Installation & Assembly
87765 Rev. A
21
The copper tube (1) must be 1/2" (13mm) nominal copper. 
Important: If it 
is necessary to cut the copper tube, the end must be free of burrs to 
prevent cutting or nicking O-ring inside the spout.
 Install gasket (2). 
Slide spout over copper tube ush with the nished wall surface. Tighten 
set screw (3), but do not overtighten.
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" (13mm)de cobre nominal. 
Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe 
quedar biselado y sin rebabas para prevenir cortar o dañar el aro O 
dentro del pico.
 Instale el borde del pico (2) y la junta. Deslice el pico 
sobre el tubo de cobre al ras con la supercie de la pared acabada. Ajuste 
el tornillo (3), pero no lo ajuste de más.
Purgado del sistema
Abra las llaves de paso de agua, si están cerradas. 
Quite el aireador (1) 
y gire la manija de la llave de agua (2) a la posición completamente abierta 
y deje correr el agua por las tuberías durante un minuto. 
Importante:
 Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daños a las 
partes internas. Revise las conexiones para vericar que no haya ninguna 
pérdida. Haga las reparaciones necesarias.
Flush your system
Turn on water supplies, if closed. 
Remove aerator (1) and 
turn faucet 
handle (2) to the full on position and ush water lines for one minute.
Important: 
This ushes away any debris that could cause damage to 
internal parts. Check all connections for leaks. Repair as needed.
Rincez le système
Ouvrez les robinets du réseau d'alimentation en eau, s’ils étaient fermés.
Enlevez l’aérateur (1) 
et ouvrez les an manettes (2) à fond. Rincez les 
conduites pendant toute une minute.
Important:
 Le fait de laisser couler l’eau permet d’évacuer les corps 
étrangers qui pourraient abîmer les composants an internes. Vériez 
l’étanchéité de tous les raccords. Réparez s’il y a lieu.
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de (13 mm) 1/2 po. 
Important : Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez 
son extrémité de sorte qu’elle ne risque pas d’endommager le joint 
torique à l’intérieur du col.
 Installez I’embase (2) et le joint du col. 
Faites glisser le col sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre 
la surface nie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de xation (3), 
mais prenez garde de la serrer excessivement.
Pull off plasterguard and discard. Install sleeve (1). Install handle ange 
(2), gasket (3) and cap(4). Tighten the cap with hand. 
Note: Lubricate 
the o-ring in handle ange if necessary.
 Install the handle (5) onto the 
stem. Using a hex wrench to secure the screw (6). Insert plug button (7) 
into screw hole.
Retire la tapa de yeso y deséchela. Instale el casquillo (1). Instale la brida 
de mango (2), junta (3) y tapa (4). Instale el mango (5) sobre el vástago. 
Fije el tornillo de jación (6) utilizando una llave hexagonal. Inserte el botón 
obturador (7) en el agujero para tornillo de jación.
Retirez le renfort en plâtre et le jeter. installez le support (1). Installez le 
bride de poignée (2), le joint (3) et le capuchon (4). Installez la poignée 
(5) sur la tige. Utilisant un clé hexagonale pour xer la vis de réglage (6).
Insérez le bouton de prise (7) dans le trou vis de réglage.
1
3
2
3
4
5
6
7
2
Mounting spout
Handle installation
Instalando el pico
Instalando la manija
Montage du col de robinet
Installation des manettes
A.
B.
A.
B.
A.
B.
A.
B.
2
1
1
2




