Workshop Manual

4
English Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
Poussoir/arbre à cames
2. Mettre en place le poussoir.
3. Mettre en place l’arbre à cames.
Paliers de vilebrequin
4. Régler l’appareil de mesure selon le
moteur:
BFM 1012 à 36 mm.
BFM 1013 à 38 mm.
5. Mesurer la largeur des portées du
palier de butée du vilebrequin et la
noter. Cote „a“.
Largeur normale du tourillon :
BFM 1012 _______ 36 + 0,04 mm
BFM 1013 _______ 38 + 0,06 mm
Cote limite de réparation:
BFM 1012 _____ 36,4 + 0,04 mm
BFM 1013 _____ 38,4 + 0,06 mm
Empujadores / árbol de levas
2. Introducir los empujadores
3. Introducir el árbol de levas.
Apoyos del cigüeñal
4. Ajustar el micrómetro de interiores.
BFM 1012 a 36 mm
BFM 1013 a 38 mm
5. Medir el ancho de muñón del
cojinete de empuje del cigüeñal y
registrarlo. Medida „a“.
Ancho de muñón normal:
BFM 1012 _______ 36 + 0,04 mm
BFM 1013 _______ 38 + 0,06 mm
Límite de sobremedida:
BFM 1012 _____ 36,4 + 0,04 mm
BFM 1013 _____ 38,4 + 0,06 mm
Tappets/camshaft
2. Insert tappets.
3. Introduce camshaft.
Crankshaft bearings
4. Set internal gauge:
BFM 1012 to 36 mm
BFM 1013 to 38 mm
5. Gauge width of crankshaft thrust
bearing journal and record.
Dimension „a“
Standard journal width:
BFM 1012 _______ 36 + 0.04 mm
BFM 1013 _______ 38 + 0.06 mm
Limit for oversize:
BFM 1012 _____ 36.4 + 0.04 mm
BFM 1012 _____ 38.4 + 0.06 mm
4.00.18