Installation Guide
1
3
6
7
81597 Rev. A
8
6
Examine todas las conexiones donde señalan las fle-
chas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo 
si es necesario.
La conexión-Y (5) debe colocarse en cualquiera de 
los lados de la correa de la barra del desagüe y de la 
barra horizontal para evitar interferencias.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten  
if necessary.
The Y-connector (5) should be positioned on either 
side of the lift rod strap and horizontal rod to avoid 
interference.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par 
une flèche. Resserrez les raccords au besoin. 
Le raccord en Y (5) devrait être placé de chaque côté 
de la courroie de tige d’ascenseur et de la tige hori-
zontale pour éviter l’interférence.
make sure bonnet nut (1) is tightened securely with 
a wrench.
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF 
WATER SUPPLIES. Replace valve assembly (3).* 
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (1) 
is tightened securely with 
a wrench.*
*Install 
valve assembly (3) correctly for  
proper handle rotation. Replacement DST valves 
are shipped in the HOT orientation. For COLD 
valve operation, lift the stop (2), rotate it 90 
degrees clockwise and push it back down into 
position. Install valve with arrow toward spout. 
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:  
A. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve 
assembly (3).* When reinstalling parts, make sure bon-
net nut (1) is tightened securely with a wrench.
B. Unsnap clip (4) on Y-connector (5). Separate the 
fitting (7) from the Y-connector. Remove the flow 
regulator (6) using an o-ring pick or similar tool. Clean 
flow regulator and reinstall. Make sure fitting is fully 
inserted onto Y-connector and clip is completely 
re-engaged.
If faucet leaks from under handle:
Using a wrench, ensure bonnet nut (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. 
Replace valve assembly (3).* When reinstalling parts, 
Si la filtración o escape persiste – CIERRE LOS 
SUMINITROS DE AGUA. Reemplace el ensamble 
de la válvula (3).* Cuando reinstale las piezas, 
asegúrese que la tuerca tapa (1) esté apretada 
fijamente con una llave de tuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración o 
escapa desde la salida del surtidor- CIERRE 
LOS SUMINSITROS DE AGUA. Reemplace el 
ensamble de la válvula (3). * Cuando reinstale 
las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (1) esté 
apretada fijamente con una llave de tuercas.
*Instale el ensamble de la válvula (3) correcta-
mente para obtener una rotación apropiada de 
la manija. Las válvulas de repuesto DST se 
envían con orientación CALIENTE/HOT. Para el 
funcionamiento de la válvula en FRIO, levante el 
tope (2), gire 90 grados en las agujas del reloj y 
empújelo hacia abajo en su posición. Instale la 
válvula con la flecha hacia el surtidor.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo de agua muy 
bajo:
A. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. 
Reemplace el ensamble de la válvula de agua (3).* 
Cuando reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca 
tapa (1) esté apretada fijamente con una llave de 
tuercas.
B. Desenganche el gancho (4) en la conexión-Y 
(5). Separe el herraje (7) de la conexión-Y. Retire el 
regulador de flujo (6) utilizando un extractor de juntas 
tóricas o una herramienta similar. Limpie el regulador 
de flujo y reinstale. Asegúrese que el accesorio está 
totalmente insertado en la conexión-Y y que el gancho 
está completamente re-enganchado.
Si la llave de agua tiene una filtración desde la 
parte de abajo de la manija:
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca 
tapa (1) esté apretada.
Lorsque vous réinstallez les éléments, assurez-
vous que l’écrou-chapeau (1) est bien serré en 
vous servant d’une clé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, FERMEZ 
LES ROBINETS D’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez 
la soupape (3).* Lorsque vous réinstallez les 
éléments, assurez-vous que l’écrou-chapeau (1) 
est bien serré en vous servant d’une clé.*
*Installez la soupape (3) correctement de  
sorte que la manette pivote dans le bon sens.  
Les soupapes DST de rechange sont expédiées 
en configuration eau CHAUDE. Pour modifier la 
configuration et utiliser la soupape pour l’eau 
FROIDE, soulevez la butée (2), tournez-la de 
90 degrés dans aiguilles d’une montre, puis 
enfoncez-la dans son logement. 
Installez la valve avec la flèche vers le bec.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. FERMEZ LES ROBINETS D’ARRIVÉE D’EAU. 
Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous réinstallez 
les éléments, assurez-vous que l’écrou-chapeau (1) 
est serré solidement en vous servant d’une clé.
B. Séparez l’agrafe (4) on Y-connector (5). Séparez le 
raccord (7) du raccord en Y. Enlevez le régulateur de 
débit 6) à l’aide d’un outil d’extraction de joint torique 
ou d’un outil similaire. Nettoyez le régulateur de débit 
et réinstallez-le Prenez soin d’introduire entièrement 
le raccord dans le raccord en y et assurez-vous que 
l’agrafe est parfaitement emboîtée.
Si le robinet fuit sous la manette :
Assurez-vous que l’écrou-chapeau (1) est bien serré 
en vous servant d’une clé.
Si la fuite persiste, FERMEZ LES ROBINETS 
D’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la soupape (3).* 
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
To Change the Position of Handle Stop (5).
Para cambiar la posición de el tope (5).
Pour changer la position de la butée (5).
2
Open/Abrir/Ouvert
2
Hot 
Caliente
Chaude
Cold
Fría
Froide
2
Arrow faces 
spout on  
both hot &  
cold sides.
Hot 
Caliente
Chaude
Cold
Fría
Froide
La echa va hacia 
el surtidor en 
lados calientes y 
fríos.
La èche va vers 
le bec des côtés 
chauds  
et froids.
3
A.
B.
4
5
2
5










