Operating Guide
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this 
product. Although its finish is extremely dura-
ble, it can be damaged by harsh abrasives 
or polish. To clean, simply wipe gently with a 
damp cloth and blot dry with a soft towel. 
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini 
est extrêmement durable, il peut être abîmé 
par des produits fortement abrasifs ou des 
produits de polissage. Il faut simplement le 
frotter doucement avec un chiffon humide et 
le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. 
Aunque su acabado es sumamente durable, 
puede ser afectado por agentes de limpieza 
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, 
simplemente frótela con un trapo húmedo y 
luego séquela con una toalla suave.
6
79041 Rev. A
2
1
3
4
5
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) 
is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF 
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). 
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) 
is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten  
 bonnet nut with a wrench could result  
 in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). 
There are no repairable parts inside.
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
If faucet exhibits very low flow:  
A.  Remove and clean aerator (1) with  
supplied wrench (2), or
B.  SHUT  OFF  WATER  SUPPLIES. Replace 
valve cartridge (3). When reinstalling 
parts, make sure bonnet nut (4) is 
tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and pull off trim cap (5). Using 
a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER 
SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). 
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de 
cartucho (3). Cuando esté reinstalando las piezas, 
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4) con llave  
de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la 
salida del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS 
DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). 
Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca 
tapa (4) esté apretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca 
tapa con la llave de tuercas pudiera resultar en 
daño por el agua. 
Nota: No trate de desarmar el cartucho (3). Dentro 
de este no existen piezas que sean reparables.
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:  
A.  Quite y limpie el aireador (1) con la llave de 
herramientas suministrada (2), ó
B.  CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. 
Reemplace la válvula de cartucho (3).  
Cuando esté reinstalando las piezas, 
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4) 
con llave de tuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave  
de agua:
Quite la manija y quite la tapa de accesorio (5). 
Usando una llave de tuercas, asegúrese de fijar 
bien tuerca tapa (4) con llave de tuercas.*
Si la filtración persiste –  CIERRE LOS 
pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement 
avec une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – 
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. 
Remplacez la cartouche (3). Lors de la 
repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau 
(4) solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas 
serrer l’écrou-chapeau solidement peut 
occasionner une fuite d’eau et des dégâts.
Note : Ne tentez pas de désassembler la 
cartouche (3). Elle ne contient pas de pièces 
réparables.
Si le débit du robinet est très faible : 
A.  Enlevez l’aérateur (1) avec la clé fournie (2) 
et nettoyez-le ou
B.  INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. 
Remplacez la cartouche (3). Lors de la 
repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau 
(4) solidement avec une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette et retirez le capuchon de 
finition (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que 
l’écrou-chapeau (4) est bien serré.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ 
L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la 
cartouche (3). Lors de la repose des 
5
1
Turn on hot and cold water supplies (1) and 
valve handle (2). Check all connections at 
arrows for leaks. Retighten if necessary, but do 
not overtighten.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1)  
y manija de la válvula (2). Examine todas las 
conexiones donde señalan las flechas por si  
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si  
es necesario, pero no apriete demasiado.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et 
en eau froide (1) et la poignée de soupape (2). 
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés 
par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, 
mais prenez garde de trop les serrer.
2








