens
échappement.
115. Placer les griffes de serage et
visser boulon sans serrer.
116. Monter une conduite d’injection
neuve avec un caoutchouc d’étan-
chéité. Serrer les écrous-raccords
modérément à la main.
Nota: au montage des conduites
d’injection les cônes
d’étanchéité doivent
parfaitement correspondre.
Un recintrage n’est pas
autorisé. Ne jamais utiliser
deux fois les conduites
d’injection.
117. Visser le boulon des griffes de
serrage au couple de 16 + 5 Nm.
4.00.48