Installation Guide

To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!
CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!
PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!
ATTENTION
14
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
!
15
Install the door retainers [T] to door [U], tighten screws.
Instale los retenedores de la puerta [T] en la puerta [U], apriete los tornillos.
Montez les pièces de retenue de la porte [T] sur la porte [U] et serrez les vis.
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
Track
Carril
Glissière
Door
Retainer
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!
CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!
PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!
ATTENTION
16
The edges of the panel can scratch the shower base surface.
Use care when moving the panel into position. Check that the
glass panel is parallel with the edge of the base. Check that the
vertical edge of the glass is plumb.
NOTICE
Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de
la ducha. Tenga cuidado al mover el panel a su posición.
Asegúrese que el panel de vidrio está paralelo con el borde de
la base. Fíjese que el borde vertical del vidrio esté vertical con
plomada.
AVISO
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!
CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface
de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec
soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit
dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de
verre et l’avant de la base sont parallèles.
AVIS
une bonne prise.
!
!
17
Hold the door on the track, then install rollers [V]. Do not tighten completely until after any height
adjustments have been made. Make sure the glass goes into the inside slot on the guide block and the
rollers seat on the track.
Sostenga la puerta en el riel, luego instale los rodillos [V]. No apriete completamente hasta después de
haber realizado los ajustes de altura. Asegúrese de que el vidrio entre en la ranura interior del bloque de
guía y que los rodillos se asienten en el riel.
Maintenez la porte sur la glissière, puis montez les galets [V]. Ne les serrez pas complètement avant
d’avoir effectué les réglages de hauteur. Assurez-vous que le panneau de verre pénètre dans la rainure
intérieure du bloc de guidage et que les galets s’appuient sur la glissière.
Adjust rollers up or down so door aligns with wall or glass.
Ajuste las ruedas hacia arriba o hacia debajo para que la puerta se alinee
con la pared o el vidrio.
Relevez ou abaissez les galets pour orienter la porte correctement par
rapport au mur ou au panneau de verre.
U
V
T
110007 Rev. C
7
www.deltafaucet.com
Starting with the corner side, lower the assembly into position. Tighten wall mount set screw. Then install foam gasket and door guide plate.
Tighten screws.
Empezando por el lado de la esquina, baje el ensamble a su posición. Apriete los tornillos de las esquinas. A continuación, instale el empaque de
espuma y la placa de guía de la puerta. Apriete los tornillos.
En commençant par le coin, abaissez le seuil pour le mettre en place. Serrez la vis de calage de la fixation murale. Installez ensuite le joint en
mousse et la plaque du guide de porte. Serrez les vis.