Installation Guide
106557 Rev C
6
6
3
5
2
1
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body 
(3) and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure 
gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink 
with nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto 
the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then 
drop into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump 
assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. 
into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens 
the neck. Pull pump and head assembly out occasionally to 
soak and pump warm water through pump to remove soap 
build-up. Note: Initially it may take up to 12 pumps to 
bring soap to the pump tip.
Soap Dispenser Installation
Note: Soap dispenser not included with all models.
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). 
Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero 
seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) 
esté apropiadamente sentado en la base. Fije el cuerpo al 
fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, 
atornille la botella (5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. 
Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en el 
cuerpo (3). NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba 
de la botella y vierta no más de 8 oz dentro de la botella. 
NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la 
bomba y al ensamblaje principal de vez en cuando para remojar 
y para bombear el agua caliente a través de la bomba para 
quitar la acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente 
hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba. 
Instalación del Dispensador del Jabón
Nota: Dispensador del jabón no incluir con todos los modelos.
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez 
le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l’évier. 
Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez 
le corps à l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, 
vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez 
la pompe (6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le 
corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête 
avec la pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. 
ÉVITEZ d’enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir 
le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites 
tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts 
de savon. Note : Au commencement elle peut prendre à 12 
pompes pour apporter le savon à la pompe.
Installation de distributeur de savon
Note : Distributeur de savon ne pas inclure avec tous les modèles.
4
7
A.
 Turn on water supplies (1) and faucet valve handle (2). Check 
all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropri-
ate installation instructions and retighten if necessary. If 
assembled correctly, check for damage to seals and order 
appropriate replacements.
A.
 Abra el agua (1) y la manija de la válvula de la llave (2). Examine los 
sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay 
ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las 
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si 
están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados 
y ordene las piezas de repuesto apropiadas. 
A.
 Tournez des fournitures eau (1) et la poignée de soupape du 
robinet (2). Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits 
indiqués par les flèches. Consultez les instructions d’installation et 
serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté 
correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces de 
rechange nécessaires.
B.
 Sprayer will lock into position when brought into proximity of the 
spout magnet. The sprayer can be removed by either pulling 
directly out from the spout or by twisting 90° in either direction which 
will cause the magnets to repel and the head to decouple from the 
spout (recommended). 
Check the operation of the 2 function sprayer by pushing the 
trigger (A) from aerator to spray. For models with a 3 function 
sprayer, check the operation by pushing the buttons to achieve 
the 3 dierent modes. 
B.
 El mango del rociador se bloqueará en su posición cuando se pone 
en la proximidad del imán del surtido. El rociador se puede retirar 
halándolo directamente de la llave de agua o girándolo 90 ° en 
cualquier dirección que hará que los imanes que se repelen y la 
cabeza de desenganche del surtidor (recomendado). 
Examine el funcionamiento del mango de 2 funciones pulsando el 
gatillo (A) de aireador para rociador. Para los modelos con un 
mango de 3 funciones, examine el funcionamiento pulsando los 
botones para lograr los 3 modos diferentes.
B.
 La poignée du bec se bloque en place lorsqu’elle arrive à proximité de 
l’aimant du bec. Vous pouvez enlever la tête de pulvérisation en tirant 
directement sur celle-ci. Vous pouvez aussi la faire pivoter de 90o 
dans un sens ou dans l’autre; les aimants se repousseront et la tête 
de pulvérisation se séparera du bec (méthode recommandée). 
Vériez le fonctionnement de la poignée du bec à 2 fonctions en 
poussant sur la détente (A) pour passer du mode d’aération au mode 
de pulvérisation. Sur les modèles munis d’une poignée de bec à 3 
fonctions, vériez le fonctionnement en poussant sur les boutons 
A.
1
2
9










