SPREMIAGRUMI CITRUS PRESS PRESSE-AGRUMES ZITRUSPRESSE CITRUSPERS EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS ESPREMEDOR DE CITRINOS ™∆πº∆∏™ SITRUSPRESSE CITRUSPRESS CITRUSPRESSER SITRUSPURISTIN CITRUSPRÉS WYCISKACZ DO OWOCÓW CYTRUSOWYCH ëéäéÇõÜàåÄãäÄ Ñãü ñàíêìëéÇõï LIS NA CITRUSY 10 Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções de utilização √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Bruksanvisning Käyttöohjeet Használati utasítás Instrukcja obs∏ugi àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔ
fig.1 fig.2 fig.4 fig.5 fig.3 ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) B) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
E DESCRIPCIÓN DEL APARATO A) Tapadera B) Cono para cítricos C) Filtro superior D) Filtro inferior E) Selector de densidad del zumo F) Recipiente G) Boca antigoteo H) Anillo de la palanca I) Palanca para exprimir L) Eje motor M) Cuerpo del motor DESCRIPCION A) Cover B) Citrus fruit cone C) Top filter D) Bottom filter E Juice density selector F) Container G) Non-drip spout H) Lever ring I) Juicing lever L) Motor shaft M) Motor base NR BESKRIVELSE AV APPARATET A) Lokk B) Kjegleenhet for sitrusfrukt C) Øvre f
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A) Coperchio B) Cono per agrumi C) Filtro superiore D) Filtro inferiore E) Selettore densità succo F) Contenitore G) Beccuccio antigoccia H) Anello leva I) Leva di spremitura L) Albero motore M) Corpo motore A B C D E F G H I L M GERÄTEBESCHREIBUNG A) Deckel B) Presskegel für Zitrusfrüchte C) Obersieb D) Untersieb E) Schieber zur Wahl der Saftkonsistenz F) Saftbehälter G) Saftauslauf mit Nachtropfschutz H) Hebelring I) Presshebel L) Motorwelle M) Motorblock D I DESCRIPTIO
I LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO AVVERTENZE GENERALI - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità del prodotto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. - Il sacchetto di plastica contenente il prodotto non deve essere lasciato alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
Per ridurre la polpa posizionare il selettore densità succo (E) verso sinistra fino a bloccarlo; per aumentare la polpa posizionare il selettore (E) in senso opposto. Importante: non far funzionare l'apparecchio in continuo per più di 4 minuti. 9.A spremitura ultimata per ridurre gocciolamenti riposizionare il beccuccio antigoccia (G) sulla posizione più alta (fig.5). PRIMA DELL’USO Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
GB READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS APPLIANCE - Do not leave the appliance on when not in use as this may potentially be hazardous. - Do not immerse the appliance in water. - In the case that the cord is damaged, have it repaired immediately by service centre personnel. - Before beginning any cleaning or maintenance procedures, disconnect the plug of the appliance from the electrical outlet.
. When you have finished juicing, to reduce drips, replace the non-drip spout (G) in the raised position (fig. 5). BEFORE USING THE APPLIANCE, PLEASE READ Check that the voltage of the electrical outlet corresponds to the voltage indicated on the label on the appliance. Before using the appliance for the first time, carefully wash and dry the juicing CLEANING - MAINTENANCE - TIPS • Before cleaning or maintenance, always unplug from the mains socket.
F LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D ’EMPLOI AVANT D’UTILISER L'APPAREIL - AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX - Après avoir déballé l’appareil, vérifiez son intégrité. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et adressez-vous exclusivement à du personnel qualifié. - Le sac en plastique contenant le produit est une source potentielle de danger.
AVANT L’UTILISATION Important: évitez de faire tourner l’appareil en continu pendant plus de 4 minutes. 9. When you have finished juicing, to reduce drips, replace the non-drip spout (G) in the raised position (fig. 5). Vérifiez si la tension de secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Avant la première mise en service de l’appareil, lavez et essuyez soigneusement la toupie, la passoire, le bol et le bec verseur anti-gouttes.
D LESEN SIE BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM BETRIEB DES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH - Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Bei Beschädigung des Netzanschlusskabels dieses umgehend von einer Fachkraft auswechseln lassen. - Ziehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Durch Betätigen des Schiebers zur Wahl der Saftkonsistenz (E) werden die Sieblöcher verengt oder vergrößert, sodass der gewünschte Fruchtfleischanteil des Safts eingestellt werden kann. Für einen geringeren Fruchtfleischanteil den Schieber zur Wahl der Saftkonsistenz (E) nach links schieben und sperren; für einen höheren Fruchtfleischanteil den Schieber (E) in entgegengesetzter Richtung positionieren. Wichtig: Das Gerät nicht ununterbrochen länger als 4 Minuten betreiben. 9.
NL LEES AANDACHTIG DEZE AANWIJZINGEN DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN omdat dit een bron van gevaar zou kunnen opleveren. - Dompel het apparaat niet onder in water. - Laat het snoer tijdig vervangen door vakkundig personeel indien het beschadigd is. - Haal, voordat men overgaat tot het schoonmaken of het uitvoeren van onderhoud, altijd de stekker uit het stopcontact.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN Controleer of de netspanning overeenkomt met hetgeen op het typeplaatje van het apparaat is vermeld. Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de perskegel, het filter, het sapreservoir en de schenktuit gewassen en afgedroogd worden. Plaats, om het vruchtvlees in het sap te verminderen, de vruchtvleesselector (E) naar links totdat hij geblokkeerd wordt; draai de selector (E) in tegengestelde richting om de hoeveelheid vruchtvlees te verhogen.
E LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO - No sumerja el aparato en el agua. Si el cable se estropea, hágalo sustituir inmediatamente por personal cualificado. - Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufe el aparato de la corriente. - Si decidiera eliminar definitivamente el aparato, después de haberlo desenchufado de la corriente, le aconsejamos cortar el cable para que sea inutilizable.
Para que obtener menos pulpa, coloque el selector de densidad del zumo (E) hacia la izquierda hasta bloquearlo; para obtener más pulpa, coloque el selector (E) en la posición contraria. IMPORTANTE: no haga funcionar el aparato durante más de 4 minutos seguidos. 9.Cuando acabe de exprimir, para disminuir el goteo, coloque la boca antigoteo (G) en la posición más alta (fig. 5). ANTES DEL USO Compruebe que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa del aparato.
P LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO - Não deixe o aparelho inutilmente ligado, pois ele constitui uma potencial fonte de perigo. - Não mergulhe o aparelho em água. - Em caso de dano no cabo, mande-o substituir imediatamente, recorrendo a pessoal qualificado. - Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica, retirando a ficha da tomada.
ANTES DA UTILIZAÇÃO Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na chapa de características do aparelho. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave e seque cuidadosamente o cone, o filtro, o recipiente e o bico anti-gotas. Importante: não utilize o aparelho de forma contínua durante mais de 4 minutos. 9.Para reduzir o gotejamento quando acabar de espremer, coloque o bico anti-gotas (G) na posição mais elevada (fig.5). MONTAGEM DO APARELHO Monte o aparelho da seguinte forma: 1.
GR ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ ¶∞ƒ√À™∂™ √¢∏°π∂™ ¶ƒπ¡ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏ - ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÛÎÔ· ·Ó·Ì̤ÓË ÁÈ·Ù› ·ÔÙÂÏ› ÂÛÙ›· Èı·ÓÔ‡ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘. - ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi. - ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘, ·Â˘ı˘Óı›Ù ¤ÁηÈÚ· Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. - ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·ÔÌÔÓÒÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÊȘ.
¶ƒπ¡ ∆∏ Ã∏™∏ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ·˘Ù‹ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, χÓÂÙÂ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÙÔÓ ÎÒÓÔ, ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ, ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Î·È ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·ÚÔ¯‹˜. ™ËÌ›ˆÛË: ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ԇϷ˜ ÙÔ˘ ¯˘ÌÔ‡ ÌÂÙ·ÎÈÓÒÓÙ·˜ ·ÏÒ˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ˘ÎÓfiÙËÙ·˜ ¯˘ÌÔ‡ (E) ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÔ˘Ó ‹ Ó· ·ÓÔ›ÍÔ˘Ó ÔÈ Ùڇ˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
N LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU TAR APPARATET I BRUK - Før man begynner med enhver type rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon må apparatet koples fra el-nettet ved å trekke ut kontakten. - Dersom man vil kvitte seg med apparatet, bør man gjøre det ubrukelig ved å kutte av ledningen, etter at støpslet er trukket ut. - Ta vare på denne bruksanvisningen for ytterligere konsultasjoner.
For å få mindre fruktkjøtt plasserer man bryteren for valg av tykkelse (E) helt til venstre der den stopper opp, for å få mer fruktkjøtt i juicen vrir man bryteren (E) i motsatt retning Viktig: Man må unngå å bruke apparatet kontinuerlig i mer enn 4 minutter. 9.Når man er ferdig med å presse, for å hindre drypp av juice, plasserer man den drypphindrende tuten (G) i øverste posisjon (fig. 5). FØR BRUK Sjekk at nettspenningen er i samsvar med den spenningen som er angitt på merkeskiltet på apparatet.
S L Ä S D E S S A I N S T R U K T I O N E R N O G G R A N T I N N A N D U A N V Ä N D E R A P PA R AT E N - När du beslutar dig för att skrota apparaten rekommenderar vi att du försätter den ur brukbart skick genom att klippa av sladden (efter att ha dragit ut stickproppen ur uttaget). - Bevara detta häfte för framtida bruk. - Om elsladden är skadad ska den för att undvika fara bytas ut av tillverkaren, dennes serviceverkstad eller annan person med motsvarande kunskaper.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparatens märkplåt. Diska presskullen, filtret, behållaren och pipen och torka dem ordentligt innan du använder apparaten för första gången. RENGÖRING - UNDERHÅLL - RÅD • Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget innan du utför någon form av rengöring eller underhåll. • Ta loss filtren, presskullen och behållaren genom att dra dem uppåt. • Avlägsna därefter fruktresterna och rengör delarna.
DK LÆS DISSE ANVISNINGER OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR APPARATET TAGES I BRUG - Hvis ledningen beskadiges, skal den hurtigt udskiftes af kvalificeret personale. - Apparatet bør frakobles elforsyningen ved at tage stikket ud af stikkontakten, før der foretages hvilken som helst form for rengøring og vedligeholdelse. - Hvis der træffes beslutning om at kassere apparatet, bør elledningen klippes over, efter stikket er tages ud af stikkontanten, så apparatet ikke længere kan anvendes.
FØR BRUG Undersøg om netspændingen svarer til angivelserne på apparatets typeskilt. Før apparatet tages i brug første gang, skal pressekonen, filtret, beholderen og tuden med drypstop skylles og tørres omhyggeligt. Vigtigt: Apparatet må ikke køre uafbrudt i over 4 minutter. 9.Når saften er presset, skal tuden med drypstop (G) sættes på foroven igen (fig. 5). RENGØRING – VEDLIGEHOLDELSE – RÄD • Stikket bør tages ud af stikkontakten, før der foretages hvilken som helst form for rengøring og vedligeholdelse.
SF LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA OLEVAT OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA - Irrota pistoke pistorasiasta silloin, kun et käytä laitetta. - Älä jätä sitruspuristinta päälle tarpeettomasti, sillä se voi aiheuttaa vaaratilanteita. - Älä upota sitruspuristinta veteen. - Anna ammattitaitoisen henkilön vaihtaa sähköjohto uuteen, mikäli se vahingoittuu. - Katkaise sitruspuristimeen menevä virta irrottamalla pistoke pistorasiasta aina ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista.
Voit vähentää hedelmälihan määrää kääntämällä mehun sakeuden valitsinta (E) vasemmalle kunnes se pysähtyy. Voit sitä vastoin lisätä hedelmälihan määrää sijoittamalla valitsimen (E) päinvastaiseen suuntaan. Tärkeää: Älä käytä sitruspuristinta yli 4 minuuttia kerrallaan. 9.Aseta tippalukolla varustettu valutusputki (G) puristuksen loputtua uudelleen ylös (kuva 5). ENNEN KÄYTTÖÄ Tarkista, että kotitalouden verkkojännite vastaa laitteen arvokyltissä mainittua jännitettä.
H A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA EL»FTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT! ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK - A csomagolás eltávolítása után győződjön meg a készülék épségéről. Ha bármilyen kétsége merülne fel, ne használja a készüléket és forduljon egy szakképzett szerelőhöz. - A készülék csomagolására használt műanyagzacskót ne hagyja gyermekek közelében, mert veszélyforrást jelent.
HASZNÁLAT EL TTI TENNIVALÓK Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján feltüntetett értékkel. A készülék legelső használata előtt gondosan mossa el a kúpot, a szűrőt, a tartóedényt és a csepegésgátló kifolyócsövet. gyümölcslé-sűrűség választókart (E), a gyümölcsrost mennyiségének növelésére pedig tegye ellentétes irányba a választókart (E). Fontos! A készüléket ne üzemeltesse folyamatosan 4 percnél tovább. 9.
PL PRZED PRZYSTÑPIENIEM DO U˚YTKOWANIA URZÑDZENIA NALE˚Y UWA˚NIE PRZECZYTAÅ NINIEJSZÑ INSTRUKCJ¢ - Nie zostawiaç niepotrzebnie w∏àczonego urzàdzenia, poniewa˝ stanowi potencjalne êród∏o zagro˝enia. - Nie zanurzaç urzàdzenia w wodzie. - W przypadku uszkodzenia kabla powinien go natychmiast wymieniç wykwalifikowany personel. - Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji czyszczenia lub konserwacji nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od elektrycznej sieci zasilajàcej wyciàgajàc wtyczk´.
PRZED U˚YCIEM Sprawdziç czy napi´cie sieciowe odpowiada napi´ciu podanemu na tabliczce znamionowej urzàdzenia. Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenie nale˝y umyç i starannie wysuszyç sto˝ek, filtr, pojemnik i wylot zapobiegajàcy kapaniu. Wa˝ne: urzàdzenie nie powinno dzia∏aç w nieprzerwany sposób d∏u˝ej ni˝ 4 minuty. 9.Po zakoƒczeniu wyciskania soku, aby ograniczyç kapanie ponownie umieÊciç wylot zapobiegajàcy kapaniu (G) w najwy˝szym po∏o˝eniu (rys. 5).
RU Ñé ùäëèãìÄíÄñàà èêàÅéêÄ ÇçàåÄíÖãúçé àáìóàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà éÅôàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàü - èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÒÌflÚ‡ ÛÔ‡Íӂ͇, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚË ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ÖÒÎË ‚ÓÁÌËÍÎË ÒÓÏÌÂÌËfl, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÏ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. - è·ÒÚËÍÓ‚˚È Ï¯ÓÍ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ÔË·Ó, Ì ‰ÓÎÊÂÌ ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ‚ ԉ·ı ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ, Ú‡Í Í‡Í ÓÌ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÛ˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
Ñé çÄóÄãÄ ùäëèãìÄíÄñàà ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ Ú‡·Î˘Í ÔË·Ó‡. ÑÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚ Ô‚˚È ‡Á Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏÓÈÚÂ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ ÍÓÌÛÒ, ÙËθÚ, Ò·ÓÌËÍ Ë ÌÓÒËÍ Ò Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ Í‡Ô‡ÌËfl. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË ÒÓ͇ Ö ‚ ΂ӠÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ‰Îfl Û‚Â΢ÂÌËfl - ‚ Ô‡‚ÓÂ. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔË·ÓÓÏ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ·ÓΠ4 ÏËÌÛÚ. 9. èÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚ÊËχÌËfl ÒÓ͇ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ͇ԇÌËÂ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓÒËÍ Ò Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ Í‡Ô‡ÌËfl G ‚˚¯Â, ËÒ. 5.
CZ P¤ED POUÎITÍM SPOT¤EBIÂE SI POZORNÙ P¤EÂTÙTE TYTO INSTRUKCE - Nenamáãejte spotfiebiã do vody. V pfiípadû po‰kození síÈového kabelu ho nechte okamÏitû vymûnit kvalifikovan˘m personálem. - Pfied provádûním jak˘chkoliv operací ãi‰tûní a údrÏby musí b˘t vypojena zástrãka spotfiebiãe ze zásuvky elektrického napájení. - Jakmile se rozhodnete definitivnû zlikvidovat spotfiebiã, vytáhnûte zástrãku ze zásuvky a odfiíznûte síÈov˘ kabel, zabráníte tak jeho pouÏití.
P¤ED POUÎITÍM Zkontrolujte, zda napûtí v síti odpovídá napûtí oznaãeném na ‰títku spotfiebiãe. Pfied prvním pouÏitím spotfiebiãe peãlivû umyjte a osu‰te kuÏel, filtr, nádobku a ochranu proti odkapávání. ÂI·TÙNÍ – ÚDRÎBA – RADY • Pfii provádûní jak˘chkoliv operací ãi‰tûní a údrÏby musí b˘t vypojena zástrãka ze zásuvky. • Tahem smûrem nahoru odmontujte filtry, kuÏel a nádobku. • Pak odstraÀte zbytky ovoce a oãistûte jednotlivé ãásti spotfiebiãe.
3 2 5 1 4
A B C D E F G H I L M
445IDL/06.