Manuel d’utilisation Félicitations 1 Manuel d’utilisation Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle caravane et vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité issu de notre gamme Dethleffs. Que votre quête de vacances vous mène sur des routes en bon ou mauvais état, que vous décidiez de placer votre "maison de campagne" à la campagne, à la mer ou à la montagne, vous passerez toujours d’excellentes vacances dans votre caravane Dethleffs.
Manuel d’utilisation Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . 7 Conditions de garantie. . . . . . . . . . . 8 Justificatifs d’inspection . . . . . . . . . . 9 Plan d’inspection / Inspection annuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plan d’inspection / Contrôle d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sommaire 2 2.1 2.2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . .
Sommaire 7.10 7.10.1 7.10.2 7.11 7.11.1 7.11.2 7.11.3 7.11.4 7.11.5 8 8.1 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 9 9.1 9.2 9.2.1 9.3 9.3.1 9.3.2 9.3.3 9.4 9.4.1 9.4.2 9.4.3 9.5 9.5.1 9.5.2 9.5.3 9.6 9.7 9.7.1 9.7.2 4 Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lit superposé . . . . . . . . . . . . . . . . . Lit fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transformer les dînettes en couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe de banquettes longues et dînette latérale . . . . . . .
Sommaire 11 11.1 11.2 11.2.1 11.2.2 11.2.3 11.3 11.4 11.5 11.5.1 11.5.2 11.5.3 11.5.4 11.6 11.7 11.7.1 11.7.2 11.7.3 11.7.4 11.7.5 11.8 11.8.1 11.8.2 12 12.1 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.1.4 12.1.5 12.1.6 12.2 12.3 12.4 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.5 12.5.1 12.5.2 Equipement sanitaire . . . . . . . . Alimentation en eau Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . Bec de remplissage d’eau fraîche . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage d’eau . . . . . . . . . . .
Sommaire 15.5 15.5.1 15.5.2 15.6 15.7 Cuisine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réchaud à gaz/four à gaz . . . . . . Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage, chauffe-eau et Therme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage/chauffe-eau Alde . . . . Therme Truma. . . . . . . . . . . . . . . Alimentation en eau. . . . . . . . . . . Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 181 181 182 17.2.1 17.2.2 17.2.
Garantie 1.1 1 1 Certificat de garantie Garantie Données du véhicule Modèle : Fabricant du châssis : Numéro de série : Date de la première immatriculation : Acheté auprès de l’entreprise : Expiration du délai de garantie : Numéro de clé : Numéro de châssis : Adresse du client : Nom, prénom : Rue, numéro : Code postal, localité : Cachet et signature du vendeur Sous réserve de modifications de la construction, de l’équipement et du contenu de la livraison.
1 1.2 Garantie Conditions de garantie 1. Une fois que vous avez effectué votre choix, l’entreprise Dethleffs GmbH vous accorde, en plus de vos droits garantis par les dispositions juridiques de garantie et de responsabilité des produits, une garantie de six ans garantissant que les véhicules fabriqués par l’entreprise ont été rendus étanches de manière à ne pas laisser pénétrer d’humidité de l’extérieur vers l’intérieur (espace intérieur).
Garantie 1.3 1 Justificatifs d’inspection Remise Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs : 1ère année Contrôle d’étanchéité 1ère année Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs : Veuillez coller ici le coupon d’inspection.
1 Garantie 2e année Contrôle d’étanchéité 2e année Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs : Veuillez coller ici le coupon d’inspection. O Inspection annuelle 2e année O Contrôle d’étanchéité 2e année O Aucun défaut constaté O Défauts constatés : 3e année Contrôle d’étanchéité 3e année Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs : Veuillez coller ici le coupon d’inspection.
Garantie 4e année 1 Contrôle d’étanchéité 4e année Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs : Veuillez coller ici le coupon d’inspection. O Inspection annuelle 4e année O Contrôle d’étanchéité 4e année O Aucun défaut constaté O Défauts constatés : 5e année Contrôle d’étanchéité 5e année Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs : Veuillez coller ici le coupon d’inspection.
1 Garantie 1.4 Pos. Plan d’inspection / Inspection annuelle Pièce Opération Intervalle 1 Lanterneaux Démonter le cadre intérieur des lanterneaux et resserrer les raccords vissés des agrafes de maintien 1.
Garantie Pos.
1 Garantie Pos. Pièce Opération 2.1 Mesures du plateau du plancher aux endroits de raccordement à l’aide d’un hygromètre, noter les valeurs résultantes avec la date de constatation. Valeurs maximales prescrites – jusqu’à 20 % normal. Mesurer Si les valeurs venaient à dépasser 20 %, vérifiez s’il s’agit d’une concentration d’eau de condensation. 2.2 Mesures dans l’espace intérieur du véhicule (cloisons, ouverture des fenêtres, toit, etc.), contrôler tout changement de la couleur de la décoration.
Introduction 2 Avant le premier démarrage, lire entièrement le manuel d’utilisation suivant ! 2 Introduction Emportez toujours le manuel d’utilisation avec vous dans la caravane. Veuillez également communiquer toutes les consignes de sécurité à tout autre utilisateur. La négligence de ce symbole peut entraîner des dangers pour les personnes. > La négligence de ce symbole peut provoquer l’endommagement externe ou interne du véhicule.
2 Introduction Nous essayons constamment d’améliorer la qualité de nos caravanes. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de leur apparence, de leurs équipements et caractéristiques techniques, et espérons votre compréhension. De ce fait, le contenu du manuel d’utilisation ne donne droit à aucune revendication envers Dethleffs. La notice contient les descriptions des équipements connus et déjà introduits sur le marché au moment de l’impression.
Introduction 2.2 2 Conseils relatifs à l’environnement > De façon générale : les eaux usées de toute nature et les déchets domestiques ne doivent pas être déversés dans les caniveaux de rue ou en pleine nature. > Vidanger le réservoir d’eaux usées et la cassette Thetford uniquement aux postes d’élimination des déchets, sur des aires de camping ou dans des endroits d’élimination de déchets spécialement prévus à cet effet.
2 18 Introduction Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Sécurité 3 Sommaire du chapitre 3 Sécurité Vous trouverez dans ce chapitre, des indications importantes concernant la sécurité. Les indications de sécurité ont pour but de protéger les personnes et les affaires de valeur.
3 3.2 Sécurité Généralités Veiller à ventiler suffisamment le véhicule. Ne jamais recouvrir les aérations forcées intégrées (lanterneaux à aération forcée ou aérateurs de toit), p. ex. avec un matelas isolant, ou les bloquer. Tenir dégagé l’accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un risque d’étouffement du fait d’un taux élevé de CO2. Tenir compte de la hauteur de passage de la porte cellule.
Sécurité 3.3 3 Sécurité routière Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des freins et des systèmes de signalisation et d’éclairage. Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier le système de freinage et l’installation de gaz par un service spécialisé. Avant chaque départ, fixer le téléviseur à l’aide d’une sangle à la console du téléviseur ou le retirer de son support et bien le ranger.
3 Sécurité > Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant poreux avec le temps (voir chapitre 14). > Abaisser la table de la dînette en U située dans la partie arrière et la fixer à la banquette. Utiliser pour cela les fixations montées en série. 3.4 Système de remorquage 3.5 Durant le rangement pour l’attelage ou le dételage, personne ne doit se trouver entre le véhicule tracteur et la caravane.
Sécurité 3.6 3 Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec soupape de sécurité dans les véhicules. D’autres régulateurs de pression du gaz ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollicitations. Faire changer le régulateur de pression du gaz tous les 10 ans. N’utiliser que des bouteilles de gaz de 13 kg ou de 5 kg.
3 3.7 Sécurité Circuit d’eau > Lorsque le véhicule n’est pas chauffé, alors qu’il y a un risque de gel, vidanger totalement le circuit d’eau. Laisser tous les robinets d’eau ouverts en position intermédiaire. Laisser tous les robinets de vidange ouverts. En procédant de cette manière, les appareils intégrés ainsi que le véhicule sont protégés contre les dommages dûs au gel.
Avant le voyage 4 Sommaire du chapitre 4 Avant le voyage Vous trouverez dans ce chapitre des indications importantes que nous vous demandons de respecter avant d’entamer un trajet ainsi que les opérations que vous devez effectuer avant le départ.
4 Avant le voyage > Caravane avec frein à inertie : ne pas procéder à l’attelage ou au dételage de la caravane alors que le frein se trouve en inertie. > Pour les systèmes d’attelage à crochet amovible : le montage incorrect du crochet amovible peut entraîner un risque de dételage de la remorque. Observer les instructions d’emploi du fabricant du dispositif d’attelage de remorque. > Prendre en considération la charge d’appui et la charge à l’essieu arrière autorisées du véhicule tracteur.
Avant le voyage 4.3 4 Dispositifs d’attelage > Avant l’attelage, s’assurer que la tête sphérique du dispositif d’attelage ne soit pas encrassée ni lubrifiée. 4.3.1 AL-KO AK 300/160 Le mécanisme d’attelage possède une "Position d’ouverture". La poignée d’attelage reste ouverte tant que le manchon d’attelage ne repose pas sur la rotule du dispositif d’attelage. ■ Poser le dispositif d’attelage ouvert (Fig. 1) sur la rotule d’attelage du véhicule de traction.
4 4.3.3 Avant le voyage AL-KO AKS 1300 ■ Soulever complètement le levier de stabilisation (Fig. 3,1). ■ Tourner à fond la roue à main (Fig. 3,2) vers la position d’ouverture. ■ Tirer la poignée d’attelage (Fig. 3,3) vers le haut. ■ Placer le dispositif d’attelage ouvert sur la rotule d’attelage. La poignée d’attelage s’enclenche de manière perceptible et se place en position initiale. ■ Appuyer une fois de plus avec la main (et non le pied) sur la poignée d’attelage.
Avant le voyage 4.3.5 4 Winterhoff WS 3000 D ■ Tirer la poignée d’attelage (Fig. 5,1) vers le haut en position "ouvert" (Fig. 5,2). Le dispositif d’attelage est ouvert. ■ Placer le dispositif d’attelage ouvert sur la rotule d’attelage et relâcher la poignée d’attelage. La poignée glisse d’elle-même en position initiale (Fig. 5,3). ■ En outre, pousser la poignée d’attelage à la main vers le bas. La fermeture et le verrouillage de l’attelage s’effectuent automatiquement.
4 Avant le voyage 4.5 Charge utile Une charge supplémentaire trop importante et une pression de pneus erronée peuvent entraîner l’éclatement des pneus. La perte de la maîtrise de la caravane pourrait en être la conséquence. > Le poids total autorisé en charge indiqué dans les documents du véhicule ne doit pas être dépassé par la charge utile. > Les accessoires intégrés et les équipements spéciaux réduisent la charge utile. > Observer les charges par essieu indiquées dans les documents du véhicule.
Avant le voyage 4.5.1 4 Calcul de la charge utile Le calcul de la charge utile s’effectue en partie sur la base des poids arrondis. Pour des raisons de sécurité, le poids total autorisé en charge ne doit en aucun cas être dépassé. Avant chaque départ, Dethleffs vous recommande, pour votre propre sécurité, de peser la caravane complètement chargée sur une balance publique. > Toutes les informations conformément à la norme européenne DIN EN 1645-2.
4 (3) Avant le voyage Charge utile La charge utile est constituée de : - équipement supplémentaire (3.1) - équipement personnel (3.2) (3.1) Equipement supplémentaire L’équipement supplémentaire comprend les accessoires et l’équipement spécial. L’équipement supplémentaire peut être par exemple : - Galerie de toit - Marquise - Porte-vélos - Antenne parabolique Les poids des différents équipements optionnels sont indiqués au chapitre 16 ou sont à demander au constructeur. (3.
Avant le voyage 4 Exemple de calcul de la charge utile Masse à prendre en compte en kg Poids total autorisé en charge d’après les papiers du véhicule Poids en état de marche, équipement de base compris, d’après les papiers du véhicule 1500 - 1200 Charge utile 300 Equipement supplémentaire - 40 Ce qui donne pour l’équipement personnel 4.5.2 Calcul = 210 Le PTAC de la caravane en pleine charge ne doit en aucun cas être dépassé.
4 Avant le voyage Chargement incorrect Ne jamais charger l’arrière de la caravane ! Des charges éloignées l’une de l’autre favorisent le tangage de la caravane. Les charges sur le toit détériorent les caractéristiques de tenue de route et élèvent le centre de gravité vers le haut. Cela accroît le tangage de la caravane. Fig. 6 Répartition incorrecte des charges Fig.
Avant le voyage 4.5.3 4 Charge remorquée, charge d’appui et charge par essieu > Pour le choix du véhicule tracteur et de sa remorque, il est important de respecter les indications visées sur les papiers. La valeur de charge remorquée (Fig. 8,1) indiquée dans les papiers du véhicule tracteur indique le poids maximal que celui-ci peut tracter. La charge remorquée indique le poids réel de la caravane et non pas le poids total technique autorisé de la caravane.
4 4.5.4 Avant le voyage Charges sur le toit Attention en marchant sur le toit ! Lorsque le toit est mouillé ou recouvert de glace, il devient glissant. N’utiliser l’échelle de la barre porte-charges à échelle uniquement si les stabilisateurs arrières sont sortis ou si la caravane est raccordée au véhicule tracteur, ou encore si la caravane est soutenue à l’arrière de manière à ne pas pouvoir basculer. La caravane pourrait basculer vers l’arrière.
Avant le voyage 4.6 Marchepied ■ 4 Veiller à ce que le marchepied (Fig. 9,1) repose sur un sol ferme et plan. Ceci évite le marchepied de basculer sur le côté. Ne pas appuyer le pied sur les bords du marchepied. Risque de glissement ! Ancrer le marchepied au sol, avec des piquets de tente p. ex. Le marchepied ne doit alors plus glisser. Fig. 9 Marchepied Poser le marchepied (Fig. 9,1) devant l’entrée de la caravane.
4 4.7 Avant le voyage Revêtement de sol en PVC > Des chaussures à talons pointus peuvent laisser des marques sur le revêtement de sol en PVC. Par conséquent, ne pas porter de chaussures à talons pointus dans le véhicule. 4.8 Téléviseur Avant chaque départ, fixer le téléviseur au moyen d’une sangle à la console du téléviseur ou bien le retirer de son socle et bien le ranger. Toujours fermer le meuble télévision avant chaque départ.
Avant le voyage 4.
4 Avant le voyage N° Contrôles 31 32 Contrôlé Hauteur totale de la caravane constatée et notée, y compris la galerie porte-charges chargée. Noter la hauteur du véhicule et la garder à portée de main dans le véhicule tracteur. Pression des pneus Une pression de pneus erronée peut être la cause d’une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise de la caravane pourrait en être la conséquence.
En voyage 5 Sommaire du chapitre 5 En voyage Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’installation de gaz de votre caravane. Les indications concernent en particulier : la vitesse de conduite les freins la marche arrière 5.1 Utilisation de la caravane Veiller à ce que personne ne se trouve dans la caravane pendant le voyage. Les caravanes sont techniquement conçues par Dethleffs pour rouler à une vitesse maximale de 100 km/h.
5 5.3 En voyage Marche arrière > En marche arrière, la caravane se dirige exactement dans le sens contraire des mouvements de direction du véhicule tracteur. En braquant le véhicule tracteur à gauche, la caravane se dirige à droite ! > Ne jamais effectuer la marche arrière sans une seconde personne tenant lieu de guide. > Le déplacement de la caravane en marche arrière s’effectue sans problème pour tous les modèles équipés d’un système de recul automatique.
Mise en place de la caravane 6 Sommaire du chapitre 6 Mise en place de la caravane Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’installation de gaz de votre caravane. Les indications concernent en particulier : le frein à main les cales de roues le raccordement 230 V le réfrigérateur l’utilisation des stabilisateurs le réservoir d’eaux usées mobile > Installer la caravane de façon à ce qu’elle soit le plus possible à l’horizontale.
6 6.2 Mise en place de la caravane Cales de roues Utiliser les deux cales de roues sur toute pente, même légère. Chacune des cales de roue se trouve devant les roues sur le dessous de la caravane. ■ Appuyer sur l’arceau d’appui (Fig. 17,1) vers le bas. ■ Retirer la cale de roue (Fig. 17,2) de la fixation. Fig. 17 6.3 Cales de roues Raccordement 230 V La caravane peut être reliée à un réseau d’alimentation de courant externe en 230 V (voir chapitre 9). 6.
Mise en place de la caravane 6.5 6 Stabilisateurs > Ne pas utiliser les stabilisateurs montés en série comme cric. Les stabilisateurs servent seulement à la stabilisation de la caravane immobilisée. Les roues de la caravane ne doivent pas être déchargées. > Sur des terrains meubles ou cédant sous la charge, une plaque de grande surface doit être placée sous les stabilisateurs, pour éviter un enfoncement dans le sol. Utiliser les stabilisateurs montés en série sur la caravane pour stabiliser celle-ci.
6 46 Mise en place de la caravane Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Habitation 7 Sommaire du chapitre 7 Habitation Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’habitation de votre caravane.
7 7.1.1 Habitation Porte cellule, à l’extérieur Ouvrir la porte cellule fermée : ■ Insérer la clé dans le barillet et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 20,1) jusqu’à ce que la serrure soit déverrouillée. ■ Ramener la clé sur la position intermédiaire (Fig. 20,2) et la retirer. Ouvrir la porte cellule non fermée : ■ Tourner la poignée de la porte dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 20,3), jusqu’à ce que le verrou de la porte soit déverouillé. Fig.
Habitation 7.1.2 7 Porte cellule, à l’intérieur Ouvrir : ■ Appuyer sur la poignée de la porte (Fig. 22,1) vers le bas. Verrouiller : ■ Appuyer sur la poignée de la porte (Fig. 23,1) d’env. 45° vers le haut et la laisser dans cette position. 7.1.3 Fig. 22 Serrure de la porte cellule, à l’intérieur, ouverte Fig. 23 Serrure de la porte cellule, à l’intérieur, verrouillée Fig.
7 Habitation 7.1.4 Store à moustiquaire sur la porte cellule divisée Le store à moustiquaire de la porte cellule divisée se trouve dans le caisson supérieur (Fig. 25,1). Fermer : ■ Tirer le store à moustiquaire par la barrette (Fig. 25,2) vers le bas, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ouvrir : ■ Pousser légèrement la barrette (Fig. 25,2) vers le bas jusqu’à ce que le blocage soit débloqué et laisser revenir lentement la moustiquaire dans le caisson. 7.1.5 Fig. 25 Moustiquaire Fig.
Habitation 7.2 7 Portillons extérieurs > Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les serrures des portillons. > Pour ouvrir le portillon extérieur, déverrouiller les serrures montées sur le portillon extérieur correspondant. > Fermer tous les portillons extérieurs en quittant la caravane. Les portillons extérieurs montés sur la caravane sont équipés de barillets uniformes. Ainsi, toutes les serrures peuvent être ouvertes avec une même clé. 7.2.
7 Habitation 7.2.2 Serrure du portillon (variante 2) Ouvrir : ■ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 28,1) et la tourner d’un quart de tour. La poignée de la serrure (Fig. 28,2) ressort. ■ Retirer la clé. ■ Tourner la poignée de la serrure d’un quart de tour. La serrure du portillon est ouverte. Fermer : ■ Fermer le portillon extérieur complètement. ■ Tourner la poignée de la serrure (Fig. 28,2), jusqu’à ce qu’elle soit à l’horizontale.
Habitation 7.2.4 7 Couvercle de fermeture, bec de remplissage d’eau fraîche > Le bec de remplissage d’eau fraîche est désigné par l’inscription "WASSER" (eau) (Fig. 30,1). Ouvrir : ■ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 30,2) et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ■ Retirer le couvercle de fermeture. Fermer : ■ Placer le couvercle de fermeture sur le bec de remplissage d’eau fraîche. ■ Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. ■ Retirer la clé. 7.2.5 Fig.
7 Habitation 7.4 Aération L’oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de personnes et/ ou par l’utilisation des équipements tel le réchaud à gaz, il est donc nécessaire de renouveller continuellement l’oxygène. C’est pourquoi des aérations forcées sont montées dans la caravane. Ne jamais recouvrir les aérations forcées intégrées (lanterneaux à aération forcée ou aérateur de toit), p. ex. avec un matelas isolant, ou les bloquer.
Habitation 7.5.1 7 Fenêtre projetante > Lors de l’ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu’elles ne soient pas vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières. Ouvrir : ■ Positionner le levier de verrouillage (Fig. 32,3) à la verticale ou le tourner d’un quart de tour vers le centre de la fenêtre. ■ Ouvrir la fenêtre projetante jusqu’à la position voulue et la bloquer avec la molette (Fig. 33,1). La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée.
7 Habitation Par temps pluvieux, les éclaboussures d’eau peuvent pénétrer dans la cellule, lorsque la fenêtre est sur la position "Aération permanente". Il est donc recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes. 7.5.2 Store occultant et moustiquaire Les fenêtres de la caravane sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Le store occultant et la moustiquaire peuvent être utilisés indépendamment l’un de l’autre. Store occultant et moustiquaire se trouvent dans le caisson du haut.
Habitation 7.6 7 Lanterneaux Selon les modèles, les lanterneaux de la caravane sont montés avec ou sans aération forcée. En ce qui concerne les modèles à lanterneaux sans aération forcée, l’aération forcée est effectuée par les aérateurs de toit. Les ouvertures de l’aération forcée doivent toujours rester libres. Ne jamais recouvrir les aérations forcées intégrées (lanterneaux à aération forcée ou aérateur de toit), p. ex. avec un matelas isolant, ou les bloquer.
7 Habitation 7.6.1 Lanterneau à poussoirs (variante 1) Selon les modèles, un lanterneau à aération forcée est monté dans le cabinet de toilette (Fig. 36,1). Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés. Ouvrir : ■ Tirer sur la poignée (Fig. 37,2). ■ Rabattre la moustiquaire (Fig. 37,1) vers le bas. ■ Appuyer sur le verrou (Fig. 38,2) vers l’intérieur du lanterneau. Pousser la poignée (Fig. 38,1) simultanément vers le haut. ■ Faire basculer la moustiquaire (Fig.
Habitation 7.6.2 7 Lanterneau à poussoirs (variante 2) Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés. Ouvrir : ■ Tirer la moustiquaire (Fig. 40,2) vers le bas en la maintenant par la poignée (Fig. 40,1). La moustiquaire se rabat vers le bas. ■ Saisir les deux poignées du lanterneau (Fig. 40,3) et le pousser vers le haut. ■ Rabattre la moustiquaire vers le haut et l’enclencher au niveau du cadre (Fig. 40,4). Fermer : ■ Tirer la moustiquaire (Fig.
7 Habitation > Lorsqu’il pleut, de l’eau peut pénétrer dans la cellule lorsque le lanterneau est en position d’aération. C’est pourquoi il est conseillé dans ce cas de fermer complètement le lanterneau basculant. Dispositif occultant plissé Le dispositif occultant plissé peut être positionné au choix, que le lanterneau basculant soit ouvert ou fermé.
Habitation 7.6.4 7 Lanterneau Heki (variante 1) > Ne pas marcher sur le verre acrylique du lanterneau Heki. > Avant chaque départ, vérifier le verrouillage du lanterneau Heki. > Ne pas faire marcher le lanterneau Heki durant le trajet. > En cas de fort rayonnement du soleil, mettre le lanterneau Heki en position d’aération et fermer le dispositif occultant plissé uniquement aux 2/3 pour éviter une trop forte accumulation de chaleur. Le lanterneau Heki peut être projeté d’un seul côté.
7 Habitation Position de ventilation 2 : ■ Ouvrir le lanterneau Heki. ■ Insérer l’étrier (Fig. 45,3) dans le support (Fig. 45,1). ■ Placer le levier (Fig. 45,2) sur l’étrier. Dispositif occultant plissé Fermer : ■ Tirer le dispositif occultant plissé par la poignée (Fig. 46,2) et le relâcher lorsqu’il a atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position. Fig. 45 Lanterneau Heki en position de ventilation 2 Fig.
Habitation 7.6.5 7 Lanterneau Heki (variante 2) > Ne pas marcher sur le verre acrylique du lanterneau Heki. > Avant chaque départ, vérifier le verrouillage du lanterneau Heki. > Ne pas faire marcher le lanterneau Heki durant le trajet. > En cas de fort rayonnement du soleil, fermer le dispositif occultant plissé uniquement aux 2/3 pour éviter une trop forte accumulation de chaleur. Le lanterneau Heki peut être ouvert avec une manivelle. Ouvrir : ■ Tourner la manivelle (Fig.
7 Habitation 7.7 Tables 7.7.1 Table suspendue avec un pied d’appui à joint La table peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce au pied d’appui à joint. Conversion en sommier de lit : ■ Soulever légèrement le plateau de table (Fig. 48,1) à l’avant de 45°. ■ Tirer la partie inférieure du pied de table (Fig. 48,2) vers le bas et le rabattre de 90°. ■ Enlever la table de la baguette de support. ■ Placer la table dans la baguette de support inférieure. 7.7.2 Fig. 48 Sommier de lit Fig.
Habitation 7 Conversion en sommier de lit (variante 1) : ■ Basculer la poignée (Fig. 51,2) vers le haut. ■ Faire pivoter le plateau de table (Fig. 51,1) vers le bas, dans un arc de cercle, jusqu’à ce que la poignée s’enclenche. Fig. 51 Dispositif de verrouillage de la table pivotante (variante 1) Fig. 52 Dispositif de verrouillage de la table pivotante (variante 2) Conversion en sommier de lit (variante 2) : ■ Tourner la poignée (Fig. 52,2) en position horizontale.
7 7.7.3 Habitation Table à hauteur réglable de la dînette en U > La table à hauteur réglable n’est pas fixée au sol. Avant chaque départ, abaisser la table à hauteur réglable jusqu’à la butée supérieure (Fig. 53,4) et la fixer avec les sangles jointes aux banquettes. La table peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce au mécanisme de réglage de hauteur. Conversion en sommier de lit : ■ Faire basculer le levier de verrouillage (Fig. 53,3) vers la gauche. Le verrouillage est ouvert.
Habitation 7.8 7 Luminaires Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. Laisser refroidir, avant de toucher. Toujours observer une distance de sécurité de 30 cm. Risque d’incendie ! > Les interrupteurs d’éclairage se trouvent dans un ordre différent suivant le modèle. Les interrupteurs d’éclairage se trouvent soit directement sur la lampe correspondante, soit dans sa zone d’éclairage, p. ex. à proximité de la dînette. Tourner le spot : ■ Saisir le boîtier (Fig. 54,2) et le tourner.
7 7.9 Habitation Meuble télévision Toujours fixer le téléviseur avec une courroie de maintien appropriée (Fig. 55,4). Avant chaque départ, toujours enfermer le téléviseur dans le meuble télévision. Vérifier avant chaque départ que l’antenne est en position rangée. Risque d’accidents ! Tirer le téléviseur vers l’avant (variante 1) : ■ Pousser le verrou (Fig. 55,1) vers le haut et tirer la console du téléviseur à l’aide de la poignée (Fig. 55,2) vers l’avant.
Habitation 7.10 7 Lits 7.10.1 Lit superposé Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg. En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu’ils ne puissent pas tomber du lit superposé. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé. Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage. Selon les modèles, la caravane est équipée d’un lit superposé.
7 7.11 Habitation Transformer les dînettes en couchage 7.11.1 Groupe de banquettes longues et dînette latérale > Selon le modèle, la dînette peut avoir une forme et une position différentes de celles présentées ici. ■ Convertir la table (Fig. 58,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7). ■ Insérer la baguette (Fig. 58,4) ou tirer vers le centre. La baguette est positionnée correctement si elle maintient le plateau de table directement derrière le pied de table.
Habitation 7 7.11.2 Dînette en U (variante 1) > Selon le modèle, la dînette peut avoir une forme et une position différentes de celles présentées ici. ■ Convertir la table (Fig. 60,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7). ■ Tirer les coussins d’assise (Fig. 61,2) vers le centre. ■ Placer les coussins de dossier (Fig. 61,1) entre les coussins d’assise et la paroi extérieure. ■ Retirer les coussins de dossier (Fig. 61,4 et 5) et les poser de côté. Fig. 60 Avant la transformation Fig.
7 Habitation 7.11.3 Dînette en U (variante 2) ■ ■ ■ 72 Convertir la table en sommier de lit (voir paragraphe 7.7). Fig. 63 Avant la transformation Fig. 64 Pendant la transformation Fig. 65 Après la transformation Retirer les coussins de dossier (Fig. 64,1, 4 et 5). Placer le coussin supplémentaire (Fig. 65,6) entre les coussins d’assise (Fig. 65,2) sur la table (Fig. 65,3).
7 Habitation 7.11.4 Agrandissement du lit en aire de jeu (variante 1) ■ Convertir la table (Fig. 66,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7). ■ Tirer la table d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre et vers l’avant. ■ Faire ressortir la rallonge du coffre de banquette (Fig. 66,6). 6 3 9 Poser la planche supplémentaire (Fig. 67,7) entre la table et le coffre de banquette. ■ Retirer le coussin de dossier (Fig. 67,1 et 4). ■ Soulever le coussin d’assise (Fig.
7 Habitation 7.11.5 Agrandissement du lit en aire de jeu (variante 2) ■ Faire pivoter la table (Fig. 69,3) de 45° vers le haut et prendre la baguette supérieure de maintien de la table (Fig. 69,5). ■ Retirer le pied de table (Fig. 69,4). ■ Insérer la baguette (Fig. 69,6) ou tirer vers le centre. La baguette est positionnée correctement si elle maintient le plateau de table directement derrière le logement pour le pied de table. ■ Suspendre la table dans la baguette de support inférieure (Fig.
Installation de gaz 8 Sommaire du chapitre 8 Installation de gaz Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’installation de gaz de votre caravane. Les indications concernent en particulier : la sécurité la consommation de gaz le changement de bouteilles de gaz les robinets d’arrêt de gaz le raccordement externe de gaz le dispositif de commutation Triomatic L’utilisation des appareils fonctionnant au gaz de la caravane est décrit au chapitre 10. 8.
8 Installation de gaz 8.2 Contrôler régulièrement l’étanchéité de la lyre au niveau du raccordement de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécialisé agréé. L’exploitant de l’installation de gaz doit faire procéder au remplacement. En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un espace ouvert vers l’extérieur.
Installation de gaz 8.3 8 Bouteilles de gaz Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment. Bloquer solidement les bouteilles de gaz dans leur compartiment en les maintenant droites. Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le bouchon de protection. Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régulateur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
8 8.4 Installation de gaz Changement des bouteilles de gaz Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des bouteilles de gaz. Après le changement des bouteilles de gaz, contrôler la présence éventuelle d’une fuite de gaz au niveau du raccordement. Pour cela, projeter un aérosol de contrôle de fuite sur le raccord (Accessoires Dethleffs). ■ Ouvrir le portillon extérieur du compartiment à gaz (voir paragraphe 7.2). ■ Fermer le robinet principal (Fig.
Installation de gaz 8.6 8 Raccordement externe de gaz Si vous n’utilisez pas le raccordement externe de gaz, veillez à ce que le robinet d’arrêt (Fig. 74,2) soit toujours fermé. Ne brancher au raccordement externe de gaz que des appareils équipés de l’adaptateur correspondant. Raccorder seulement des appareils à gaz externes prévus pour fonctionner avec une pression de 30 mbar.
8 8.7 Installation de gaz Dispositif de commutation Triomatic Le dispositif de commutation automatique Triomatic pour une installation de gaz à deux bouteilles passe automatiquement de la bouteille de gaz vide à la bouteille de réserve de gaz pleine ; le chauffage reste activé. Le dispositif Triomatic est composé d’un régulateur de fonctionnement, d’un régulateur de réserve et d’un régulateur de l’installation. L’affichage à distance (Fig.
Installation électrique 9 Sommaire du chapitre 9 Installation électrique Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’installation électrique de votre caravane.
9 Installation électrique Raccorder la caravane aussi souvent que possible à une alimentation 230 V extérieure. Le chargeur recharge automatiquement la batterie de cellule. 9.2.1 Raccordement 230 V L’alimentation externe à 230 V doit être protégée par un disjoncteur différentiel (disjoncteur FI, 30 mA). Dérouler entièrement le câble des enrouleurs pour éviter une surchauffe.
Installation électrique Lors de l’utilisation d’un adaptateur coudé CEE 17 muni d’une prise à l’arrière (Fig. 78,1), se servir uniquement d’un connecteur en caoutchouc et scellé IP 44 avec contact de mise à la terre (Fig. 78,2). Ne pas utiliser de connecteur sans contact de mise à la terre (Fig. 78,3). Danger d’électrocution ! Fig. 78 9.
9 Installation électrique > La batterie du véhicule tracteur n’est pas chargée par le bloc transformateur. Variante 1 Le disjoncteur automatique 230 V (Fig. 79,1), la protection contre les surcharges (Fig. 79,2) et le fusible principal (Fig. 79,3) sont intégrés dans le bloc transformateur. La protection contre les surcharges coupe tous les appareils électriques 12 V de la caravane lorsque le bloc transformateur surchauffe.
Installation électrique 9 Mettre la protection contre les surcharges en marche : ■ Laisser refroidir le bloc transformateur après l’activation de la protection contre les surcharges. ■ Pousser l’interrupteur principal (Fig. 80,4) vers le haut : position "OFF". ■ Remettre l’interrupteur principal sur la position "ON" après 60 secondes environ. 9.3.2 Notions Tension de repos La tension de repos correspond à la tension de la batterie au repos, c’.à. d.
9 9.3.3 Installation électrique Batterie de cellule (Pack Autarcie) > Se conformer aux indications de maintenance et aux instructions de service du fabricant de la batterie. > Ne pas partir en voyage sans avoir entièrement chargé la batterie de cellule. Par conséquent, charger la batterie pendant au moins 20 heures avant le voyage. > Profiter de chaque occasion qui se présente pendant le voyage pour recharger la batterie de cellule.
Installation électrique 9.4 9 Charger la batterie de cellule (Pack Autarcie) L’acide contenu dans la batterie est nocif et corrosif. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. Il y a danger d’explosion en cas de chargement avec un chargeur externe. Ne charger la batterie que dans des pièces bien aérées et loin d’un feu ouvert ou de sources d’étincelles possibles. Pour charger la batterie de cellule avec un chargeur externe, toujours démonter la batterie de la caravane.
9 9.4.3 Installation électrique Chargement par un chargeur externe Lors de la charge de la batterie de cellule avec un chargeur externe, procéder de la manière suivante : ■ Placer l’interrupteur principal 12 V du panneau de contrôle sur "Aus" (Eteint). ■ Tirer la prise de réseau (Fig. 82,6) du bloc électrique. ■ Mettre tous les appareils à gaz hors circuit, fermer tous les robinets d’arrêt de gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz.
Installation électrique 9.5.2 9 Afficher l’état de charge de la batterie de cellule L’état de charge de la batterie de cellule peut être consulté avec le commutateur à bascule "Batterie" (Fig. 81,4). ■ Appuyer sur le commutateur à bascule. Le voyant de contrôle rouge, jaune ou vert (Fig. 81,3) s’allume. Le voyant de contrôle rouge clignote : la batterie de cellule est déchargée. Recharger immédiatement la batterie de cellule complètement.
9 Installation électrique Rôles du bloc électrique : Le bloc électrique sert à charger la batterie de cellule. Le bloc électrique distribue le courant aux circuits 12 V qu’il protège par des fusibles. Le bloc électrique comporte des raccordements pour un panneau solaire et d’autres fonctions de commande et de surveillance.
Installation électrique 9 Attribution du fusible du bloc transformateur (variante 1) Fonction Fusible principal Type de fusible Fusible plat Valeur/couleur 15 A/bleu Attribution des fusibles du bloc transformateur (variante 2) Fonction Circuit 1 Circuit 2 Circuit 3 Circuit 4 Type de fusible Fusible plat Fusible plat Fusible plat Fusible plat Valeur/couleur 15 A/bleu 15 A/bleu 15 A/bleu 15 A/bleu Attribution des fusibles du bloc électrique (Pack Autarcie) Fonction Chargeur interne Survolteur Panneau
9 Installation électrique Fusible de la cassette Thetford (variante 2) Le fusible (Fig. 84,1) est situé dans le cadre droit du boîtier de la cassette Thetford. Type de fusible : fusible plat 3 A/violet. Pour changer le fusible, ouvrir le portillon extérieur pour la cassette Thetford, retirer celle-ci et faire pivoter le portillon de la paroi droite du boîtier. 9.7.2 Fig. 84 Fusible de la cassette Thetford (variante 2) Fig. 85 Disjoncteur de protection de circuit (variante 1) Fig.
Installation électrique 9.8 9 Schéma de raccordement connecteur à 13 pôles > Noter les couleurs des câbles pour le raccord de la prise à 13 pôles du véhicule tracteur. Un nouveau raccordement éventuel en sera ainsi largement facilité. Pour le raccordement d’un connecteur à 13 pôles à une prise à 7 pôles, utiliser l’un des adaptateurs conventionnels commercialisés. Fig.
9 9.9 Installation électrique Installation véhicule tracteur (Pack Autarcie) > Equiper le véhicule tracteur avec les sections de câbles appropriées et avec un relais (Fig. 88,1) pour l’alimentation en courant (commande par l’allumage) (voir Fig. 88). > Si les sections de câbles indiquées ci-dessous ne sont pas respectées, il peut arriver qu’un chargement correct de la batterie de cellule ne puisse pas être effectué pendant le voyage. Fig.
Appareils intégrés 10 Sommaire du chapitre 10 Appareils intégrés Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les appareils intégrés dans votre caravane. Les indications concernent uniquement l’utilisation des appareils intégrés. Pour toute information supplémentaire concernant les appareils intégrés, veuillez consulter les manuels d’utilisation joints séparément au véhicule.
10 10.2 Appareils intégrés Chauffage En hiver, vérifier avant la mise en service du chauffage que la cheminée sur le toit de la caravane ne soit pas bouchée par la neige ou le givre. Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion. Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz lors du remplissage du réservoir de carburant du véhicule tracteur, sur les ferries ou dans les garages.
Appareils intégrés 10 10.2.2 Chauffage à air chaud Trumatic S En cas de dysfonctionnement, attendre deux minutes avant de refaire un essai d’allumage. Mise en marche : ■ Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage". ■ Régler le bouton tournant (Fig. 90) du chauffage à air chaud sur la position voulue et l’enfoncer à fond. Fig. 90 Bouton tournant du chauffage Trumatic S 3002/S 5002 : L’allumage automatique engendre des étincelles.
10 Appareils intégrés Remplacement de batterie sur le système d’allumage automatique : ■ S’assurer que le chauffage est désactivé. ■ Enlever l’habillage du chauffage (Fig. 91,2). Pour ce faire, tirer le haut de l’habillage vers l’avant, presser les ressorts de retenue (Fig. 91,1) latéralement vers le haut et rabattre l’habillage vers l’avant. ■ Placer l’habillage sur le côté (Fig.
Appareils intégrés 10 10.2.3 Ventilateur à air pulsé Le ventilateur à air pulsé associé au chauffage à air chaud veille à une meilleure répartition de la chaleur dans la caravane. Selon les modèles, un ou deux ventilateurs à air pulsé sont installés. ■ Allumer "●" (Fig. 94,4) le ventilateur à air pulsé ou l’arrêter " " (Fig. 94,3) à l’aide de l’interrupteur tournant (Fig. 94,2). ■ Régler la puissance désirée du ventilateur à air pulsé à l’aide du bouton de commande (Fig. 94,1).
10 Appareils intégrés Selon les modèles, un levier de commande se trouve à l’arrière du ventilateur à air pulsé (Fig. 96,1) permettant de régler la répartition de l’air chaud. Le réglage usine se fait au niveau de la position intermédiaire. Fig. 96 Ventilateur à air pulsé Trumavent Fig. 97 Ventilateur à air pulsé Trumavent, vanne de réglage en position intermédiaire En position intermédiaire, l’air chaud se répartit à 50 % sur les deux sorties à air chaud. Le levier de commande (Fig.
Appareils intégrés 10 10.2.4 Chauffage des conduites des eaux usées > Actionner le bouton-poussoir de contrôle toujours brièvement. > Le chauffage fonctionne uniquement avec le raccordement du véhicule à une alimentation 230 V. Afin d’éviter le gel des tuyaux des eaux usées, les conduites des eaux usées peuvent être chauffées électriquement. Lorsque le chauffage est allumé, les détecteurs de température contrôlent la température des conduites des eaux usées.
10 Appareils intégrés 10.2.5 Chauffage électrique du plancher Pour les modèles à chauffage électrique du plancher, ne pas percer de trous dans le plancher et ne pas visser de vis. Danger d’électrocution ou de court-circuit dû à l’endommagement d’un câble de chauffage. > Le chauffage électrique du plancher fonctionne uniquement avec le raccordement du véhicule à une alimentation 230 V. > La puissance du chauffage électrique du plancher seule ne suffit pas à réchauffer l’espace habitable.
Appareils intégrés 10 10.2.6 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde > Ne jamais utiliser le dispositif de chauffage à eau chaude sans liquide de chauffage. Consulter le chapitre 13. > Ne pas percer de trous dans le plancher de la cellule. Les conduites d’eau chaude pourraient être endommagées. > Ne pas utiliser les espaces au-dessus et au-dessous du dispositif de chauffage à eau chaude comme espaces de rangement.
10 Appareils intégrés Mise hors service : ■ Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 100,3 et 6) sur "0". ■ En cas de temps d’arrêt prolongé, fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau". Régime électrique à 230 V Mise en marche : ■ Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 100,1) sur la puissance désirée. ■ Régler le bouton tournant de température (Fig. 100,8) sur la température de chauffage désirée. ■ Régler l’interrupteur à curseur (Fig.
Appareils intégrés 10 Réduire la vitesse de rotation du circulateur : La vitesse de rotation du circulateur (Fig. 101,2) peut être réduite avec l’interrupteur à curseur. Cela permet également de réduire les bruits de fonctionnement de la pompe. Le régulateur à coulisse se trouve au niveau du chauffage à eau chaude. ■ Pousser le regulateur à coulisse (Fig. 101,1) vers la droite. La puissance est réduite. ■ Pousser le regulateur à coulisse vers la gauche.
10 Appareils intégrés 10.2.8 Chauffage du plancher/chauffage pour le réservoir d’eaux usées > Pour les modèles à chauffage électrique du plancher et à chauffage pour le réservoir d’eaux usées, ne pas percer de trous dans le plancher et ne pas visser de vis. Danger d’endommagement d’un câble de chauffage et d’une conduite d’évacuation d’eau dans le plancher.
Appareils intégrés 10.3 10 Chauffe-eau 10.3.1 Chauffe-eau Truma Le chauffe-eau fonctionne au gaz. La commande électrique du chauffe-eau est alimentée en tension par l’alimentation 12 V. Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion. Avant la mise en service du chauffe-eau, ouvrir le chapeau de la cheminée sur la paroi extérieure du véhicule.
10 Appareils intégrés Mise en marche : ■ Enlever le chapeau de la cheminée. ■ Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d’arrêt de gaz "Chauffe-eau". ■ Allumer l’interrupteur principal 12 V. ■ Le chauffe-eau sur le bouton tournant (Fig. 105,3) est mis en route en tournant sur " " (Fig. 105,5). Le voyant de contrôle vert "Fonctionnement" s’allume sur le bouton rotatif (Fig. 105,1). En cas de dérangement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 105,2) s’allume (voir chapitre 15).
Appareils intégrés 10 Le commutateur (Fig. 106,1) permet la mise en service en mode de fonctionnement électrique. Le voyant de contrôle placé sur le commutateur doit s’allumer. En cas de fonctionnement à air chaud, l’eau dans le Therme est réchauffée par le chauffage et l’air en circulation. Remplir d’eau le Therme : ■ Raccorder le véhicule à l’alimentation 230 V et enclencher le disjoncteur automatique 230 V. ■ Mettre l’interrupteur (Fig. 106,1) hors marche.
10 Appareils intégrés > De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation "Therme". 10.3.3 Chauffe-eau Alde Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion. Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz lors du remplissage du réservoir de carburant du véhicule tracteur, sur les ferries ou dans les garages. Risque d’explosion ! > Ne jamais mettre le chauffe-eau en marche s’il est vide.
Appareils intégrés 10 Mise hors service : ■ Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 108,3 et 6) sur "0". ■ En cas de temps d’arrêt prolongé, fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau". Régime électrique à 230 V Mise en marche : ■ Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 108,1) sur régime électrique. ■ Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 108,6) sur "Eau chaude" (Fig. 108,7) ou sur "Chauffage et eau chaude" (Fig. 108,5).
10 Appareils intégrés Remplir d’eau le chauffe-eau : ■ Fermer les robinets de vidange. Placer les leviers à bascule (Fig. 109,1) en position horizontale. ■ Allumer l’interrupteur principal 12 V. ■ Ouvrir tous les robinets d’eau et les régler sur "Chaud". La pompe à eau amène l’eau au chauffe-eau. ■ Laisser les robinets ouverts jusqu’à ce que l’eau coule des robinets sans faire de bulles. Le chauffe-eau est rempli d’eau. ■ Refermer le robinet d’eau. Fig.
Appareils intégrés 10 10.4.1 Réchaud à gaz Lors de l’allumage et pendant le fonctionnement du réchaud à gaz, aucun matériau inflammable ne doit se trouver à proximité du réchaud. Allumer le brûleur du réchaud avant que la casserole n’y soit posée. Selon le modèle, le couvercle du réchaud à gaz se ferme par un système d’amortisseur à ressort. Danger de blessure lors de la fermeture. Ne jamais conserver des objets facilement inflammables tels que torchons, serviettes de table etc.
10 Appareils intégrés 10.4.2 Four à gaz Les ouvertures de ventilation doivent toujours rester libres. Lors du processus d’allumage, aucun objet combustible ne doit se trouver à proximité du four à gaz. La porte du four doit être ouverte durant le processus d’allumage. Si l’allumage échoue, répéter l’opération à partir du début. Vérifier si besoin l’arrivée de gaz et/ou de courant au four à gaz.
Appareils intégrés 10 10.4.3 Four à micro-ondes Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-ondes. Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers considérables pour l’utilisateur. Ne jamais enlever le dispositif de protection contre le dégagement de micro-ondes. Utiliser le four à micro-ondes uniquement s’il est monté correctement. Ne pas mettre le four à micro-ondes en service, lorsque la garniture d’étanchéité de la porte est endommagée.
10 Appareils intégrés 10.4.4 Hotte aspirante > Selon les modèles, les boutons de commande de la hotte aspirante se trouvent juste à côté de celle-ci ou dans le cache de commande du bloc cuisine. Selon les modèles, la cuisine est équipée d’une hotte aspirante. Le puissant ventilateur intégré évacue les émanations de cuisine directement vers l’extérieur. Appuyer sur l’interrupteur (Fig. 113,2 ou Fig. 114,1) pour mettre en marche et arrêter la hotte aspirante. Fig.
Appareils intégrés 10.5 10 Réfrigérateur Ne faire fonctionner le réfrigérateur pendant le voyage que sur le réseau de bord 12 V. A des températures ambiantes supérieures à +40 °C, le réfrigérateur n’atteint plus sa pleine puissance de réfrigération. Lorsque la température extérieure est élevée, le refroidissement complet du module de réfrigération n’est garanti que par une aération suffisante. Celle-ci peut être améliorée en ôtant la grille d’aération du réfrigérateur. 10.5.
10 Appareils intégrés 10.5.2 Modes de fonctionnement (variante 1) Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement : Régime au gaz Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou courant continu de 12 V) Le mode de fonctionnement peut être réglé par l’intermédiaire du bouton de commande du réfrigérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en régime au gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V.
Appareils intégrés 10 Mise hors service : ■ Tourner le bouton de commande (Fig. 117,4) sur la position "0". ■ Tourner le bouton tournant (Fig. 117,5) sur la position 0. ■ Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bouteille de gaz.
10 Appareils intégrés 10.5.3 Modes de fonctionnement (variante 2) Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement : Régime au gaz Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou courant continu de 12 V) Le mode de fonctionnement peut être réglé par l’intermédiaire des boutons de commande du réfrigérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en mode gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V.
Appareils intégrés 10 Mise hors service : ■ Tourner le bouton de commande (Fig. 118,4) sur la position "0". ■ Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bouteille de gaz. Fonctionnement électrique Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes : Courant alternatif de 230 V Courant continu de 12 V > Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en fonctionnement électrique.
10 Appareils intégrés 10.5.4 Modes de fonctionnement (variante 3) Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement : Régime au gaz Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou courant continu de 12 V) Le mode de fonctionnement peut être réglé par l’intermédiaire des boutons de commande du réfrigérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en mode gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V.
Appareils intégrés 10 Fonctionnement sur 230 V ■ Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 119,1) sur mode 230 V . ■ Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 119,3). ■ Pour couper, placer le sélecteur de source d’énergie sur " ". L’appareil est alors coupé. Fonctionnement sur 12 V ■ Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 119,1) sur mode 12 V . ■ Pour couper, placer le sélecteur de source d’énergie sur " ". L’appareil est alors coupé.
10 Appareils intégrés ■ Appuyer de façon répétée sur l’interrupteur d’allumage (Fig. 120,3), jusqu’à ce qu’une flamme soit visible dans le verre-regard (en bas à gauche dans le réfrigérateur). ■ Maintenir le bouton tournant (Fig. 120,2) encore enfoncé pendant 10 à 15 secondes, puis le relâcher. ■ Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant. Mise hors service : ■ ■ Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 120,1) sur " ". Le réfrigérateur est coupé. Fig.
Appareils intégrés 10 10.5.6 Modes de fonctionnement (variante 5) Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement : Régime au gaz Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou courant continu de 12 V) Le mode de fonctionnement peut être réglé par l’intermédiaire des boutons de commande du réfrigérateur. > Ne brancher qu’une seule source d’énergie. > Lorsque le chauffage du cadre est activé, il consomme du courant en permanence.
10 Appareils intégrés Mise hors service : ■ Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 121,3) sur " ". L’appareil est alors coupé. ■ Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bouteille de gaz. Fonctionnement électrique Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes : Courant alternatif de 230 V Courant continu de 12 V > Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en fonctionnement électrique.
Appareils intégrés 10 10.5.7 Réfrigérateur, verrouillage (variante 1) > Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours être fermée et être bloquée en position de verrouillage extérieur.
10 Appareils intégrés 10.5.8 Verrouillage de la porte du réfrigérateur (variante 2) > Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours rester fermée et verrouillée. Ouvrir et fermer la porte du réfrigérateur La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions : porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est éteint Ouvrir : ■ Tourner le dispositif de verrouillage (Fig.
Appareils intégrés 10 10.5.9 Verrouillage de la porte du réfrigérateur (variante 3) > Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours rester fermée et verrouillée.
10 Appareils intégrés 10.5.10 Réfrigérateur, verrouillage (variante 4) > Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours rester fermée et verrouillée. Ouvrir et fermer la porte du réfrigérateur La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions : porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est éteint Ouvrir : ■ Pousser le dispositif de verrouillage (Fig.
Appareils intégrés 10 10.5.11 Verrouillage de la porte du réfrigérateur (variante 5) > Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur/le compartiment congélation doit toujours rester fermée et verrouillée. > La porte du réfrigérateur et la porte du compartiment congélation ont un dispositif de verrouillage du même type. L’utilisation décrite est également valable pour la porte du compartiment congélation de la même manière.
10 132 Appareils intégrés Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Equipement sanitaire 11 Sommaire du chapitre 11 Equipement sanitaire Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les équipements sanitaires dans votre caravane. Les indications concernent en particulier : le réservoir d’eau le circuit d’eau complet le réservoir d’eaux usées le cabinet de toilette les toilettes 11.1 Alimentation en eau - Généralités > Mettre uniquement de l’eau dans le réservoir d’eau.
11 Equipement sanitaire 11.2 Réservoir d’eau 11.2.1 Bec de remplissage d’eau fraîche Selon le modèle, le bec de remplissage d’eau fraîche se trouve du côté gauche ou droit de la caravane. Le bec de remplissage d’eau fraîche est désigné par l’inscription "WASSER" (eau) (Fig. 130,1). Le couvercle de fermeture est ouvert et verrouillé à l’aide de la clé pour les serrures extérieures. Ouvrir : ■ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 130,2) et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Equipement sanitaire 11.3 11 Remplir le circuit d’eau > Ne jamais faire fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d’eau est vide. ■ Placer la caravane en position horizontale. ■ Raccorder l’alimentation 230 V et enclencher le disjoncteur automatique 230 V. Pour le Pack Autarcie, le raccordement à une alimentation 230 V n’est pas nécessaire. ■ Allumer l’interrupteur principal 12 V du panneau de contrôle (Fig. 81) (Pack Autarcie). ■ Fermer les robinets de vidange du chauffe-eau ou du Therme.
11 11.4 Equipement sanitaire Vidange du circuit d’eau > Lorsque le véhicule n’est pas chauffé, alors qu’il y a un risque de gel, vidanger totalement le circuit d’eau. Laisser tous les robinets d’eau ouverts en position intermédiaire. Laisser tous les robinets de vidange ouverts. En procédant de cette manière, les appareils intégrés ainsi que le véhicule sont protégés contre les dommages dûs au gel. > Veuillez tenir compte des conseils relatifs à l’environnement qui figurent dans ce chapitre.
Equipement sanitaire 11 11.5.1 Réservoir d’eaux usées, mobile Vidanger : ■ Fermer l’ouverture du réservoir d’eaux usées (Fig. 132,1) à l’aide du couvercle (Fig. 132,3). ■ Retirer le réservoir d’eaux usées par la poignée (Fig. 132,2). ■ Rabattre la poignée de manutention (Fig. 132,4) vers le haut et placer le réservoir d’eaux usées. ■ Vidanger le réservoir d’eaux usées dans un vidoir spécifique. Fig. 132 Réservoir d’eaux usées, mobile 11.5.
11 Equipement sanitaire 11.5.4 Siphon Afin d’empêcher d’éventuelles nuisances olfactives dues à l’installation des eaux usées, la caravane a été équipée, selon les modèles, avec des siphons (Fig. 135,1). Les siphons sont montés dans les conduites des eaux usées. ■ Nettoyer les siphons tous les deux ans au plus tard. Pour ce faire, dévisser le fond (Fig. 135,2). Fig. 135 Siphon 11.
Equipement sanitaire 11 11.7.1 Toilettes Thetford (variante 1) Tirer la chasse d’eau : ■ Avant d’actionner la chasse d’eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford. Tourner pour cela le levier du curseur (Fig. 137,1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ■ Pour actionner la chasse d’eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 138,1). ■ Après avoir actionné la chasse d’eau, fermer le curseur. Tourner le levier du curseur dans le sens des aiguilles d’une montre. Le voyant de contrôle (Fig.
11 Equipement sanitaire 11.7.3 Toilettes Thetford (variante 3) La chasse d’eau des toilettes Thetford est alimentée par un propre réservoir d’eau intégré dans l’appui des toilettes. Remplir le réservoir d’eau : Le portillon pour la cassette Thetford (Fig. 140) se trouve à l’extérieur du camping-car : ■ Ouvrir le verrou de pression (Fig. 140,1) avec la clé. ■ Appuyer les deux verrous à pression (Fig. 140,2) en même temps et ouvrir le portillon Thetford.
Equipement sanitaire 11 Vidanger le réservoir d’eau : ■ Ouvrir le curseur. Tourner pour cela le levier du curseur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ■ Appuyez sur le bouton de la chasse d’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau à s’écouler dans la cuvette. ■ Refermer le curseur. Tourner le levier du curseur dans le sens des aiguilles d’une montre. ■ Ouvrir le portillon de la cassette Thetford. ■ Faire pivoter le bec de remplissage d’eau fraîche vers l’extérieur.
11 Equipement sanitaire 11.7.5 Vidanger la cassette Thetford ■ Amener la cassette Thetford à l’emplacement de vidange prévu à cet effet. Diriger la tubulure d’évacuation vers le haut. ■ Tourner la tubulure d’évacuation vers le haut. ■ Retirer le bouchon de la tubulure d’évacuation. ■ Diriger la cassette Thetford avec la tubulure d’évacuation vers le bas. ■ Actionner du pouce le bouton de ventilation. La cassette Thetford se vide. ■ Fermer la tubulure d’évacuation avec le bouchon.
Equipement sanitaire 11.8 11 Toilettes Vario > N’enlever la partie interne de la porte cellule des toilettes que lorsque la porte est fermée. Selon les modèles, des toilettes Vario sont installées dans la caravane. Les toilettes Vario peuvent être modifiées en quelques mouvements seulement de manière à mettre à disposition une cabine fermée pour permettre de se doucher. L’espace toilette est ainsi protégé des projections d’eau. 11.8.
11 144 Equipement sanitaire Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Entretien 12 Sommaire du chapitre 12 Entretien Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’entretien de votre caravane. Les instructions d’entretien concernent en particulier : l’extérieur de la caravane l’espace intérieur le régime hiver A la fin de ce chapitre, vous trouverez des listes de contrôle comprenant les mesures que vous devrez prendre si vous n’utilisez pas la caravane pendant une période assez longue.
12 Entretien ■ Frotter les joints en caoutchouc des portes et portillons de l’espace rangement avec du talc. ■ Traiter les barillets des portes et portillons de l’espace rangement avec de la poussière de graphite. 12.1.3 Vitres en verre acrylique Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un entretien spécial.
Entretien 12 12.1.5 Dessous de caisse Le dessous de caisse de la caravane est doté en partie d’une couche de protection résistant au vieillissement. En cas de détérioration, la couche de protection du dessous de caisse devra être réparée immédiatement. Les surfaces enduites de la couche de protection ne doivent pas être traitées à l’huile pulvérisée. 12.1.6 Réservoir d’eaux usées Nettoyer le réservoir d’eaux usées après chaque utilisation de la caravane.
12 Entretien ■ Donner les rideaux et double rideaux au nettoyage. ■ Passer la moquette à l’aspirateur, la nettoyer à la mousse si besoin est. ■ Nettoyer les revêtements de sol en PVC avec un produit nettoyant pour sols en PVC. Ne pas poser de tapis de sol sur le revêtement de sol en PVC humide. La moquette et le revêtement de sol en PVC peuvent coller l’un à l’autre. ■ Ne jamais nettoyer l’évier et le réchaud à gaz avec une poudre à récurer granuleuse.
Entretien 12 12.4.1 Préparatifs ■ Vérifier les éventuels traces de rouille et endommagements de la peinture sur la caravane. Remédier si besoin aux dommages. ■ S’assurer qu’aucune eau ne peut pénétrer dans les orifices de ventilation forcée du plancher ni dans le chauffage. ■ Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de la rouille grâce à un agent protecteur à base de cire. ■ Conserver les surfaces extérieures peintes à l’aide d’un produit adapté. 12.4.
12 Entretien 12.5 Immobilisation 12.5.1 Immobilisation temporaire Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier le système de freinage et l’installation de gaz par un atelier spécialisé agréé. Tenir compte que l’eau devient impropre à la consommation en peu de temps ! Les dommages causés par les animaux au niveau des câbles peuvent provoquer des court-circuits.
Entretien Activités Espace intérieur 12 Effectué Soulever les coussins pour qu’ils s’aèrent et les recouvrir Nettoyer le réfrigérateur Laisser légèrement ouverte la porte du réfrigérateur et celle du compartiment congélation Rechercher la trace d’animaux dans le véhicule Installation de gaz Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz Fermer tous les robinets d’arrêt de gaz Toujours sortir les bouteilles de gaz de leur compartiment, même lorsqu’elles sont vides Installation électrique Charger e
12 Entretien 12.5.
Entretien 12 12.5.3 Remise en service du véhicule après une immobilisation temporaire ou un hivernage Avant la mise en service, respecter cette liste de contrôle : Activités Chassis Effectué Vérifier la pression des pneus Vérifier la pression de la roue de secours Cellule Vérifier le fonctionnement des stabilisateurs intégrés Vérifier le fonctionnement des fenêtres projetantes et des lanterneaux Vérifier le fonctionnement de toutes les serrures extérieures, comme p. ex.
12 154 Entretien Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Maintenance 13 Sommaire du chapitre 13 Maintenance Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les travaux de révision ainsi que les travaux d’entretien de votre véhicule. Les indications d’entretien concernent en particulier : l’accouplement de sécurité le système de freinage le chauffage à eau chaude le remplacement d’ampoules et de tubes à néon les pièces de rechange 13.
13 13.3 Maintenance Accouplements de sécurité 13.3.1 Généralités Nettoyer régulièrement l’accouplement de sécurité et la rotule. Pour cela, utiliser un solvant ou du White Spirit. Lors du graissage du système d’attelage de sécurité, veiller à éviter tout contact des garnitures avec de l’huile ou de la graisse. 13.3.2 AKS 1300 Contrôler le dispositif de stabilisation (garnitures de friction latérales) : Condition préliminaire : AKS 1300 attelé, diamètre de la rotule 50 mm ■ Tourner la roue à main (Fig.
Maintenance 13 13.3.3 AKS 3004 Contrôler le dispositif de stabilisation (garnitures de friction latérales) : Condition préliminaire : AKS 3004 attelé, diamètre de la rotule 50 mm ■ Ouvrir la (Fig. 151,1). poignée de stabilisation ■ Fermer la poignée de stabilisation, jusqu’à ce de la résistance se fasse sentir (les coupelles de friction sont en contact avec la boule d’attelage mais ne sont pas encore serrées). ■ Si la flèche se trouvant sur le disque de pression (Fig.
13 Maintenance 13.3.4 WS 3000 D Contrôler le dispositif de stabilisation (garnitures de friction latérales) : Condition préliminaire : WS 3000 D attelé, diamètre de la rotule 50 mm ■ Activer l’installation du dispositif de stabilisation. Appuyer la poignée d’attelage en position fermée (Fig. 153,1) jusqu’à la butée vers le bas (Fig. 153,2). Un témoin d’usure (Fig. 154) avec diagramme à bâtons (Fig. 154,1) figure sur la poignée d’attelage. ■ Quand la goupille (Fig.
Maintenance 13.5 13 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde > Vérifier régulièrement le niveau du liquide de chauffage dans le vase d’expansion. Le vase d’expansion se trouve dans la penderie. > Lors des premières heures de service du chauffage à eau chaude, le niveau peut descendre en dessous du niveau minimal. Dans ce cas, il faut faire l’appoint. > Dethleffs vous recommande de procéder à une purge d’air, après la première mise en service du chauffage.
13 Maintenance Purge de l’installation de chauffage : Les soupapes de purge sont montées sur les éléments de chauffage. ■ Mettre le dispositif de chauffage à eau chaude hors service. ■ Ouvrir la soupape de purge (Fig. 156,1) et la laisser ouverte, jusqu’à ce l’air soit complètement évacué du circuit. ■ Fermer la soupape de purge. ■ Répéter cette opération sur toutes les soupapes de purge. ■ Vérifier si le dispositif de chauffage à eau chaude chauffe. 13.6 Fig.
Maintenance 13 13.6.1 Spot (variante 1) Remplacement des lampes : ■ Desserrer les vis (Fig. 157,1). ■ Retirer le couvercle (Fig. 157,2). ■ Remplacer l’ampoule halogène (Fig. 157,3). ■ Remonter le spot dans l’ordre inverse. Fig. 157 Spot (variante 1) 13.6.2 Spot (variante 2) Remplacement des lampes : ■ Tirer l’ampoule halogène (Fig. 158,1) de la douille (Fig. 158,3). ■ Enfoncer la nouvelle ampoule halogène entre les deux languettes (Fig. 158,2) dans la douille. Fig. 158 Spot (variante 2) 13.
13 Maintenance 13.6.4 Plafonnier Remplacement des lampes : ■ Tourner le verre (Fig. 160,1) et le retirer. ■ Remplacer l’ampoule. ■ Remonter le plafonnier dans l’ordre inverse. Fig. 160 Plafonnier 13.6.5 Lampe de cellule Remplacement des lampes : ■ Dévisser le cache (Fig. 161,1). ■ Retirer le couvercle (Fig. 161,2). ■ Enfoncer légèrement le couvercle de la lampe (Fig. 161,3) et le retirer. ■ Remplacer le tube à néon. ■ Remonter la lampe intérieure en suivant l’ordre inverse. Fig.
Maintenance 13 13.6.7 Lampe halogène (variante 1) Remplacement des lampes : ■ Soulever prudemment la lampe (Fig. 163,1) avec un outil approprié (p. ex. tournevis) et le retirer. ■ Retirer le spot (Fig. 163,2) de la lampe. ■ Retirer le couvercle (Fig. 163,3). ■ Remplacer l’ampoule. ■ Remonter la lampe halogène dans l’ordre inverse. Fig. 163 Lampe halogène (variante 1) 13.6.8 Lampe halogène (variante 2) La lampe halogène (Fig. 164,1) est incorporée dans le cache ou dans le baldaquin. Fig.
13 Maintenance Remplacement des lampes : ■ Desserrer la bague intérieure (Fig. 165,1) du boîtier avec un tournevis. ■ Défaire la bague avec le panneau en verre (Fig. 165,2) de la partie inférieure de la lampe halogène à l’aide d’un tournevis. ■ Remplacer l’ampoule halogène (Fig. 165,3). ■ Remonter la lampe halogène dans l’ordre inverse. Fig. 165 Remplacer l’ampoule halogène 13.6.9 Lampe halogène (variante 3) Remplacement des lampes : ■ Soulever prudemment le couvercle (Fig.
Maintenance 13 13.6.10 Lampe halogène (variante 4) Remplacement des lampes : ■ Tourner la bague de recouvrement (Fig. 167,2) d’un quart de tour et l’extraire. ■ Désolidariser la plaque de recouvrement (Fig. 167,1) des becs de retenue et la retirer. ■ Remplacer l’ampoule halogène. ■ Remonter la lampe halogène dans l’ordre inverse. Fig. 167 Lampe halogène (variante 4) 13.6.11 Eclairage indirect Remplacement des lampes : ■ Dévisser les vis de fixation (Fig. 168,1) du cache (Fig. 168,2).
13 13.7 Maintenance Pièces de rechange Chaque changement de l’état de livraison de la caravane peut influer sur la conduite et la sécurité routière. Les accessoires et les pièces de rechange d’origine préconisés par Dethleffs ont été mis au point et homologués spécialement pour votre caravane. Le concessionnaire Dethleffs tient ces produits à votre disposition.
Maintenance 13.8 13 Plaque signalétique La plaque signalétique (Fig. 170) comportant le numéro d’identification du véhicule se trouve dans le compartiment à gaz ou dans l’espace de rangement avant selon le modèle. Ne pas enlever la plaque signalétique.
13 168 Maintenance Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Roues et pneus 14 Sommaire du chapitre 14 Roues et pneus Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pneus de votre caravane. Les indications concernent en particulier : le choix des pneus le maniement des pneus le changement de roue la pression des pneus A la fin du chapitre, vous trouverez un tableau vous indiquant la pression de pneu correcte pour votre caravane. 14.
14 Roues et pneus ■ Vérifier régulièrement le serrage des écrous de roues. Resserrer alternativement et en croix (Fig. 171) tous les écrous de roue 50 km après le changement d’une roue. Couple de serrage voir au paragraphe Couple de serrage. ■ Si des jantes neuves ou repeintes sont utilisées, alors resserrer les écrous de roue une fois de plus après env. 1000 à 5000 km.
Roues et pneus 14.3 14 Indication sur le pneu 215/70 R 15C 109/107 Q Symbole de vitesse (Q = 160 km/h) Indice de capacité de charge montage en jumelé Indice de capacité de charge montage simple Commercial (véhicules utilitaires) Diamètre des jantes en pouce Modèle de pneu (R = radial) Relation entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage Largeur du pneu en mm 14.4 Maniement des pneus ■ Rouler sur les bordures de trottoir en angle obtus. Sinon le pneu pourrait être coincé sur le flanc.
14 14.5 Roues et pneus Changement de roue 14.5.1 Instructions générales La roue de secours se trouve dans le caisson du timon. Pour changer la roue, utiliser un cric de voiture conventionnel. La caravane doit être placée sur un sol plat, ferme et non glissant. Avant de soulever la caravane avec le cric, serrer à fond le frein à main. Placer les cales sous le côté opposé de la caravane pour l’empêcher de glisser. Ne jamais soulever la caravane en se servant de ses stabilisateurs.
Roues et pneus 14 14.5.3 Remplacer la roue La plaque d’embase doit demeurer sur une surface plane au sol. Ne pas coincer le cric. Toujours rentrer la tête de cric du cric AL-KO (équipement spécial) jusqu’à la butée dans les poches de réception. Lorsque des roues en aluminium sont installées et qu’une roue de secours en acier est mise après une crevaison : - Ne pas conduire plus que ce qui est absolument nécessaire (garage, atelier, marchand de pneus). - Adapter sa vitesse de conduite.
14 Roues et pneus Crics courants : ■ Apposer des crics courants à vérin (Fig. 174) ou hydrauliques au cadre ou à l’essieu. Cric AL-KO : ■ Rentrer la tête de cric (Fig. 175,2) du cric AL-KO jusqu’à la butée dans les poches de réception (Fig. 175,1). ■ Maintenir le cric AL-KO avec une main et tourner la manivelle (Fig. 175,4) de l’autre main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la plaque d’embase (Fig. 175,3) touche le sol et tienne droit. Fig.
Roues et pneus 14.6 14 Pression des pneus Les pressions de pneus mentionnées sont valables pour des pneus froids. Pneus Indice de capacité de charge Capacité de charge (selon load index/indice de charge) (kg) P.T.A.C.
14 176 Roues et pneus Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Pannes 15 Sommaire du chapitre 15 Pannes Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pannes possibles sur votre caravane. Les dérangements sont listés avec leurs cause éventuelles et une proposition de remède.
15 15.3 Pannes Installation électrique > Une batterie plomb gel doit toujours être remplacée par une batterie plomb gel. > Pour remplacer les fusibles, voir chapitre 9. Disfonctionnement Cause Remède Le système d’éclairage ne fonctionne plus intégralement Ampoule défectueuse Enlever le couvercle du boîtier, remplacer l’ampoule.
Pannes 15 Disfonctionnement Cause Remède Pas d’alimentation 230 V malgré raccordement 230 V Disjoncteur automatique 230 V hors circuit Ré-enclencher le disjoncteur 230 V Aucune tension provenant de la batterie de cellule (Pack Autarcie) La batterie de cellule est déchargée Charger immédiatement la batterie de cellule En cas de décharge totale prolongée, la batterie est endommagée de façon irréparable Avant une immobilisation de longue durée, charger complètement la batterie de cellule Le déch
15 15.4 Pannes Installation de gaz Disfonctionnement Cause Odeur de gaz, consommation élevée de gaz Installation de gaz non étanche Remède Pas de gaz 180 Fermer immédiatement le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer Ne pas fumer, ne pas allumer de flamme nue et ne pas actionner d’interrupteur électrique (interrupteur d’éclairage etc.
Pannes 15.5 15 Cuisine 15.5.1 Réchaud à gaz/four à gaz Disfonctionnement Cause Remède Les sécurités d’allumage ne répondent pas (la flamme ne continue à brûler après relâchement des boutons) Temps de chauffage trop bref Maintenir le bouton enfoncé pendant 15 à 20 secondes env.
15 15.6 Pannes Réfrigérateur En cas de défaut du réfrigérateur, veuillez contacter le point de service après-vente le plus proche de l’appareil concerné. La liste d’adresses est jointe aux documents accompagnateurs de l’appareil. Seul un personnel spécialisé et agréé est habilité à effectuer les travaux de réparation sur le réfrigérateur.
Pannes 15.7 15 Chauffage, chauffe-eau et Therme En cas de défaut sur le chauffage/le chauffe-eau, ou le Therme, consulter le point de service aprèsvente le plus proche de l’appareil concerné. La liste d’adresses est jointe aux documents accompagnateurs de l’appareil. Seul le personnel spécialisé agréé peut réparer le chauffage, le chauffe-eau ou le Therme. 15.7.
15 Pannes 15.7.
Pannes 15.
15 186 Pannes Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Equipements spéciaux 16.1 16 16 Poids des équipements spéciaux Equipements spéciaux Chaque changement de l’état de livraison du véhicule peut influer sur la conduite et la sécurité routière. Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transformation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par Dethleffs peuvent causer des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière.
16 Equipements spéciaux Désignation kg Désignation Alimentation en eau chaude avec le Therme 15 Chauffage supplémentaire Ultraheat 2 Pack Confort Hiver (selon l’équipement) 20-39 Dispositif d’allumage automatique chauffage à air chaud 5 188 kg Caravan - 11-05 - DET-0027-05 FR
Conseils utiles 17 Sommaire du chapitre 17 Conseils utiles Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils utiles pour les voyages avec votre caravane.
17 Conseils utiles 17.
Conseils utiles ✚ Secours Pays Pologne Portugal Roumanie Russie Suède Suisse Serbie et Monténégro Slovaquie Slovénie Espagne République tchèque Turquie Ukraine Hongrie Chypre * ** *** Police ✚ 999 997 ✚ 112 112 ✚ 961 955 ✚ 03 02 ✚ 112 112 ✚ 144 117/112*** ✚ 94 99 ✚ 155 158 ✚ 112 113 ✚ 061 112 ✚ 155 158 ✚ 112 155/112*** ✚ 03 02 ✚ 104 107 ✚ 199/112*** 199/112*** = Numéro valable uniquement pour les grandes villes = En-dehors des grandes villes = Sur le réseau mobile Carava
17 17.2 Conseils utiles Codes de la route à l’étranger > Avant de prendre la route à l’étranger, le conducteur de l’attelage est tenu de s’informer des prescriptions du code de la route du pays concerné. > En Italie, en Espagne, au Portugal et en Autriche, il est obligatoire de porter des vestes d’avertissement si vous quittez le véhicule en cas de panne ou d’accidents hors agglomération. 17.2.1 Limitations de vitesse Respecter les différentes limitations de vitesse valables à l’étranger.
Conseils utiles Pays Slovaquie Slovénie Espagne République tchèque Turquie Ukraine Hongrie Chypre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 En agglomération (km/h) 60 50 50 50 50 50 50 50 Route nationale (km/h) 80 80 70/801 80 70 9013 70 80 17 Autoroute (km/h) 80 80 80 80 80 9013 80 100 Pour les voies rapides, pour les routes à plus d’une voie et pour des routes similaires Sans garantie aux autoroutes Par temps humide 80 km/h Par temps humide 100 km/h Remorques sans freins avec poids total actuel supérieur à 300
17 Conseils utiles 17.2.2 Conduire avec des feux de croisement dans les pays européens Pour votre information, une liste des pays européens dans lesquels les feux de croisement doivent être utilisés même pendant la journée.
Conseils utiles 17 17.2.3 Dormir dans la caravane en dehors des terrains de camping Pays Dormir sur les routes et les places oui Dormir sur un Remarques terrain privé non oui Belgique X X Bulgarie X non Autorisation sur des restoroutes, au max. 24 heures X Danemark X X Sur les routes et places 11 heures max. avec disque de stationnement Allemagne X X Passer une seule nuit pour remettre le véhicule en état de marche est autorisé.
17 Conseils utiles Pays Dormir sur les routes et les places oui Suède non X Suisse X Serbie et Monténégro X Slovaquie X Slovénie Dormir sur un Remarques terrain privé oui non X Pas sur des surfaces agricoles et dans les environs d’habitations.
Conseils utiles 17.3 17 Alimentation en gaz dans les pays européens > Il existe en Europe plusieurs systèmes de raccordement pour les bouteilles de gaz. Le remplissage ou le remplacement de vos bouteilles de gaz à l’étranger n’est pas toujours possible. Veuillez vous informer avant de débuter le trajet sur les systèmes de raccordement du pays dans lequel vous souhaitez vous rendre auprès d’un club automobile, p. ex. ou dans la littérature spécialisée.
17 17.6 Conseils utiles Conseils pour les campeurs d’hiver Les conseils suivants aident à rendre le camping d’hiver agréable. Réserver l’emplacement à temps. Les bons emplacements de camping d’hiver sont souvent déjà réservés très tôt. Ne pas partir sans pneus neige. Choisir votre emplacement avec soin. Tenir compte de la nature du sol. La neige et la glace peuvent éventuellement fondre.
Conseils utiles 17 Coin cuisine ✔ Objet Torchon pour essuyer Gobelets Tourne-rôtie Ouvre-boîte Coquetiers Bac à glaçons Briquet Décapsuleur Boîtes pour maintenir les aliments frais Assiettes pour le petit déjeuner Fourchettes ✔ Objet Produit pour vaisselle Torchons à vaisselle Couverts à grillades Cafetière Tire-bouchons Papier-cuisine Cuillères Couteaux Sacs à poubelle Poêles Cuillère en bois Couvert à salade ✔ Objet Planche à découper Plats Brosse à vaisselle Torchons pour la vaisselle Allumettes T
17 Conseils utiles Véhicule/Outils ✔ Objet Bidon d’eaux usées Prise adaptateur Adaptateur CEE Fil de fer Roue de secours Ampoules de rechange Fusibles de rechange Pompe à eau de rechange Marteau Clef à fourche Adaptateur pour le remplissage de gaz Lyre ✔ Objet Bande en toile Arrosoir pour eau fraîche Enrouleur de câble Courroies trapézoïdales Colle Pince multi-usage Compresseur Pinces à lustre Oeillets Adaptateur de tuyaux Brides pour tuyaux Chaînes à neige (Hiver) ✔ Objet Tourne-vis Vérificateur de