MACCHINA DA CAFFÈ COFFEE MAKER MACHINE À CAFÉ KAFFEE-/ESPRESSO-VOLLAUTOMAT KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA MÁQUINA DE CAFÉ KÁVOVAR Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções de utilização Návod k pouÏití
A B C DE F G H I J Z X K V U M L T N R O P Q S 1 4 2 5 3 7 8 11 6 10 9 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 2 29 30 31 32
TABLE DES MATIÈRES 1 DESCRIPTION DE L’ APPAREIL (voir page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 4 PREMIÈRE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 5 MISE EN MARCHE ET PRÉCHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 DESCRIPTION DE L’ APPAREIL (VOIR PAGE 3) A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. X. Z.
3 INSTALLATION • Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et adressez-vous à un spécialiste. • Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) sont des sources potentielles de danger. Ne les laissez pas à la portée des enfants ! • Placez l'appareil sur un plan de travail éloigné des robinets d'eau et des éviers et loin des sources de chaleur.
La machine affiche le message : APPUYER SUR OK 4. Appuyez sur la touche OK (fig. 1). (L’eau s’arrête de couler automatiquement). 5. Maintenant, la machine affiche le message : ARRÊT VEUILLEZ PATIENTER et elle s’arrête. 6. Remplissez le réservoir de café en grains (fig. 5) ATTENTION : Pour prévenir les mauvais fonctionnements, évitez d’introduire du café prémoulu ou lyophilisé, des grains caramélisés et tout objet pouvant détériorer la machine. 5 MISE EN MARCHE ET PRÉCHAUFFAGE 1.
(Avant de s’arrêter, la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir. Attention à ne pas vous brûler !) NOTA 1 : Si le café coule goutte à goutte ou s’il ne sort pas complètement, tournez le bouton de réglage de la mouture (fig. 12) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chap. 8). Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtention d’un débit satisfaisant.
Pour redémarrer la machine, insérez la buse à eau (fig. 4), appuyez sur la touche pendant quelques secondes. et laissez couler l’eau Lors de la première utilisation, il faudra faire 4 ou 5 cafés avant d’obtenir de la machine un résultat satisfaisant. Quand une anomalie se présente, ne courez pas appeler le service assistance. Le problème est presque toujours soluble en suivant les instructions fournies aux paragraphes 18 et 19.
9 PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) • Appuyez sur la touche (fig. 16) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le fonctionnement du moulin à café). La machine affiche le message PRÊTE POUR UTILISER DU PRÉMOULU • Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un doseur de café prémoulu (fig. 17) et procédez en suivant les indications du paragraphe 6.
• Quand l’eau chaude dans la tasse atteint le niveau désiré, appuyez encore une fois sur la touche pour mémoriser la nouvelle quantité. (Il est conseillé de ne pas faire couler d’eau chaude pendant plus de 2 minutes). 12 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (LAIT MOUSSEUX ET CAFÉ) • Sélectionnez le goût du café que vous désirez utiliser pour préparer le cappuccino, en appuyant sur la touche • Retirez le couvercle du réservoir de lait. • Versez dans le pichet environ 100 grammes de lait par cappuccino à préparer (fig.
LAIT MOUSSEUX et au bout de quelques secondes, le lait mousseux sortira du tube et remplira la tasse placée au-dessous • L’opération étant complétée, nettoyez les conduits intérieurs du réservoir de lait en appuyant sur le bouton (voir nota 3 du chapitre précédent). 14 MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ ET DE LAIT POUR LE CAPPUCCINO La machine a été préprogrammée à l’usine pour faire un cappuccino normale.
• ATTENTION : VOUS NE POUVEZ EXTRAIRE L’INFUSEUR QUE SI LA MACHINE EST ARRÊTÉE. SI VOUS ESSAYEZ DE LE RETIRER QUAND LA MACHINE EST EN MARCHE, VOUS RISQUEZ DE LA DÉTÉRIORER GRAVEMENT. • Lavez l’infuseur sous le robinet, sans détergent. Ne le passez jamais au lave-vaisselle ; • nettoyez soigneusement l’intérieur de la machine. Pour retirer le café déposé à l’intérieur, grattez avec une fourchette en bois ou en plastique (fig. 29) et aspirez tous les résidus (fig. 30).
.3 Nettoyage du réservoir de lait Procédez de la façon suivante : • Retirez la buse à lait (fig. 32) et le plongeur. • Nettoyez soigneusement tous les composants à l’eau chaude + détergent. Assurez-vous qu’il n’y pas de résidus de lait dans les deux trous du couvercle du réservoir indiqués par les flèches (voir figure). • Remontez le plongeur et la buse à lait.
• Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée. • Appuyez une fois sur la touche et la machine affichera le message : AUTOMATIQUE NON Appuyez sur la touche pour modifier la fonction (la machine affichera le message “AUTOMA- TIQUE OUI); • Appuyez sur la touche pour activer la fonction de mise en marche automatique.
RINÇAGE • Une fois que la machine a vidé le réservoir d’eau, elle affiche le message : RINÇAGE TERMINÉ APPUYER SUR OK • Appuyez sur la touche OK et remplissez à nouveau le réservoir avec de l’eau claire. • le programme de détartrage est terminé et la machine peut faire du café. NOTA : si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, la machine affichera encore le message de détartrage et il faudra tout recommencer.
• Appuyez sur le nombre de fois correspondant au nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra appuyer trois fois sur la touche pour que s’affiche le message "DURETÉ EAU 3”). • Appuyez sur la touche pour confirmer. La machine est maintenant programmée pour avertir dès qu’il sera nécessaire d’effectuer un détartrage, selon le contenu réel de calcaire dans l’eau. 16.
MESSAGE REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS EXPLICATION QUE FAIRE ? • • Il n’y a plus de café en grains. • Si le moulin à café est très bruyant cela • veut dire qu’un petit caillou contenu dans les grains de café l’a bloqué. Remplissez le réservoir de grains. Adressez-vous à un Centre de service De' Longhi. • Il indique que la machine est entartrée. • Il faut exécuter au plus vite le programme de détartrage décrit au chapitre 16.3.
19 PROBLÈMES SOLUBLES AVANT D’ APPELER L’ ASSISTANCE TECHNIQUE Si la machine ne fonctionne pas, vous pouvez facilement identifier la cause en consultant le chap. 18. Si, en revanche, la machine n’affiche aucun message, contrôlez les points suivants avant d’appeler l’assistance technique.
PROBLÈME Au lieu de sortir par les buses, le café coule le long du volet de service. Le lait ne sort pas de la buse à lait. Le lait mousse peu. Le lait mousse à grosses bulles ou il gicle de la buse 72 CAUSE SOLUTION • Les trous de la buse sont bouchés par • Raclez les trous avec une épingle (voir chap. 15.1, fig. du café séché. 27). • Le tiroir mobile dans le volet de service • Nettoyez bien le tiroir mobile, surtout à proximité des est coincé et ne peut pas osciller.
INHOUD 1 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (zie pagina 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 3 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 4 EERSTE INSCHAKELING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 5 INSCHAKELING EN VOORVERWARMING . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (ZIE PAGINA 3) A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. X. Z.
3 INSTALLATIE • Na de verpakking te hebben verwijderd, controleer of het apparaat intact is. Ingeval van twijfel, het apparaat niet gebruiken en zich wenden tot vakbekwaam personeel. • Houd het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, piepschuim, e.d.) buiten het bereik van kinderen, aangezien deze gevaar kunnen opleveren. • Zet het apparaat op een werkvlak, ver van kranen, wastafels en warmtebronnen.
DRUK OP OK 4. Druk op de knop OK (fig.1). Na enkele seconden komt water water uit het afgifteblok. (De afgifte van water wordt automatisch onderbroken). 5. Op de display verschijnt de boodschap: UITSCHAKELING EVEN WACHTEN en het apparaat wordt uitgeschakeld. 6. Vul het reservoir met koffiebonen (fig.5). LET OP:Om een verstoorde werking te voorkomen, nooit voorgemalen koffie, oploskoffie, gekaramelleerde koffiebonen of voorwerpen gebruiken die het apparaat kunnen beschadigen.
OPMERKING 1: Indien de koffie druppelsgewijs of helemaal niet afgegeven wordt, is het noodzakelijk de regelknop van de maalgraad (fig.12) even in wijzerzin te draaien (zie hoofdstuk 8). Draai een klik per keer, tot de gewenste afgifte bekomen wordt. OPMERKING 2: Indien de koffie te snel afgegeven wordt en dr crème niet voldoet, is het noodzakelijk de regelknop van de maalgraad (fig.12) even tegen de wijzers van de klok in te draaien (zie hoofdstuk 8).
TE FIJN GEMALEN REGELEN MAALGRAAD EN PLAATSEN AFGIFTEGR. WATER EN DRUK OP OK Om het apparaat weer in te schakelen, is het noodzakelijk het afgifteblok van het water te plaatsen (fig.4), te drukken op de knop en het water gedurende enkele seconden uit de afgiftegroep te laten lopen. Bij het eerste gebruik, is het noodzakelijk 4-5 kopjes koffie te zetten vooraleer het apparaat een bevredigend resultaat begint te geven.
Om de werking van het apparaat te controleren in de fabriek werd koffie gebruikt. Het is dus volkomen normaal dat sporen van deze koffie zichtbaar zijn in de koffiemaler. Wij garanderen in ieder geval dat dit apparaat nieuw is). 9 ESPRESSOKOFFIE ZETTEN MET VOORGEMALEN KOFFIE (IN PLAATS VAN KOFFIEBONEN) • Druk op de knop (fig.16) om de functie voorgemalen koffie te selecteren (zo wordt de functie van de koffiemaler uitgesloten).
11 WIJZIGING VAN DE HOEVEELHEID WARM WATER Het apparaat is vooraf ingesteld in de fabriek om automatisch 250ml warm water af te geven. Indien u deze hoeveelheden wenst te wijzigen, als volgt te werk gaan: • Haak het afgifteblok van het water vast (fig.4). • Zet een recipiënt onder het afgifteblok (fig.3). • Druk minstens 2 seconden lang op de knop en laat los. Op de display verschijnt de boodschap: WARM WATER PRG.HOEVEELHEID en het warm water komt uit het afgifteblok.
Na de reiniging, het melkreservoir loshaken en in de koelkast plaatsen. De melk wordt best niet langer dan 15 minuten uit de koelkast gelaten. OPMERKING 4: Om de hoeveelheid koffie die het apparaat automatisch afgeeft in het kopje te wijzigen, te werk gaan zoals beschreven in hoofdstuk 14. 13 DE MELK OPSCHUIMEN (ZONDER KOFFIE) • • • • • • Til het deksel van het melkreservoir op. Vul het reservoir met de hoeveelheid melk die men wenst op te schuimen (fig.19). Plaats het deksel weer op het melkreservoir.
worden geledigd en gereinigd. Controleer af en toe of de gaatjes van de afgiftegroep waaruit de koffie komt niet verstopt zijn. Gebruik, om ze vrij te maken, een naald om de opgedroogde koffierestjes weg te schrapen (fig. 27). Maak het pijpje regelmatig schoon met een spons, zoals aangegeven in fig.26. 15.2 Reiniging van de zetgroep De zetgroep moet periodiek worden gereinigd, om koffieafzettingen te voorkomen (die een verstoorde werking veroorzaken).
• herplaats het drupbakje met het bakje voor koffiedik: • doe het deurtje dicht. OPMERKING 1: Indien de zetgroep niet correct werd geplaatst tot hij vast klikt en de rode knopjes niet naar buiten gesprongen zijn, is het niet mogelijk het deurtje dicht te doen. OPMERKING 2: Indien de zetgroep moeilijk geplaatst raakt, is het noodzakelijk (alvorens hem te plaatsen) hem op de juiste afmeting te brengen door tegelijk krachtig te drukken op de onder- en bovenkant, zoals aangegeven in figuur 31.
16.1 Instelling van de klok Om de klok van het apparaat in te stellen, als volgt te werk gaan: • Druk op de knop * het controlelampje van de knop licht op) en druk herhaaldelijk op de knop tot op de display de volgende boodschap wordt weergegeven: KLOK 00:00 • Druk op de knop om de klok te regelen (Wanneer de knop gaan de uren snel vooruit). • Druk op de knop om te bevestigen: • Druk op de toets om de programmeerfunctie te verlaten of op zigen. ingedrukt gehouden wordt, om andere parameters te wij- 16.
• Giet de inhoud van een fles ontkalkingsproduct in het waterreservoir en voeg er een halve liter water aan toe. Voor de daaropvolgende ontkalkingsbeurten, gebruik een product van hetzelfde type en hetzelfde merk van het product dat bijgeleverd werd (beschikbaar in de technische servicecentra geautoriseerd door de fabrikant). • haak de afgiftegroep van het warm water vast aan de spuitmond; • zet onder de afgiftegroep van het warm water een recipiënt met een minimale inhoud van 1,5 liter (fig.
16.5 Wijziging van de inschakelduur Het apparaat werd in de fabriek ingesteld om automatisch uit te schakelen na 1 uur na het laatste gebruik. Indien men het aantal uren dat het apparaat aanblijft (max. 3) wenst te verhogen, als volgt te werk gaan: • Druk op de knop (het controlelampje van de knop licht op) en druk herhaaldelijk op de knop tot op de display de volgende boodschap wordt weergegeven: UITSCHAKELEN 1 UUR • Druk op de knop om het aantal uren dat het apparaat aan moet blijven te wijzigen.
17 WIJZIGING VAN DE TAAL Druk, om de taal te wijzigen, minstens 5 seconden op toets totdat het apparaat de installatiemelding in de verschillende talen toont. Kies vervolgens de gewenste taal, zoals beschreven in par. 4.1.: 18 BETEKENIS VAN DE WEERGEGEVEN BOODSCHAP EN WAT TE DOEN BOODSCHAP BETEKENIS WAT TE DOEN • Het waterreservoir is leeg of verkeerd • geplaatst. • Het reservoir is vuil of heeft kalkafzettin- • gen. TE FIJN GEMALEN REGELEN MAALGRAAD EN • Het apparaat zet geen koffie.
MELDING BETEKENIS MINDER KOFFIE WAT TE DOEN • De trechter voor de voorgemalen koffie • is verstopt. • Er zijn te veel koffiebonen of voorgema- • len koffie gebruikt. • De binnenkant van het apparaat is zeer • vuil. ALGEMEEN ALARM Ledig de trechter met behulp van een mes zoals beschreven in hoofdstuk 9 opmerking 5 (fig. 18). Kies een lichtere smaak of gebruik minder voorgemalen koffie en zet opnieuw koffie. Maak het apparaat zorgvuldig schoon zoals beschreven in hoofdstuk 15.2.
PROBLEEM OORZAAK Wanneer op de toets wordt gedrukt, gaat het apparaat niet aan. • Het apparaat is niet onder spanning. Het is onmogelijk de zetgroep te verwijderen voor de reiniging. • Het apparaat staat aan. De zetgroep • Zet het apparaat uit en verwijder de zetgroep (zie hoofdkan pas verwijderd worden wanneer stuk 15.2). LET OP: de zetgroep kan alleen worden verhet apparaat uit staat. wijderd wanneer het apparaat uit staat.