Workshop Manual

Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
English
3
Français Español
16. Colocar el rotor y la polea
acanalada.
17. Retener el tornillo central y apretar
la tuerca nueva con un par de
120 Nm.
Nota: En cada reparación se exige
utilizar una tuerca nueva de la
calidad DIN 934-M12-10.
18. Colocar una junta nueva.
19. Montar la tapa. Apretar los tornillos
con un par de 9 Nm.
16. Position rotor and V-belt pulley in
place.
17. Hold central bolt in place and
tighten new nut with a torque of
120 Nm.
Note: In each case of repair use new
nut of DIN 934-M12-10 quality.
18. Place new gasket in position.
19. Fit cover. Tighten bolts with a
torque of 9 Nm.
16. Placer le rotor et la poulie à gorge.
17. Maintenir la vis centrale et serrer
l´écrou neuf au couple de 120 Nm.
Nota: à chaque réparation utiliser un
écrou neuf répondant à la qualité
DIN 934-M12-10.
18. Placer un joint neuf.
19. Monter le couvercle. Serrer les vis
au couple de 9 Nm.
3.39.103
Kühlgebläse
Blower
Soufflante de refroidissement
Turbina de refrigeración