RADIATORI AD OLIO OIL FILLED RADIATORS RADIATEURS À BAIN D’HUILE ÖL-RADIATOR OLIEGEVULDE RADIATOREN RADIADORES DE ACEITE RADIADORES A ÓLEO ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ МАСЛЯНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РАДИАТОР OLAJRADIÁTOROK OLEJOVÉ RADIÁTORY RADIÁTORY NA OLEJ GRZEJNIKI OLEJOWE OLJEFYLT RADIATOR OLJEFYLLD RADIATOR OLIERADIATORER ÖLJYTÄYTTEINEN LÄMPÖPATTERI ULJNI RADIJATORI OLJNI RADIATORJI МАСЛЕНИ РАДИАТОРИ RADIATOR CU ULEI 10
Tensione potenza vedi targa caratteristiche Napätie Výkon Pozrite výrobný štítok s technickými údajmi Tension puissance Voir la plaque signalétique Napięcie moc zob.
A B C D IT - A) TERMOSTATO B) INTERRUTTORI C) SPIA LUMINOSA VERDE D) PULSANTE COMFORTEMP EN - A) THERMOSTAT B) SWITCHES C) GREEN INDICATOR LIGHT D) COMFORTEMP BUTTON FR - A) THERMOSTAT B) INTERRUPTEURS C) VOYANT LUMINEUX VERT D) BOUTON COMFORTEMP DE - A) TEMPERATURREGLER B) SCHALTER C) GRÜNE KONTROLLLEUCHTE D) TASTE COMFORTEMP NL - A) THERMOSTAAT B) SCHAKELAARS C) GROEN CONTROLELAMPJE D) DRUKKNOP COMFORTEMP ES - A) TERMOSTATO B) INTERRUPTORES C) INDICADOR LUMINOSO VERDE D) BOTÓN COMF
IT Preparazione all’uso Togliere l’apparecchio dalla scatola imballo, e capovolgerlo quindi appoggiarlo sul polistirolo. Controllare l’integrità del cavo di alimentazione e che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Non far funzionare l’apparecchio se danneggiato. SISTEMA “EASY WHEEL” L’apparecchio è provvisto di un sistema “easy wheel” che permette un utilizzo delle ruote immediato. Capovolgere il radiatore su un panno o altra superficie morbida per evitare di danneggiare la vernice.
Dispositivo di sicurezza Un dispositivo di sicurezza spegne il radiatore in caso di surriscaldamento. Per riavviare il radiatore, chiamare il più vicino Centro di Assistenza. 5. MANUTENZIONE E ASSISTENZA Prima di qualsiasi intervento scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il radiatore. Spolverare il radiatore con un panno morbido ed umido senza usare detergenti o abrasivi.
EN Preparations for use Unpack the appliance and turn it upside down, resting it on the protective polystyrene packaging. Check that the power cable is intact and the appliance has not been damaged during transport. Do not use the appliance if it is damaged. “EASY WHEEL” SYSTEM The appliance is fitted with an “easy wheel” system allowing the wheels to be used immediately. Turn the radiator upside down and rest it on a piece of cloth or other soft surface to avoid damaging the paint.
SAFETY DEVICE A safety device shuts the radiator down in the case of overheating. To start the radiator up again, call the nearest customer services centre. 5 . MAINTENANCE AND ASSISTANCE Before performing any operations on the appliance, always unplug from the mains socket and leave to cool. Dust the radiator with a soft damp cloth without using detergents or abrasives. If the radiator is not used for a long period of time, wrap the cable around the cable tidy and store the appliance in a dry place.
FR Préparation Retirez l’appareil de l’emballage et renversez-le, puis appuyez-le sur le polystyrène. Contrôlez l’intégrité du câble d’alimentation et vérifiez que l’appareil n’a pas subi de dommages pendant le transport. Évitez d’utiliser l’appareil s’il est détérioré. SYSTÈME « EASY WHEEL » L’appareil est doté d’un système « easy wheel » qui permet une utilisation immédiate des roulettes. Renversez le radiateur sur une couverture ou autre surface douce pour ne pas abîmer la peinture.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ Un dispositif de sécurité éteint le radiateur en cas de surchauffe. Pour redémarrer le radiateur, appelez le SAV le plus proche. 5. ENTRETIEN ET ASSISTANCE Avant toute intervention, débranchez le radiateur et attendez qu’il refroidisse. Dépoussiérez le radiateur à l’aide d’un chiffon doux et humide, en évitant les détergents et les abrasifs. Si le radiateur est inutilisé pendant un certain temps, enroulez le cordon autour du support prévu et rangez l’appareil au sec.
DE Vorbereitung zum Gebrauch Das Gerät aus der Verpackung nehmen, umdrehen und auf das Polystyrol aufsetzen. Das Netzkabel kontrollieren und dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde. Falls das Gerät beschädigt ist, nicht in Betrieb nehmen. SYSTEM „EASY WHEEL“ Das Gerät ist mit einem „Easy Wheel“ -System ausgestattet und ermöglicht eine sofortigen Gebrauch der Räder.
Für die Deaktivierung der Funktion COMFORTEMP und Rückkehr zur manuellen Einstellung des Temperaturreglers erneut die Taste (COMFORTEMP) drücken. SICHERHEITSVORRICHTUNG Eine Sicherheitsvorrichtung schaltet das Gerät bei Überhitzung aus. Zur Wiederinbetriebnahme des Gerätes ist der nächst gelegene Technische Kundendienst anzufordern. 5. WARTUNG UND SERVICE Vor jedem Eingriff den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Radiator abkühlen lassen.
NL Voorbereiding voor het gebruik Neem het apparaat uit de verpakkingsdoos, keer het om en leg het op het polystyrol. Controleer, voordat u het apparaat in gebruik neemt, of het tijdens het transport niet beschadigd is geraakt. Laat het apparaat niet werken indien het beschadigd is. “EASY WHEEL” SYSTEEM Het apparaat is voorzien van het "easy wheel" systeem, dat het onmiddellijke gebruik van de wielen toestaat.
Veiligheidsvoorziening Een veiligheidsvoorziening schakelt de radiator uit in geval van oververhitting. Om de radiator weer te starten, moet u het dichtstbijzijnde Servicecentrum bellen. 5. ONDERHOUD EN SERVICE Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald en gewacht worden tot de radiator afgekoeld is Stof de radiator af met een zachte, vochtige doek zonder reinigingsmiddelen of schuurmiddelen te gebruiken.
ES Preparación para el uso Saque el aparato de la caja de embalaje y vuélquelo para apoyarlo sobre el poliestireno. Controle la integridad del cable de alimentación y que el aparato no haya sufrido desperfectos durante el transporte. No haga funcionar el aparato si está estropeado. SISTEMA “EASY WHEEL” El aparato cuenta con un sistema denominado “easy wheel” que le permite utilizar las ruedas inmediatamente. Vuelque el radiador sobre un paño o sobre otra superficie blanda para evitar estropear la pintura.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Un dispositivo de seguridad apaga el radiador en caso de recalentamiento. Póngase en contacto con el centro de asistencia más cercano para volver a poner en marcha el radiador. 5. MANTENIMIENTO Y ASISTENCIA Antes de cualquier operación, desenchufe el aparato de la corriente y espere que se enfríe. Limpie el polvo del radiador con un paño suave y húmedo sin usar detergentes o productos abrasivos.
PT Preparação para a utilização Retire o aparelho da caixa da embalagem e vire-o ao contrário; de seguida, pouse-o sobre o poliestireno. Certifique-se da integridade do cabo de alimentação e de que o aparelho não sofreu danos durante o transporte. Não ligue o aparelho se ele estiver danificado. SISTEMA “EASY WHEEL” O aparelho possui um sistema “easy wheel” que permite uma utilização imediata das rodas. Vire o radiador ao contrário sobre um pano ou outra superfície macia para evitar danificar a pintura.
Dispositivo de segurança Um dispositivo de segurança desliga o radiador em caso de sobreaquecimento. Para ligar novamente o radiador, contacte o Centro de Assistência mais próximo. 5. MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA Antes de qualquer intervenção, retire a ficha da tomada de alimentação e deixe arrefecer o radiador. Limpe o pó do radiador com um pano macio e húmido sem usar detergentes ou produtos abrasivos.
EL Προετοιμασία για χρήση Βγάλτε τη συσκευή από το κιβώτιο της συσκευασίας, αναποδογυρίστε την και στηρίξτε την στο φελιζόλ. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι ανέπαφο και ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει βλάβες. ΣΥΣΤΗΜΑ "EASY WHEEL" Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα “easy wheel” που επιτρέπει την άμεση χρήση των τροχών. Γυρίστε ανάποδα το καλοριφέρ πάνω σε ύφασμα ή άλλη μαλακή επιφάνεια για να αποφύγετε βλάβες στη βαφή.
Ένα σύστημα ασφαλείας σβήνει το καλοριφέρ σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Για την επαναλειτουργία του καλοριφέρ, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις. 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε να κρυώσει το καλοριφέρ. Καθαρίζετε το καλοριφέρ με ένα καθαρό και υγρό πανί χωρίς απορρυπαντικά ή διαλύτες. Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το καλοριφέρ για κάποιο διάστημα, τυλίξτε το καλώδιο γύρω από την ειδική θέση και φυλάξτε τη συσκευή σε στεγνό χώρο.
RU Подготовка к использованию Достаньте прибор из упаковки и переверните его, затем поставьте на пенопласт. Убедитесь, что прибор во время транспортировки не получил повреждений и в целостности шнура электропитания. Не включайте прибор, если он поврежден. СИСТЕМА “EASY WHEEL” Прибор оснащен системой “easy wheel”, которая позволяет использовать колеса. Переверните радиатор, поставив его на коврик или на мягкую поверхность, чтобы предотвратить повреждение его окраски.
чение индикатора зеленого цвета. Для отключения режима COMFORTEMP и возврата к ручному управлению терморегулятором еще раз нажмите кнопку COMFORTEMP. Предохранительное устройство Защитное устройство выключает радиатор в случае перегрева. Для того, чтобы вновь включить радиатор, свяжитесь с ближайшим сервисным центром. 5. УХОД И ЧИСТКА До выполнения любого ухода выньте вилку из розетки электропитания и дайте радиатору остыть.
HU Előkészítés a használatra Vegye ki a készüléket a csomagolódobozból, fordítsa a fejére és támassza a polisztirolra. Ellenőrizze a hálózati tápkábel épségét, valamint azt, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás során. Ne üzemeltesse a készüléket, ha sérült. “EASY WHEEL” RENDSZER A készülék egy “easy wheel” rendszerrel van ellátva, amely a kerekek azonnali használatát teszi lehetővé. Fordítsa a fejére a radiátort és támassza egy ruhára vagy más puha felületre, nehogy megsérüljön a festés.
Biztonsági szerkezet Túlmelegedés esetén egy biztonsági szerkezet kikapcsolja a radiátort. A radiátor újraindításához hívja fel a legközelebbi márkaszervizt. 5. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZHÁLÓZAT Mielőtt bármilyen munkához látna, húzza ki a villásdugót az elektromos csatlakozóaljzatból és hagyja lehűlni a radiátort. A radiátort egy puha és nedves törlőruhával portalanítsa, ne használjon tisztítószereket vagy dörzshatású szereket.
CS Příprava k používání Vyjměte přístroj z krabice a obalu, otočte ho a poté ho postavte na polystyrén. Zkontrolujte, zda jsou napájecí kabel a radiátor neporušené a zda během přepravy nedošlo k jejich poškození. Je-li přístroj poškozený, nepoužívejte ho. SYSTÉM „EASY WHEEL“ Přístroj je vybavený systémem „easy wheel“, který umožňuje okamžité používání koleček. Obraťte radiátor na hadřík nebo jinou měkkou plochu, aby se nepoškodil lak. Kompletně otevřete kolečka jejich otočením směrem ven (obr. 1).
Bezpečnostní ochrana Bezpečnostní ochrana vypne radiátor v případě přehřátí. Pro opětné uvedení radiátoru do chodu se obraťte na nejbližší servisní středisko. 5. ÚDRŽBA A ASISTENČNÍ SLUŽBA Před jakýmkoliv zásahem odpojte zástrčku z proudové zásuvky a nechte radiátor vychladnout. Měkkým a vlhkým hadříkem otřete prach z radiátoru, nepoužívejte čistící nebo abrazívní prostředky. Pokud radiátor po nějaký čas nepoužíváte, oviňte kabel kolem příslušného držáku a uložte radiátor na suché místo.
SK Príprava na používanie Spotrebič vybaľte zo škatule obalu, obráťte ho hore dnom a uložte na polystyrén. Skontrolujte celistvosť prívodného elektrického kábla a či sa spotrebič počas dopravy nepoškodil. V prípade poškodenia spotrebiča ho neuvádzajte do prevádzky. SYSTÉM „EASY WHEEL“ Spotrebič je vybavený systémom „easy wheel”, ktorý umožňuje okamžité použitie koliesok. Prevráťte radiátor na handru alebo na nejaký iný mäkký povrch, aby sa nepoškodil lak. Otvorte úplne kolieska otočením smerom von (Obr. 1).
Bezpečnostné zariadenie Bezpečnostné zariadenie vypne radiátor v prípade prehriatia. Aby ste mohli radiátor znovu zapnúť, zavolajte najbližšie servisné stredisko. 5. ÚDRŽBA A SERVIS Pred akýmkoľvek zásahom vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete a počkajte, kým radiátor nevychladne. Radiátor utierajte od prachu mäkkou a vlhkou handrou, nepoužívajte čistiace ani abrazívne prostriedky.
PL Przygotowanie do użycia Wyciągnąć urządzenie z opakowania i odwrócić, następnie położyć na styropianie. Sprawdzić stan kabla zasilającego i czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Urządzenia nie należy włączać, jeżeli jest uszkodzone. kliknięcie. Urządzenie jest w ten sposób wyregulowane, będzie się automatycznie włączać i wyłączać, utrzymując żądaną temperaturę.
kolorze zielonym. Aby dezaktywować funkcję COMFORTEMP i powrócić do ustawień ręcznych termostatu, wcisnąć ponownie przycisk (COMFORTEMP). URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE Urządzenie zabezpieczające wyłącza grzejnik w razie przegrzania. W celu ponownego uruchomienia grzejnika należy zwrócić się do najbliższego serwisu technicznego. 5. KONSERWACJA I SERWIS Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego i pozostawić grzejnik do ochłodzenia.
NO Forberedelser før bruk Ta apparatet ut av emballasjen og snu det, slik at det plasseres på isoporen. Kontroller at strømledningen er hel og at apparatet ikke har blitt skadet under transport. Ikke bruk apparatet dersom det er skadet. “EASY WHEEL”-SYSTEMET Apparatet er utstyrt med et ”easy wheel”-system som tillater umiddelbar bruk av hjulene. Sett radiatoren opp-ned på en matte eller en annen myk overflate for å unngå å skade lakken. Åpne hjulene fullstendig ved å svinge dem utover (Fig. 1).
SIKKERHETSANORDNING En sikkerhetsanordning vil slå av radiatoren dersom den skulle overopphetes. Får å da kunne slå på radiatoren igjen må man kontakte nærmeste servicesenter. 5. VEDLIKEHOLD OG ASSISTANSE Før man utfører ethvert inngrep, må man trekke ut kontakten og la radiatoren kjøles ned. Tørk støvet av radiatoren med en fuktig myk klut, uten vaskemidler eller skrubbing. Dersom radiatoren ikke skal brukes i en periode, vikler man ledningen rundt ledningsholderen og setter apparatet på et tørt sted.
SE Förberedelser Ta ut radiatorn ur förpackningen och lägg den upp och ner på polystyrenskydden. Kontrollera att sladden är hel och att radiatorn inte har skadats under transporten. Använd inte radiatorn om den är skadad. STRÖMBRYTARE PÅ/AV KONTROLLAMPOR ”EASY WHEEL”-SYSTEM Tack vare ”easy wheel”-systemet kan hjulen användas omedelbart. Vänd radiatorn upp och ned på ett mjukt underlag så att inte lacken skadas. Vrid ut hjulen helt (Fig. 1). Ställ tillbaka radiatorn på plats. fig.
5. UNDERHÅLL OCH SERVICE Dra alltid ur stickproppen och låt radiatorn svalna före alla ingrepp. Damma av radiatorn med en mjuk och fuktig trasa utan rengörings- eller slipmedel. Linda upp sladden runt hållaren och placera radiatorn i ett torrt utrymme om du inte ska använda den under en längre period. Apparaten har konstruerats för att hålla i många år utan problem. Försök inte reparera radiatorn själv om driftsstörningar eller problem uppstår: det finns risk att brand eller elektriska urladdningar uppstår.
DA Forberedelse til brug Tag apparatet ud af emballagen, vend det på hovedet og stil det så på polystyrendelen. Kontrollér, at elledningen er intakt og at apparatet ikke har lidt skade i løbet af fragten. Tænd ikke for apparatet, hvis det er beskadiget. “EASY WHEEL” SYSTEM Apparatet er forsynet med et “easy wheel”-system, der gør det muligt at anvende hjulene med det samme. Stil radiatoren på hovedet på et stykke stof eller et andet blødt underlag, således at lakken ikke beskadiges.
SIKKERHEDSANORDNING En sikkerhedsanordning slukker radiatoren i tilfælde af overophedning. Ret henvendelse til det nærmeste Servicecenter for at sætte radiatoren i gang igen. 5. VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Før der foretages hvilket som helst indgreb, skal man trække stikket ud af stikkontakten og lade radiatoren køle af. Fjern støvet fra radiatoren med en blød, fugtig klud, og undlad at anvende rengørings- eller slibemidler.
FI Käyttöönoton valmistelut Ota lämpöpatteri pakkauksesta, käännä se ympäri ja aseta se polystyreenipalan päälle. Tarkista, että verkkojohto on moitteettomassa kunnossa ja ettei lämpöpatteri ole vahingoittuneet millään tavalla kuljetuksen aikana. Älä käytä laitetta, mikäli siinä ilmenee vikoja. “EASY WHEEL” JÄRJESTELMÄ Laite on varustettu “easy wheel” järjestelmällä, jonka avulla voit käyttää pyöriä helposti ja nopeasti.
Turvalaite Turvalaite sammuttaa lämpöpatterin, mikäli se kuumenee liikaa. Ota tässä tapauksessa yhteys huoltoliikkeeseen, joka voi palauttaa lämpöpatterin toiminnan. 5. HUOLTO JA HUOLTOPALVELU Irrota pistoke pistorasiasta ja anna lämpöpatterin jäähtyä aina ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista. Pyyhi lämpöpatterin pinnalle kertynyt pöly pehmeällä ja kostealla pyyhkeellä. Älä käytä pesu- tai hankausaineita.
HR Priprema za uporabu Izvadite uređaj iz kutije u kojoj je zapakiran, okrenite ga naopako i položite na stiropor. Provjerite je li kabel za napajanje neoštećen te da se uređaj nije oštetio tijekom transporta. Ne uključujte uređaj ako je oštećen. SUSTAV „EASY WHEEL“ Uređaj je opremljen sustavom „easy wheel“ koji omogućava trenutnu dostupnost kotačića. Radijator okrenite naopako i stavite ga na krpu ili drugu meku površinu da se ne ošteti. Potpuno otvorite kotače tako da ih okrenete prema van (Sl. 1).
Sigurnosni uređaj U slučaju pregrijavanja sigurnosni uređaj isključuje uređaj. Za ponovno uključivanje obratite se najbližem servisnom centru. 5. ODRŽAVANJE I POMOĆ Prije bilo kojeg postupka na uređaju iskopčajte utikač iz električne mreže i pričekajte da se radijator ohladi. Očistite prašinu s radijatora pomoću meke i vlažne krpe bez uporabe deterdženata i abrazivnih sredstava. Ako radijator ne koristite duže vrijeme, namotajte kabel za napajanje oko priloženog nosača i ostavite uređaj na suhom mjestu.
SI Priprava za uporabo Aparat vzemite iz škatle, v katero je zapakiran in ga obrnite ter položite na stiropor. Preverite brezhibnost napajalnega kabla in da aparat med prevozom ni utrpel poškodb. Aparat ne sme delovati, če je poškodovan. ON/OFF STIKALI LUČKI SISTEM “EASY WHEEL” Aparat je opremljen s sistemom "easy wheel", ki omogoča takojšnjo uporabo kolesc. Radiator obrnite narobe in ga položite na preprogo ali mehko površino, da se lak ne odrgne. Kolesca do konca izvlecite navzven (slika 1).
5. VZDRŽEVANJE IN SERVISIRANJE Pred vsakim posegom izvlecite vtič iz električne vtičnice in počakajte, da se radiator ohladi. Radiator čistite z mehko in vlažno krpo, brez uporabe agresivnih praškov ali čistil. Če radiatorja dlje časa ne boste uporabljali, navijte priključno vrvico okoli podstavka in aparat shranite na suho mesto. Aparat je izdelan tako, da bo lahko veliko let brezhibno deloval. V primeru nepravilnosti v delovanju ali dvomov, radiatorja ne poskušajte sami popraviti.
BG Подготовка за експлоатация Извадете уреда от кутията и го обърнете обратно, след което го поставете върху полистирола. Проверете целостта на захранващия кабел и дали уредът не се е повредил по време на транспорта. Не включвайте уреда, ако е повреден. СИСТЕМА “EASY WHEEL” Уредът е снабден със система “easy wheel”, което позволява незабавно използване на колелата. Обърнете радиатора върху кърпа или друга мека повърхност, за да не се повреди боята му. Разгънете изцяло колелата, като ги завъртите навън (Фиг.
оптимална. Режимът на работа “COMFORTEMP" се сигнализира със светване на зеления светлинен индикатор. За изключване на функцията COMFORTEMP и връщане към ръчна настройка на терморегулатора, натиснете отново бутона (COMFORTEMP). Защитно устройство Защитното устройство изключва радиатора при прегряване. За да включите радиатора отново, потърсете най-близкия Сервизен център. 5. ПОДДРЪЖКА И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ Преди всяка поддръжка, изключете щепсела от контакта и оставете радиатора да изстине.
RO Pregătirea pentru folosire Scoateţi aparatul din cutia de ambalaj şi întoarceţi-l, apoi aşezaţi-l pe polistirol. Controlaţi integritatea cablului de alimentare şi dacă aparatul nu a suferit cumva daune în timpul transportului. Nu puneţi aparatul să funcţioneze dacă este avariat. SISTEMUL “EASY WHEEL” Aparatul este prevăzut cu un sistem “easy wheel” care permite o utilizare imediată a roţilor. Întoarceţi aparatul pe o cârpă sau pe altă suprafaţă moale pentru a evita deteriorarea vopselei.
Dispozitiv de siguranţă Un dispozitiv de siguranţă va stinge radiatorul în caz de supraîncălzire. Pentru a reporni radiatorul, chemaţi cel mai apropiat Centru de Asistenţă. 5. ÎNTREŢINEREA ŞI ASISTENŢA Înainte de orice intervenţie scoateţi ştecărul din priza de curent şi lăsaţi radiatorul să se răcească. Ştergeţi praful de pe radiator cu o cârpă moale şi umedă fără a folosi detergenţi sau produse abrazive.
5710810401/04.