Workshop Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
English
4
Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
14. Stick half thrust rings with lug to
thrust bearing cap using some
grease.
Note: Running layer of thrust rings
must face towards crankweb.
15. Mount thrust bearing cap.
Note: Bearing cap No. 1 at flywheel
end. Bosses must face towards
flywheel on BFM 1012.
16. Mount main bearing caps, paying
attention to the numbering.
17. Tighten main bearing bolts
according to specification.
Initial tightening torque
BFM 1012: ___________ 30 Nm
BFM 1013: ___________ 50 Nm
1st tightening angle ______ 60°
2nd tightening angle _____ 60°
Note: Bolts may be used 3x if
evidence can be provided
concerning their use.
14. Avec un peu de graisse coller sur le
chapeau de palier de butée les
demi-flasques de butée avec le
taquet de guidage.
Nota: le chapeau de palier no. 1 estdu
côté du volant moteur. Les
bossages doivent être orientés
vers le volant moteur.
15. Mettre en place le chapeau de
palier de butée.
Nota: le chapeau de palier no. 1 est
orienté côté volant moteur.
Sur le BFM 1012 les bossages
doivent être orientés vers le
volant moteur.
16. Monter le chapeau de palier de
vilebrequin selon la numérotation.
17. Serrer les vis de palier principal
selon les préconisations de
serrage.
Valeur de préserrage
BFM 1012: ___________ 30 Nm
BFM 1013: ___________ 50 Nm
1er serrage à l’angle _____ 60°
2ème serrage à l’angle ___ 60°
Nota: après preuve à l’appui les vis
peuvent être utilisées 3 fois.
14. Pegar, mediante grasa, las medias
arandelas de tope con talón de guía
contra la tapa del cojinete de
empuje.
Nota: La capa de roce de las
arandelas debe indicar hacia la
cara lateral de las manivelas del
cigüeñal.
15. Montar la tapa del cojinete de
empuje.
Nota: La tapa de cojinete No. 1 se
encuentra en el lado de volante.
En BFM 1012, los salientes
deben indicar hacia el volante.
16. Montar las tapas de los cojinetes
de apoyo, teniendo en cuenta la
numeración.
17. Apretar los tornillos de los
cojinetes de apoyo según
prescripción.
Apriete inicial
BFM 1012: ___________ 30 Nm
BFM 1013: ___________ 50 Nm
1er reapriete ___________ 60°
2o reapriete ____________ 60°
Nota: Si es comprobable, se pueden
utilizar los tornillos tres veces.
4.00.21