- CERAMIC FAN HEATER RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE KERAMIKHEIZER TERMOVENTILATORE CERAMICO KERAMISCHE VENTILATORKACHEL TERMOVENTILADOR CERÁMICO TERMOVENTILADOR CERÂMICO ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕРМОВЕНТИЛЯТОР TERMOVENTILÁTOR KERÁMIA ELLENÁLLÁSSAL TEPLOVZDUŠNÝ KERAMICKÝ VENTILÁTOR TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY KERAMIKKVIFTEOVN KERAMISK VÄRMEFLÄKT KERAMISK VARMLUFTBLÆSER KERAAMINEN TUULETINLÄMMITIN 10 Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Instrucciones p 
- Voltage Wattage See rating label ç‡ÔflÊÂÌË Â ÔËÚ‡ÌËfl Tension puissance Voir la plaque signalétique Feszültség teljesítmény Spannung Leistung siehe Typenschild Napětí Výkon viz identifikační štítek s technickými údaji Tensione potenza vedi targa caratteristiche Napięcie, moc zob. 
- G A F H B E + C D B D E C A L I K J Fig. 1 Abb.1 Εικ. 1 Рис. 1 1. ábra Obr. 1 Rys. 
- GB DESCRIPTION A ON/STAND-BY button B +/- regulation buttons C Swing button D Power selector button E MODE button (selects the operating mode) F G H I J K L Timer button Remote control receiver Indicator light Tip over device Grille Filter ON/OFF switch ELECTRICAL CONNECTIONS - Before plugging into the mains, make sure the voltage of your mains supply corresponds to the V value indicated on the appliance and that the socket and power line are appropriate for the load required. 
- TIMER FUNCTION This function can be activated in any operating mode. Delayed start: With the appliance in stand-by, press the timer button (F) ( ). The symbol is displayed together with the hours left before the appliance comes on. Change the hours using the + and - buttons (B), then wait a few seconds for the programme to be memorised. The "- -" stand-by and symbols are displayed. When the programmed time has elapsed, the appliance will come on with the previous settings. 
- IMPORTANT SAFEGUARDS - Do not use this heater near showers, bathtubs, sinks, swimming pools, etc. - Always use the heater in an upright position. - Do not use the heater to dry laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of overheating). 
- FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Touche ON/STAND-BY B Touches réglage +/C Touche oscillation D Touche sélection puissance E Touche MODE (sélection du mode de fonctionnement) F G H I J K L Touche minuterie Récepteur de la télécommande Lampe témoin Dispositif anti-renversement Grille Filtre Interrupteur général RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE - Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la tension de secteur correspond à la valeur en V indiquée sur l ‘appareil et si la prise de courant et la ligne d’alimentation peuv 
- FONCTION MINUTERIE Cette fonction peut être activée à partir de n’importe quel mode de fonctionnement. Allumage retardé: L’appareil étant en veille, appuyez sur la touche minuterie (F) ( ). L’écran affiche le symbole et les heures qui manquent avant l’allumage. Pour modifier les heures, agissez sur les boutons de réglage + et - (B) et attendez quelques secondes que la programmation soit enregistrée. L’écran affiche à nouveau “--” de veille et le symbole . 
- MISES EN GARDE - Évitez d’utiliser le radiateur à proximité de douches, baignoires, lavabos, piscines, etc. - Utilisez l’appareil exclusivement en position verticale - Évitez d’utiliser l’appareil pour sécher le linge. Évitez d’obstruer les grilles d’entrée et de sortie de l’air (risque de surchauffe). 
- DE BESCHREIBUNG DES GERÄTES A Taste ON/STAND-BY B Einstelltasten +/C Taste „Schwenken” D Leistungswahlschalter E Taste MODE (Auswahl der Betriebsart) F G H I J K L Taste Timer Empfänger der Fernbedienung Kontrolllampe Kippsicherung Gitter Filter Hauptschalter ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am Gerät angegebenen Wert übereinstimmt, und ob die Steckdose und die Versorgungsleitung für die Strombelastung 
- FUNKTION TIMER Diese Funktion kann in jeder Betriebsart aktiviert werden. Verzögerte Einschaltung: Mit auf Standby-Betrieb gestelltem Gerät die Taste Timer (F) ( ) drücken. Auf dem Display erscheint das Symbol und die zur Einschaltung fehlenden Stunden. Mit den Einstelltasten +und – (B) die Stunden ändern, danach einige Sekunden abwarten, bis die Programmierung erfasst wird. Auf dem Display erscheint erneut „- -„ und das Symbol . 
- HINWEISE - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken, Swimming-Pools, usw. - Verwenden Sie das Gerät stets nur in senkrechter Position. - Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche, und verdecken bzw. verstopfen Sie niemals die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter (Überhitzungsgefahr). 
- IT DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A Pulsante ON/STAND-BY B Pulsanti regolazione +/C Pulsante oscillazione D Pulsante selezione della potenza E Pulsante MODE (selezione della modalità di funzionamento) F G H I J K L Pulsante timer Ricevitore del telecomando Lampada spia Dispositivo antiribaltamento Griglia Filtro Interruttore generale ALLACCIAMENTO ELETTRICO - Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V in 
- FUNZIONE TIMER E’ possibile attivare questa funzione da qualsiasi modalità di funzionamento. Accensione ritardata: Ad apparecchio in stand-by premere il pulsante timer (F) ( ). Il display visualizza il simbolo e le ore che mancano all’accensione. Per modificare le ore agire sui pulsanti di regolazione + e - (B) quindi attendere alcuni secondi affinchè la . programmazione venga acquisita. 
- AVVERTENZE - Non utilizzare questo apparecchio di riscaldamento nelle immediate vicinanze di docce, vasche da bagno, lavandini, piscine, ecc. - Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale. - Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria, non ostruire le griglie di entrata ed uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento). 
- NL BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A ON/STAND-BY knop B Regelknoppen +/C Knop voor bewegen van draaivoet D Keuzeknop van het vermogen E MODE knop (keuze van de bedrijfswijze) F G H I J K L Timerknop Ontvanger van de afstandsbediening Controlelampje Voorziening tegen kantelen Rooster Filter Hoofdschakelaar ELEKTRISCHE AANSLUITING - Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleidi 
- TIMERFUNCTIE Deze functie kan vanuit elke bedrijfswijze geactiveerd worden. Geprogrammeerde inschakeling: Druk, met het apparaat in stand-by, op de timerknop (F) ( ). Het display toont het symbool en de uren die tot de inschakeltijd ontbreken. Bedien, om de uren te veranderen, de regelknoppen + en – (B) en wacht enkele seconden tot de programmering opgeslagen wordt. Het display geeft weer “- -“ van stand-by aan en het symbool . 
- WAARSCHUWINGEN - Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen, wasbakken, zwembaden, enz. - Gebruik het apparaat uitsluitend in verticale positie. - Gebruik het apparaat niet om wasgoed te drogen. Dek de roosters voor de luchtinlaat en luchtuitlaat niet af (gevaar voor oververhitting). 
- ES DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Botón ON/STAND-BY B Botones de ajuste +/C Botón de oscilación D Botón de selección de la potencia E Botón MODE (selección del modo de funcionamiento) F G H I J K L Botón Timer Receptor del mando a distancia Piloto luminoso Dispositivo antivuelco Rejilla Filtro Interruptor general CONEXIÓN ELÉCTRICA - Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red doméstica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de cor 
- FUNCIÓN TIMER Puede activar esta función con cualquier modo de funcionamiento. Encendido retrasado: Presione el botón timer (F) ( ) con el aparato en stand-by. El símbolo y las horas que faltan para el encendido aparecen en la pantalla. Accione los botones de ajuste + y – (B) para modificar las horas y espere unos segundos para que la programación sea adquirida. En la pantalla se ven de nuevo "--" de stand-by y el símbolo . 
- ADVERTENCIAS - No utilice este aparato de calefacción en las proximidades inmediatas de duchas, bañeras, lavabos, piscinas, etc. - Use el aparato siempre y exclusivamente en posición vertical. - No use el aparato para secar la lencería. No obstruya las rejillas de entrada y salida del aire (peligro de recalentamiento). 
- PT DESCRIÇÃO DO APARELHO A Botão ON/STAND-BY B Botões de regulação +/C Botão de oscilação D Botão de selecção da potência E Botão MODE (selecção do modo de funcionamento) F G H I J K L Botão do temporizador Receptor do telecomando Luz piloto Dispositivo anti-viragem Grelha Filtro Interruptor geral LIGAÇÃO ELÉCTRICA - Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a voltagem da sua rede doméstica corresponde ao valor indicado em V no aparelho e de que a tomada e a linha de aliment 
- FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR É possível activar esta função a partir de qualquer modo de funcionamento. Activação retardada: Com o aparelho em stand-by, prima o botão do temporizador (F) ( ). O visor apresenta o símbolo e as horas que faltam para a activação. Para alterar as horas, prima os botões de regulação + e - (B) e, de seguida, aguarde alguns segundos para que a programação seja memorizada. O visor torna a apresentar “--” de stand-by e o símbolo . 
- ADVERTÊNCIAS - Não utilize este aparelho de aquecimento junto a duches, banheiras, lavatórios, piscinas, etc. - Utilize o aparelho única e exclusivamente na posição vertical. - Não utilize o aparelho para secar roupa e não obstrua as grelhas de entrada e saída do ar (perigo de sobreaquecimento). 
- GR ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Α Πλήκτρο ON/STAND-BY B Πλήκτρα ρύθμισης +/C Πλήκτρο παλινδρομικής κίνησης D Πλήκτρο επιλογής της ισχύος E Πλήκτρο MODE (επιλογή του τρόπου λειτουργίας) F Πλήκτρο χρονοδιακόπτη G Δέκτης του τηλεχειριστηρίου H Ενδεικτική λυχνία Ι Σύστημα προστασίας από ανατροπή J Γρίλια Κ Φίλτρο L Γενικός διακόπτης ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ - Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος, ελέγξτε προσεκτικά αν η τάση του οικιακού σας δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή V που αναγράφεται στη συσκευή και αν η πρ 
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε λειτουργίας της συσκευής. Άναμμα με καθυστέρηση: Με τη συσκευή σε κατάσταση αναμονής πιέστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη (F) ( ). Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο και οι ώρες που απομένουν για την έναρξη λειτουργίας. Για να αλλάξετε τις ώρες πιέστε τα πλήκτρα ρύθμισης + και - (Β) και στη συνέχεια περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να αποθηκευθεί ο προγραμματισμός. 
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή θέρμανσης κοντά σε ντους, μπανιέρες, νιπτήρες, πισίνες κλπ. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάντα και μόνο σε κατακόρυφη θέση. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε ρούχα, μη σκεπάζετε τις γρίλιες εισόδου και εξόδου του αέρα (κίνδυνος υπερθέρμανσης). 
- RUS ОПИСАНИЕ ПРИБОРА А Кнопка ON/STAND-BY В Кнопка регулировки +/C Кнопка поворота D Кнопка задания мощности Е Кнопка MODE (выбор режима работы) F Кнопка таймер G Приемник сигнала от дистанционного управления Н Индикаторная лампа I Устройство защиты от опрокидывания J Решетка К Фильтр L Главный выключатель ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ - Перед тем, как вставить вилку в розетку электропитания обязательно убедитесь, что напряжение соответствует указанному в Вольтах на приборе, и что шнур электропитания рассч 
- РЕЖИМ ТАЙМЕР Режим таймера может быть включен вместе с любым другим режимом работы прибора. Задержка включения: нажмите кнопку таймера F ( ), когда прибор находится в режиме ожидания. Дисплей покажет символ и количество часов до включения. Для того, чтобы изменить время, нажмите на кнопки регулировки + и – В, затем подождите несколько секунд, чтобы произошло программирование. Прибор переходит в состоянии ожидания, а на дисплее появляется “- - ” и символ . 
- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Не пользуйтесь этим нагревательным прибором в непосредственной близости от душа, ванны, рукомойника, бассейна и т.д. - Используйте прибор только в вертикальном положении. - Не используйте прибор для сушки белья, не закрывайте решетки подачи и выхода воздуха (возможен перегрев прибора). 
- HU A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A ON/STAND-BY nyomógomb B +/- szabályozógombok C Oszcilláció nyomógomb D Teljesítmény-választógomb E MODE nyomógomb (üzemmód választás) F G H I J K L Timer nyomógomb Távirányító jelvevő Ellenőrző lámpa Felborulás elleni szerkezet Rács Szűrő Főkapcsoló ELEKTROMOS BEKÖTÉS - Mielőtt a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatba illesztené, gondosan ellenőrizze, hogy lakhelyének hálózati feszültsége megegyezik-e a készüléken V-ban feltüntetett értékkel, valamint a csatlakozóaljzat és a tá 
- TIMER FUNKCIÓ Ez a funkció bármelyik üzemmódból aktiválható. Késleltetett bekapcsolás Stand-by (készenléti) állapotban lévő készülékkel nyomja meg a timer (F) ( ) gombot. A kijelző a jelet és a bekapcsolásig hiányzó órákat mutatja. Az óra számának módosítához használja a + és - (B) szabályzógombokat, majd várjon pár másodpercet, hogy a berpogramozott adat feldolgozásra kerüljön. A kijelző ekkor ismét a “--” stand-by állapotot és a jelet fogja mutatni. 
- FIGYELMEZTETÉSEK - Sose használja ezt a fűtőkészüléket zuhanyzók, fürdőkádak, mosdókagylók, úszómedencék, stb. közvetlen közelében. - A készüléket kizárólag csak függőleges helyzetbe állítva üzemeltesse. - A készüléket ne használja ruhaszárításra. Ne zárja el a levegőbevezető és -kivezető rácsokat (túlhevülés veszélye). 
- CZ POPIS SPOTŘEBIČE A Tlačítko ON/STAND-BY B Regulační tlačítka +/C Tlačítko oscilace D Tlačítko volby výkonu E Tlačítko MODE (volba režimu funkce) F G H I J K L Tlačítko časového spínače Přijímač dálkového ovládání Kontrolka Bezpečnostní pojistka proti převrácení Mřížka Filtr Hlavní vypínač ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ - Pfied zapojením zástrãky síÈového kabelu do zásuvky elektrického proudu peãlivû zkontrolujte, zda napûtí rozvodu elektrického proudu ve Va‰í domácnosti odpovídá hodnotû napûtí uvedené ve voltech 
- FUNKCE ČASOVÉHO SPÍNAČE Funkce časového spínače je možné nastavit při kterémkoliv druhu provozu. Zpožděné zapnutí: Na přístroji v pohotovostním režimu stand-by stiskněte tlačítko časového spínače (F) ( ). Na displeji se zobrazí symbol a hodiny, které chybí do zapnutí. Pokud chcete změnit hodiny, udělejte to pomocí tlačítek + a - (B) a pak vyčkejte několik minut, aby byl údaj uložen do programovací paměti. Na displeji se znovu zobrazí “--” pohotovostního režimu stand-by a symbol . 
- UPOZORNĚNÍ - Nikdy nepoužívejte tepelný spotřebič v bezprostřední blízkosti vany, sprchy, umývadel, bazénů apod. - Spotřebič používejte vždy a pouze ve svislé poloze. - Nepoužívejte spotřebič k sušení prádla, nepřikrývejte mřížku vstupu a výstupu vzduchu (nebezpečí přehřátí). 
- PL OPIS URZĄDZENIA A Przycisk ON/STAND-BY B Przyciski regulacji +/C Przycisk rotacji D Przycisk wyboru mocy E Przycisk MODE (wybór trybu działania) F G H I J K L Przycisk timera Odbiornik pilota Lampka kontrolna Urządzenie zabezpieczające w przypadku wywrócenia Kratka Filtr Wyłącznik główny PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE - Przed włoWeniem wtyczki do gniazdka zasilającego naleWy starannie sprawdzić czy napięcie sieciowe odpowiada wartości w woltach podanej na urządzeniu oraz czy gniazdko zasilające i linia zasi 
- FUNKCJA TIMERA Funkcję tę moWna włączyć w dowolnym trybie działania urządzenia. Czas włączenia: Przy urządzeniu w funkcji stand-by nacisnąć przycisk timera (F) ( ). Na wyświetlaczu pojawi się symbol i godziny brakujące do włączenia się urządzenia. Aby zmienić godzinę, naleWy naciskać przyciski regulacji + i - (B) i odczekać kilka sekund w celu zapisania ustawienia. Na wyświetlaczu znów pojawi się “--” dla trybu stand-by oraz symbol . 
- WAHNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Nie naleWy korzystać z grzejnika bezpośrednio w pobliWu prysznica, wanny, umywalki, basenu itp. - UWywać grzejnika tylko i wyłącznie w pozycji pionowej. - Nie uWywać urządzenia do suszenia bielizny, nie zatykać kratek wlotu i wylotu powietrza (niebezpieczeństwo przegrzania urządzenia). 
- NO BESKRIVELSE AV APPARATET A Tasten ON/STAND-BY B Reguleringstaster +/C Svingetast D Tast for styrkevalg E Tasten MODE (valg av funksjonsmodus) F G H I J K L Tidsinnstillingsbryter Mottaker for fjernkontroll Varsellampe Sikkerhetsanordning mot velting Rist Filter Hovedbryter TILKOPLING TIL STRØMNETTET - Før man setter støpslet i stikkontakten må man kontrollere at nettspenningen tilsvarer spenningen som er angitt i V (volt) på apparatet, og at kontakten er dimensjonert for det strømuttaket som er nødven 
- TIDSINNSTILLINGSFUNKSJON Man kan aktivere denne funksjonen fra hvilket som helst funksjonsmodus. Forsinket tenning: Med apparatet i stand-by trykker man på tidsinnstilleren (F) ( ). Displayet vil vise symbolet og hvor mange timer som gjenstår før tenning. For å endre klokkeslettet må man bruke justeringstastene + e - (B), og så vente noen sekunder til programmeringen blir lagret. Displayet vil gå tilbake til å vise “--” for stand-by og symbolet . 
- ADVARSLER - Unngå å bruke dette varmeapparatet i umiddelbar nærhet til bad, dusj, vask eller basseng osv. - Bruk apparatet kun når det befinner seg i loddrett posisjon - Unngå å bruke apparatet for å tørke tøy. Ikke dekk til ristene for inntak og utslipp av luft (fare for overoppheting). 
- SV BESKRIVNING AV APPARATEN A ON/STAND-BY-knapp B Inställningsknappar +/C Oscillationsknapp D Effektväljare E MODE-knapp (val av driftssätt) F G H I J K L Timerknapp Mottagare för fjärrkontroll Kontrollampa Tippskydd Galler Filter Huvudströmbrytare ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR - Kontrollera noggrant att nätspänningen motsvarar det värde i V som anges på apparaten och att eluttaget och elsladden är anpassade för belastningen i fråga innan kontakten sätts i. 
- TIMERFUNKTION Du kan starta denna funktion i alla driftslägen. Fördröjd igångsättning: tryck på timerknappen (F) ( ) när apparaten är i stand-by. På displayen visas symbolen och om hur många timmar apparaten sätts på. Ändra antalet timmar med inställningsknapparna + och - (B) och vänta sedan några sekunder medan programmeringen görs. På displayen visas åter -- för stand-by och symbolen . När den inprogrammerade tiden har gått startar apparaten med de tidigare inställningarna. 
- VARNINGAR - Använd inte denna uppvärmningsapparat i omedelbar anslutning till badkar, duschar, tvättställ, simbassänger eller dylikt. - Använd bara apparaten i vertikal position. - Använd inte apparaten för att torka tvätt och täpp inte till luftintagen och -utsläppen (risk för överhettning). 
- DK BESKRIVELSE AF APPARATET A ON-/STAND-BY-knap B Reguleringsknapper +/C Vippeknap D Knap til valg af styrke E MODE-knap (valg af driftstilstanden) F G H I J K L Timer-knap Fjernbetjeningens modtager Kontrollampe Væltesikring Rist Filter Hovedafbryder TILSLUTNING TIL EL-NETTET - Inden stikket sættes i stikkontakten kontrolleres omhyggeligt, at den elektriske spænding i hjemmets elforsyning svarer til den V værdi der er angivet på apparatet, og at stikkontakten og elforsyningslinien passer til den belastn 
- TIMERFUNKTION Denne funktion kan aktiveres i hvilken som helst driftstilstand. Forsinket tænding: Tryk på timerknappen (F) ( ), mens apparatet står på stand-by. På displayet vises symbolet samt om hvor mange timer, apparatet tændes. Timetallet kan ændres ved hjælp af reguleringsknapperne + og - (B); vent i et par sekunder, indtil programmeringen er lagret. På displayet ser man igen “--” for stand-by og symbolet . Når den programmerede tid udløber, tændes apparatet med de samme indstillinger som sidste gang. 
- ADVARSLER - Brug ikke dette varmeapparatet i umiddelbar nærhed af brusekabiner- eller nicher, badekar, håndvaske, svømmebassiner eller lignende. - Brug altid kun apparatet i opret stilling. - Brug aldrig apparatet til at tørre tøj på, tildæk aldrig luftindsugnings- og luftudblæsningsristene (risiko for overophedning). 
- FI LAITTEEN KUVAUS A ON/STAND-BY painike B Säätöpainikkeet +/C Kiertopainike D Tehotason valinnan painike E MODE painike (toimintatavan valitsin) F G H I J K L Ajastimen painike Kauko-ohjaimen vastaanotin Merkkivalo Kumoonkaatumisen turvalaite Ritilä Suodatin Pääkatkaisin SÄHKÖKYTKENTÄ - Tarkista huolellisesti ennen pistokkeen asettamista pistorasiaan, että kotitalouden verkkojännite vastaa laitteessa tunnuksella V ilmaistua arvoa ja että sähköpistoke ja -verkko on mitoitettu tarvittavalle sähkökuormituk 
- AJASTINTOIMINTO Voit aktivoida tämän toiminnon miltä tahansa toimintotavalta. Ohjelmoitu käynnistys: Paina ajastimen painiketta (F) , kun laite on stand-by tilassa. Näytölle ilmestyy symboli ja tunnit, joiden kuluttua laite käynnistyy. Voit muuttaa tunteja painamalla säätöpainikkeita + ja - (B) ja odota tämän jälkeen muutaman sekunnin ajan, että ohjelmointi tallentuu. Stand-by tilan osoitus “--” sekä symboli palaavat näytölle. 
- VAROITUKSIA - Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden, uima-altaiden jne. läheisyydessä. - Käytä laitetta ainoastaan pystyasennossa. - Älä käytä laitetta pyykin kuivaukseen tai tuki millään tavoin ilman syöttö- ja poistoritilöitä (ylikuumenemisen vaara). 
- 1141006IDL/07.