Installation Guide

109781 Rev. C
www.deltafaucet.com
5
9 10
11 12 13
Align the door hinges (G) and insert the pin into the top hinge first (The pins must be inserted into the top of the hinges).
Then insert the pin into the bottom hinge.
Alinee las bisagras (G) de la puerta e inserte primero el pasador en la bisagra superior (los pasadores deben inser-
tarse en la parte superior de las bisagras. Apriete los dos pernos de forma segura).
A continuación, inserte el pasador en la bisagra inferior.
Tout d’abord, alignez les charnières de porte (G) et insérez la goupille dans la charnière supérieure (les goupilles
doivent être insérées dans le haut des charnières).
Ensuite, insérez la goupille dans la charnière inférieure.
Install handle (D).
Instale la manija (D).
Montez la poignée (D).
(25.4 mm)
From inside the shower, drill three pilot holes into each glass panel frame and wall jamb (B) using 1/8" drill bit.
Holes should be 1" from the wall and spaced as shown.
Desde el interior de la ducha, perfore tres agujeros pilotos en cada panel de vidrio y en la jamba mural (B)
usando una broca de 1/8". Los agujeros deben estar a 1" de la pared y separados como se muestra.
Percez trois trous pilotes dans chaque cadre de panneau de verre de l’intérieur de la douche, et le jambage
mural (B) avec un foret de 1/8 po. Les trous doivent être à 1 “du mur et espacés comme indiqué.
Secure the glass panel frames to the wall jambs using (6) 3/8” pan head self drilling screws (N).
Fije los marcos de vidrio a las jambas murales utilizando (6) tornillos auto perfore de la cabeza
del la cacerola 3/8” (N).
Fixez les cadres du panneau de verre aux montants du mur avec (6) vis autotaraudeuses à tête
cylindrique de 3/8 po (N).
G
J
D
B
I
N
!
!
!
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Attach bottom support bar (A) to the small glass panel (F) using the plastic spacer on the outside of the glass. Use the
metal bracket on the inside of the glass.
Install top glass support bar (A) using the spacer on the outside of the glass. Use the bracket on the inside of the glass.
Fije la barra de apoyo inferior (A) en el panel de vidrio pequeño (F) usando el separador de plástico en el exterior del
vidrio. Utilice el soporte de metal en el interior del vidrio.
Instale la barra de apoyo del vidrio superior (A) utilizando el espaciador en el exterior del vidrio. Utilice el soporte en el
interior del vidrio.
Fixez la barre de support inférieure (A) au petit panneau de verre (F) avec l’entretoise en plastique à l’extérieur de la vitre.
Utilisez le support métallique à l’intérieur du verre.
Montez la barre de support en verre supérieure (A) avec l’entretoise à l’extérieur de la vitre. Utilisez le support à l’intérieur
du verre.
A
A
F
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
The foam of the plastic spacers will accommodate some
misalignment between the glass and support bar.
NOTE
La goma espuma de los separadores de plástico acomodará
cierta desalineación entre el vidrio y la barra de apoyo.
NOTA
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!
CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!
PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!
ATTENTION
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!
CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!
PRECAUCIÓN
une bonne prise.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
REMARQUE
La mousse des entretoises en plastique permettra un certain
désalignement entre le verre et la barre de support.