SMMI CONNECT KUR Z ANLEITUNG | QUICK GUIDE
D SMMI CONNECT Mit dem sMMI Connect erweitern Sie die Funktionsvielfalt Ihres Pedelecs und erhalten zusammen mit dem neuen Farbdisplay ein angenehmes Fahrerlebnis. Die vorliegende Kurzanleitung führt Sie in den Umgang mit Ihrem neuen sMMI Connect ein. Wichtiger Hinweis: In dieser Anleitung wird ausschließlich die Bedienung des sMMI Connect und die dazugehörige Smart phone-App Smart Connect beschrieben. In der Smartphone-App selbst finden Sie weitere Hinweise zur Bedienung.
SMMI CONNECT With sMMI Connect, you expand the functionality of your Pedelec and get a pleasant riding experience together with the new colour display. This quick start guide introduces you to your new sMMI Connect and how it is used. Important note: This guide only describes the operation of the sMMI Connect and the associated smartphone app smart Connect. In the smartphone app itself, you can find more information on operation.
D Das sMMI ist sowohl mit den Halterungsdocks der ersten Serie als auch mit den neuen Halterungsdocks kompatibel. Am Halterungsdock ist jeweils der Bediensatellit mit drei Tasten (Bild 3) fest verbaut/verkabelt. Der Halte-Pin auf dem neuen Halterungsdock (Bild 2) dient der besseren Fixierung des sMMI. Sie können das sMMI aber auch bedenkenlos auf dem Halterungsdock der alten Serie (Bild 4) anbringen.
The sMMI is compatible with the bracket docks of the first series as well as with the new bracket docks. The remote control with three buttons (figure 3) is permanently installed/wired on the handlebar dock. The retaining pin on the new bracket dock (figure 2) is used to better secure the sMMI, but you can also safely attach the sMMI to the bracket dock of the old series (figure 4). 01 02 30° ATTACHMENT AND DETACHMENT OF THE SMMI Attachment (01) Place the sMMI (figure 5.
D EINSCHALTEN Schalten Sie das System durch kurzes gedrückt halten der mittleren Taste ein. Sollte das Pedelec länger als 48 Stunden nicht in Betrieb gewesen sein, wecken Sie zunächst den Akku durch einmaligen Druck auf die Taste am Akku. AUSSCHALTEN Um Ihr Pedelec auszuschalten, drücken Sie die mittlere Taste für ca. zwei Sekunden. Hierdurch gelangen Sie in das Menü, in dem Sie die Funktion „Ausschalten“ wählen können.
SWITCHING ON Switch on the system by briefly holding down the middle button. If the pedelec has not been in operation for more than 48 hours, first wake up the battery by pressing the button on the battery once. SWITCHING OFF To switch off your pedelec, press the middle button for about two seconds. This takes you to the menu where you can select the “Switch off” function. AUTOMATIC SHUTDOWN If your pedelec is not in use for 10 minutes, the system is automatically switched off.
D • • • • Ø km/h: Durchschnittgeschwindigkeit auf der aktuellen Tour Ges.-km: Die Gesamtlaufleistung des Motors A: momentaner Stromverbrauch Eco, Tour oder Boost: gewählter Fahrmodus. Wie Sie diesen Fahrmodus verändern, lesen Sie in einem der folgenden Kapitel WAHL DER UNTERSTÜTZUNGSSTUFE/ REKUPERATIONSSTUFE Über die Oben-/Unten-Pfeiltaste am Bediensatellit (Bild 3) können Sie die Unterstützungsstufen einstellen bzw. die Rekuperation aktivieren.
• • • • Bild 8: Standard-Screen 3 Figure 8: Standard screen 3 Ø km/h: Average speed on the current tour Tot.-km: The total mileage of the motor A: Current power consumption Eco, Tour oder Boost: selected riding mode. You can find out how to change this riding mode in the next section CHOOSING THE ASSISTANCE LEVEL / RECUPERATION LEVEL Use the Up/Down button on the remote control to adjust the levels of assistance or enable recuperation.
D MENÜBAUM DES SMMI CONNECT Über das Menü haben Sie die Möglichkeit einige Einstellungen an Ihrem Antriebssystem vorzunehmen.
MENU TREE OF THE SMMI CONNECT The menu gives you the option to adjust some settings on your drive system.
DIE EINZELNEN MENÜPUNKTE AUSSCHALTEN Hier schalten Sie das System aus. Nachdem Sie mit der mittleren Taste bestätigt haben, erscheint das Hersteller-Logo im Display. Sobald dieses erlischt, können Sie das sMMI vom Dock entfernen. TOUR RESET Alternativ zum Short-Cut (gedrückt halten der unteren Taste für für mindestens zwei Sekunden), können Sie hier die Tour-Daten der zuletzt gefahrenen Tour löschen. FAHRMODUS Hier haben Sie die Wahl zwischen den drei Modi Eco, Tour und Boost.
THE INDIVIDUAL MENU ITEMS SWITCHING OFF You switch off the system here. After you confirm with the middle button, the manufacturer’s logo appears on the display. Once this disappears, you can remove the sMMI from the dock. TOUR RESET As an alternative to the short-cut (pressing and holding the bottom button for at least two seconds), you can delete the tour data of the most recent tour here. RIDING MODE Here you have a choice between the three modes Eco, Tour and Boost.
D BREMSASSISTENT Vor einer Fahrt kann der Bremsassistent aktiviert werden. Dieser unterstützt Sie beim Bremsen und sorgt für eine EnergieRückspeisung in den Akku (sofern dieser nicht über den Grenzwert von ca. 90 % aufgeladen ist, bzw. die Temperatur nicht unter 0 °C liegt). Bitte halten Sie sich während der aktiven Rekuperation bzw. bei aktivem Bremsassistenten stets bremsbereit (über die vorhandenen Fahrradbremsen).
BRAKE ASSISTANT Before a trip, the brake assistant can be activated. It supports you during braking and ensures energy is fed back into the battery (if it is not charged above the threshold of 90 % and the temperature is not below 0 °C). During active recuperation or with active brake assistant, always be ready to brake (using the existing bicycle brakes).
D EASY DISPLAY Für eine reduzierte bzw. übersichtlichere Darstellung der wichtigsten Funktionen kann das Easy Display aktiviert werden. Die Anzeigeoptionen können durch Druck auf die mittlere Taste gewechselt werden.
EASY DISPLAY For a less complex and clearer view of the key features, Easy Display can be activated. You can change the display options by pressing the middle button.
D HINWEISE SMMI CONNECT HINWEIS URSACHE BEHEBUNG Service-Intervall fällig, entweder wurden die Zeitpunkt kann in der Service-Software eingestellten Kilometer erreicht oder das Datum. eingestellt bzw. deaktiviert werden Dieser Hinweis verschwindet nach ca.
SMMI CONNECT INDICATIONS NOTE CAUSE RECTIFICATION Service interval due; either the set kilometres have been reached, or the date.
D PFLEGEHINWEISE Das abnehmbare sMMI wird über acht Kontakte elektrisch mit dem Halterungsdock verbunden. Jeder dieser acht Kontakte übernimmt eine wichtige Funktion zum Betrieb des Systems, wie z. B. die Funktion der drei Bedientasten oder die Stromversorgung des sMMI. Es wird empfohlen die Kontaktflächen am sMMI und die Kontaktpins am Halterungsdock von Zeit zu Zeit zu reinigen. Bitte benutzen Sie dafür ein nicht wasserhaltiges Kontaktspray.
CARE INSTRUCTIONS The removable sMMI is electrically connected to the bracket dock via eight contacts. Each of these eight contacts assumes an important function for the operation of the system, such as the function of the three control buttons or the power supply of the sMMI. It is recommended that the contact surfaces on the sMMI and the contact pins on the bracket dock be cleaned from time to time. Please be sure to use a contact spray that does not contain water.
SMARTPHONE-APP „SMART CONNECT“ Im sMMI Connect ist eine Bluetooth Verbindung eingebaut, die es Ihnen erlaubt, Ihr Smartphone (Android oder IOS)* mit dem sMMI zu verbinden. Dadurch können Sie den Funktionsumfang Ihres sMMI um Features wie Touren-Tracking oder Navigation erweitern. INSTALLATION DER APP AUF IHREM SMARTPHONE Sie finden die App im Google Play Store bzw. im Apple App Store indem Sie nach „neodrive smart Connect“ suchen. Laden Sie die App zur Installation herunter.
SMARTPHONE APP “SMART CONNECT” In sMMI Connect there is a Bluetooth connection that allows you to connect your smartphone (Android or iOS)* with the sMMI. This makes it possible for you to expand the functionality of the sMMI to include features like tour tracking or navigation. INSTALLING THE APP ON YOUR SMARTPHONE You can find the app in the Google Play Store or the Apple App Store by searching for “neodrive smart Connect”. Download the app for installation.
D VERBINDEN MIT DEM SMMI Tippen Sie oben rechts auf . Sofern das Bluetooth in Ihrem Smartphone noch nicht aktiviert wurde, werden Sie nun dazu aufge fordert. Bestätigen Sie die Bluetooth-Berechtigungsanfrage mit „Ja“. Schalten Sie das sMMI ein. Nun sucht Ihr Smartphone in der Umgebung nach einem entsprechenden Gerät und wird Ihr sMMI finden. Tippen Sie auf die Schaltfläche „Verbinden“ bzw. „Connect“, um die Verbindung herzustellen.
CONNECTING WITH THE SMMI On the top right, tap . If the Bluetooth is not activated on your phone, you will be prompted to activate it. Confirm the Bluetooth authorisation request with “Yes”. Switch on the sMMI. Now your smartphone searches for a suitable device and finds your sMMI. Tap the “Connect” button to establish the connection.
D BEDIENEN DER APP Durch Tippen oben links auf – alternativ können Sie mit dem Finger vom linken Seitenrand in Richtung Mitte wischen – erhalten Sie eine Übersicht über die einzelnen Menüs der App, welche durch Antippen ausgewählt werden können. Über oben rechts öffnen Sie die allgemeinen Einstellungen. Diese sind ggf. erst nach einem In-App Kauf verfügbar.
OPERATING THE APP By tapping on the top left – alternatively you can swipe towards the centre from the left edge with your finger – you will get an overview of the individual menus of the app, which can be selected by tapping. on the top right takes you to the general settings. These may be available only after an in-app purchase.
D MENÜ „FAHREN“ Sie haben verschiedene Optionen: 1. Verwendung des Smartphones als zweites Anzeigegerät. Bei Befestigung am Lenker können Sie sich die Geschwindigkeit, die Tages-Kilometer etc. anzeigen lassen. 2. Touren-Tracking: Sie können Ihre Fahrt „mit-loggen“ und später bequem auswerten. Dazu tippen Sie zu Beginn auf „Tour starten“ und am Ende auf „Tour beenden“. Hinweis: Aktivieren Sie den GPS-Empfang Ihres Smart phones, um Ihre Tour auch geografisch aufzuzeichnen.
“RIDE” MENU You have several options: 1. Use your smartphone as a second display. If you secure it to the handlebars, you can display the speed, daily kilometres travelled, etc. 2. Tour tracking: You can log your trip and later analyse it easily. To do this you tap “Start tour” at the beginning and “End tour” at the end. Note: Activate the GPS receiver of your smartphone to also record your tour geographically. You can then view the tour on a map afterwards . 3.
D MENÜ „EASY NAVI“ Die ideale Ergänzung für Touren-Radler und Stadt-Entdecker ist die bedienerfreundliche Navigationsfunktion „Easy Navi“. Diese kann per In-App-Kauf aktiviert werden und stellt dem Nutzer weltweites Kartenmaterial auch offline zur Verfügung. Dies ist besonders vorteilhaft, weil das Smartphone auch ohne Zugang zum Internet das Kartenmaterial stets parat hält und die Daten nicht ständig nachladen muss.* * Für die Routenplanung ist ggf. kurzzeitig eine Internetverbindung erforderlich.
“EASY NAVI” MENU The ideal complement for touring cyclists and urban explorers is the user-friendly navigation function “Easy Navi”. It can be activated via in-app purchase and provides the user with global maps even when they are off-line. This is particularly advantageous because the smartphone has the maps even without access to the Internet and the data does not need to constantly load.* * An Internet connection is momentarily required for route planning.
D Sofern das GPS auf Ihrem Smartphone noch nicht aktiviert wurde, werden Sie nun dazu aufgefordert. Bestätigen Sie die GPS-Berechtigungsanfrage. Nach einer kurzen Wartezeit wird ein GPS-Signal erkannt. Wenn die GPS-Ortung nicht funktioniert, sollten Sie eventuell störende Faktoren beseitigen. Nehmen Sie für die Ortung Ihr Telefon aus der Hülle, um die GPS-Leistung nicht negativ zu beeinflussen.
If GPS is not activated on your phone, you will be prompted to activate it. Confirm the GPS authorisation request. After a short wait, a GPS signal is detected. If the GPS geolocation is not working, you should eliminate any factors that may be interfering with it. For the geolocation, remove your phone from the case so that it does not negatively affect GPS performance.
D Durch Tippen auf die Schaltfläche „Route planen“ sehen Sie die errechnete Route. Starten Sie die Navigation über die Play-Schaltfläche unten rechts. Durch Doppelklick auf die mittlere Taste des Bediensatelliten holen Sie die Routing-Informationen auf das sMMI. Das Smartphone kann in der Tasche verstaut werden. Bild 27: Navigation starten Figure 27: Start navigation Pfeilnavigation: Anzeige von Richtungspfeilen bzw. Abbiegehinweisen.
If you tap the “Plan route” button, you can see the calculated route. Start the navigation by pressing the Play button on the bottom right. Double-click the middle button of the remote control to copy the routing information to the sMMI. The smartphone can be stowed in your pocket. Arrow navigation: Display of directional arrows and turning instructions.
D Kartennavigation: Anzeige eines Kartenausschnitts. Mittels Doppelklick auf die obere Taste des Bediensatellits zoomen Sie heran, über Doppelklick auf die untere Taste weiter weg.* * In Abhängigkeit vom Smartphone-Modell kann es zu Unterschieden in den Darstellungsmöglichkeiten bzw. der Darstellungsgeschwindigkeit bei der Kartennavigation kommen. Hinweis zur Akkulaufzeit des Smartphones: Durch die Übertragung der Karten- bzw.
Map navigation: Display of a map section. By double-clicking the top button of the remote control, you zoom in, and if you double-click the bottom button, you zoom out.* * Depending on the smartphone model, there may be differences in the presentation options and presentation speed of the map navigation. Note regarding the smartphone‘s battery life: Transfer of the map and routing information from the smartphone to the sMMI increases the power consumption of the smartphone.
D WAS TUN, WENN … die Navigations-Übertragung auf das sMMI nicht startet/abbricht? Bitte stellen Sie sicher, dass: • Ihr Smartphone-Akku ausreichend geladen ist • Ihr Smartphone GPS-Empfang hat – Sie erkennen einen bestehenden GPS-Empfang am grünen GPS-Symbol oben im sMMI • die Bluetooth-Verbindung zwischen sMMI und Smartphone steht – Sie erkennen eine aktive Verbindung am blau leuchtenden Bluetooth-Symbol oben rechts im sMMI Weitere Hinweise finden Sie in der Smartphone-App unter dem Menüpunkt „Settings“/B
WHAT TO DO IF … the navigation transfer to the sMMI does not start/stops working? Please make sure that: • Your smartphone battery is sufficiently charged • Your smartphone has GPS reception – you can recognise existing GPS reception by the green GPS icon at the top of the sMMI • The Bluetooth connection between sMMI and smartphone is established – you can recognise an active connection by the blue Bluetooth icon in the top right corner of the sMMI For more information, see the Smartphone app under the menu
DERBY CYCLE WERKE GMBH Siemensstraße 1-3 49661 Cloppenburg, Germany + 49 (4471) 966-0 info@derby-cycle.com www.derby-cycle.com RALEIGH UNIVEGA GMBH Siemensstraße 1-3 49661 Cloppenburg, Germany + 49 (4471) 92 34-0 info@raleigh-univega.de www.raleigh-univega.