A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 1 FRIGGITRICE ELETTRICA ELECTRIC DEEP FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE FRITEUSE ELEKTRISCHE FRITEUSE FREIDORA ELECTRICA FRITADEIRA ELECTRICA H§EKTPIKH ºPITEZA ELEKTRISK FRITYRGRYTE ELEKTRISK FRITUREGRYDE ELEKTRISK FRITÖS SÄHKÖRASVAKEITIN ùãÖäíêàóÖëäÄü îêàíûêçàñÄ ELEKTROMOS OLAJSÜTŐ ELEKTRICK¯ FRITOVACÍ HRNE FRYTKOWNICA ELEKTRYCZNA Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções O‰
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 2 A Q R O P B C N M D E L F K G I J H ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. warning: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 3 1 2 3 NO! MAX level 5 4 NO! 6 OK! 7 8 3
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 4 I LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO LIBRETTO ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE E USARE L’APPARECCHIO. SOLO COSI’ POTRETE OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI E LA MASSIMA SICUREZZA D’USO. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO: A. Manopola termostato per la regolazione della temperatura B. Spia luminosa temperatura olio (rosso, verde) C. Microinterruttore di sicurezza D. Indicazione dei livelli MIN – MAX E. Supporto cestello F. Oblò (se previsto) G. Filtro (se previsto) H. Mantello I.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 5 DISPOSITIVO TERMICO DI SICUREZZA PRERISCALDAMENTO L’apparecchio è dotato di un dispositivo termico di sicurezza che interrompe il riscaldamento in caso di errato utilizzo o di funzionamento anomalo. Dopo che l’apparecchio si è raffreddato, con l’aiuto di uno stuzzicadenti o qualcosa di simile, premere delicatamente il pulsante di riarmo del dispositivo di sicurezza “Q” in prossimità della scritta RESET (vedi fig. 1).
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 6 PER FRIGGERE NEL MODO GIUSTO E’ importante seguire per ogni ricetta la temperatura consigliata. A temperatura troppo bassa, la frittura assorbe olio. A temperatura troppo alta si forma subito la crosta e l’interno rimane crudo. Gli alimenti da friggere devono essere immersi solo quando l’olio ha raggiunto la giusta temperatura, cioè quando la spia luminosa “B” si spegne.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 7 FRITTURA DI ALIMENTI SURGELATI I surgelati hanno temperature molto basse. Di conseguenza provocano un notevole abbassamento della temperatura del liquido di cottura. Per ottenere un buon risultato, vi consigliamo di non superare le quantità massime di alimenti per ogni frittura. Gli alimenti surgelati sono sovente ricoperti da numerosi cristalli di ghiaccio che bisogna cercare di eliminare prima della cottura.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 8 GB READ THIS INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLIANCE. THIS IS THE ONLY WAY TO ENSURE THE BEST RESULTS AND MAXIMUM SAFETY FOR THE USER. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE: A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 9 OPERATING INSTRUCTIONS END OF FRYING TIME Before using the deep fryer for the first time, carefully clean, using warm water and dishwashing detergent, the basket, the bowl and the cover. The control unit, power cable and heating element may be cleaned using a damp cloth. Check that water does not enter into the control unit and that there is no residual water in the bottom of the removable bowl. Carefully dry all the parts.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 10 FRYING NON-FROZEN FOOD When referring to the following table, please keep in mind that the cooking times and temperatures are approximate, and must be adjusted according to the quantity of food and personal tastes. Food Fresh potato chips Half portion Full portion Max quantity. (g.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 11 CLEANING Before cleaning, make sure that the power plug is disconnected. Never immerse the deep fryer in water and never place it under running tap water (see Fig. 7). The infiltration of water into the control unit may cause electrocution. Check that the oil has cooled down, and then remove the control unit and drain the oil. Remove the deposits from the bowl using a sponge or absorbent paper.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 12 F AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE L'APPAREIL, LIRE AVEC ATTENTION CE LIVRET D'INSTRUCTIONS, CONDITION INDISPENSABLE À GARANTIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX EN TOUTE SÉCURITÉ. DESCRIPTION DE L'APPAREIL: A. Poignée thermostat pour le réglage de la température B. Témoin lumineux de température de l'huile (rouge, vert) C. Micro-interrupteur de sécurité D. Indication de niveau MIN – MAX E. Support panier F. Hublot (si prévu) G. Filtre (si prévu) H. Carcasse I.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 13 DISPOSITIF THERMIQUE DE SÉCURITÉ L'appareil est équipé d'un dispositif thermique de sécuritè en interrompant le chauffage en cas d'utilisation ou de fonctionnement incorrects. Après le refroidissement de l'appareil, et avec l'aide d'un cure-dent ou similaire, presser délicatement le bouton-poussoir de réarmement du dispositif de sécurité “Q” à proximité de l'inscription RÉTABLISSEMENT (voir fig. 1).
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 14 POUR FRIRE CORRECTEMENT Pour chaque recette, il est important de se conformer à la température conseillée. A température trop basse, la friture absorbe l'huile et, à une température trop élevée, la croûte se forme immédiatement autour de l'aliment et l'intérieur reste cru. Les aliments à frire ne doivent être immergés que lorsque l'huile a atteint la température voulue, c'est-à-dire quand le témoin lumineux a “B” s'éteint.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 15 FRITURE D'ALIMENTS SURGELÉS Les surgelés ayant une température très basse, ils entraînent une baisse notable de la température du liquide de cuisson. Pour obtenir de bons résultats, ne pas dépasser la quantité maximale d'aliments recommandée pour chaque friture. Les aliments surgelés sont souvent recouverts de nombreux cristaux de glace qu'il vaut mieux éliminer avant la cuisson.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 16 D LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND DER ERSTEN INBETRIEBSETZUNG DES GERÄTES AUFMERKSAM DURCH. NUR SO KÖNNEN SIE BESTE ERGEBNISSE UND HÖCHSTE BETRIEBSSICHERHEIT ERZIELEN. GERÄTEBESCHREIBUNG: Thermostatdrehknopf zur Temperatureinstellung Kontrollleuchte Öltemperatur (rot, grün) Mikroschutzschalter Standanzeige MIN.– MAX.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 17 THERMOSCHUTZVORRICHTUNG Das Gerät ist mit einer Thermoschutzvorrichtung ausgestattet, die dazu dient, den Heizvorgang zu unterbrechen, wenn das Gerät unsachgemäß oder falsch benutzt wird oder es nicht einwandfrei funktioniert. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, drücken Sie unter Zuhilfenahme eines Zahnstochers oder etwas Ähnlichem leicht die Reset-Taste der Sicherheitsvorrichtung nahe der Aufschrift RESET (siehe Abb.1).
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 18 RICHTIGES FRITTIEREN Es ist wichtig, für jedes Rezept die empfohlene Temperatur einzuhalten. Bei einer zu niedrigen Temperatur, nimmt das Frittiergut zuviel Öl auf. Ist die Temperatur hingegen zu hoch, bildet sich um das Frittiergut eine Kruste und innen bleibt es roh. Das Frittiergut darf erst in das Öl eingetaucht werden, wenn dieses die richtige Temperatur erreicht hat, d.h. wenn die Kontrollleuchte „B“ erlischt.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 19 FRITTIEREN VON TIEFKÜHLKOST Tiefkühlkost hat bekanntlich sehr niedrige Temperaturen. Demzufolge sinkt beim Frittieren die Temperatur der Frittierflüssigkeit erheblich ab. Wenn Sie die in der Tabelle von uns empfohlenen Höchstmengen einhalten, können dennoch gute Ergebnisse erzielt werden. Vor dem Frittieren sollten Sie die Eiskristalle entfernen, die sich häufig auf der Tiefkühlkost bilden.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 20 NL LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN ALVORENS HET APPARAAT TE INSTALLEREN EN TE GEBRUIKEN. ALLEEN OP DEZE MANIER GARANDEERT U DE BESTE RESULTATEN EN DE MAXIMALE GEBRUIKSVEILIGHEID.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 21 THERMISCH BEVEILIGINGSMECHANISME VOORVERWARMING Het apparaat is voorzien van een thermisch beveiligingsmechanisme dat de verwarming onderbreekt bij een verkeerd gebruik of een abnormale werking. Nadat het apparaat afgekoeld is, drukt u met behulp van een tandenstoker of iets gelijkaardigs op het knopje om het beveiligingsmechanisme terug te stellen "Q", naast het opschrift RESET (zie fig. 1).
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 22 GOED FRITUREN Het is belangrijk voor elk recept de aanbevolen temperatuur te volgen. Bij een te lage temperatuur, neemt het voedsel olie op. Bij een te hoge temperatuur wordt direct een korst gevormd en blijft het voedsel vanbinnen rauw. De te frituren etenswaren worden in de olie ondergedompeld, als deze de juiste temperatuur bereikt heeft, dus nadat het controlelampje "B" gedoofd is.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 23 FRITUREN VAN DIEPGEVROREN ETENSWAREN Diepgevroren etenswaren hebben een heel lage temperatuur. Dit houdt in dat ze de temperatuur van het frituurvocht behoorlijk omlaag halen. Om een goed resultaat te bereiken, raden we aan de maximale hoeveelheden bij het frituren niet te overschrijden. Diepgevroren etenswaren zijn vaak bedekt met ijskristallen, die zo goed mogelijk verwijderd moeten worden voordat u gaat frituren.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 24 E LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y USAR EL APARATO SOLAMENTE DE ESTE FORMA SE PODRÁN OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Y LA MÁXIMA SEGURIDAD DE USO DESCRIPCIÓN DEL APARATO A. Botón termostato para la programación de la temperatura. B. Indicador luminoso temperatura aceite (rojo, verde) C. Microinterruptor de seguridad D. Indicación de los niveles MIN – MAX E. Soporte cesta F. Mirilla (si prevista) G. Filtro (si previsto) H.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 25 DISPOSITIVO TÉRMICO DE SEGURIDAD El aparato está dotado de un dispositivo térmico de seguridad que interrumpe el calentamiento en caso de utilización incorrecta o de funcionamiento anómalo. Después de que el aparato se haya enfriado, con la ayuda de palillos para dientes o de otros objetos similares, pulsar delicadamente el pulsador de restablecimiento del dispositivo de seguridad “Q”, situado junto a la palabra RESET (véase fig. 1).
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 26 PROCEDIMIENTO PARA FREIR CORRECTAMENTE Es importante seguir para cada receta la temperatura aconsejada. Con una temperatura demasiado baja, la fritura absorbe aceite. Con una temperatura demasiado alta, se crea inmediatamente la costra y la parte interna sigue estando cruda. Poner en el aceite los alimentos que se desean freír, solamente cuando el aceite alcance la temperatura correcta, es decir cuando el indicador luminoso “B” se apaga.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 27 FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS Los productos congelados tienen una temperatura muy baja. Por consiguiente, provocan un notable descenso de la temperatura del líquido de cocción. Para obtener un buen resultado, es aconsejable no superar las cantidades máximas de alimentos para cada fritura. Los alimentos congelados con frecuencia están recubiertos por conchas de hielo que hay que intentar eliminar antes de la cocción.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 28 P LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E USAR O APARELHO. SÓ ASSIM SE PODERÃO OBTER OS MELHORES RESULTADOS E A MÁXIMA SEGURANÇA DE USO. DESCRIÇÃO DO APARELHO A. Botão termóstato para a regulação da temperatura B. Lâmpada-piloto da temperatura do óleo (vermelho, verde) C. Micro-interruptor de segurança D. Marcas dos níveis MÍN – MÁX E. Suporte do cesto F. Óculo (quando equipado) G. Filtro (quando equipado) H. Carcaça I. Asas J.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 29 DISPOSITIVO TÉRMICO DE SEGURANÇA O aparelho tem um dispositivo térmico de segurança que interrompe o aquecimento em caso de utilização errada ou de funcionamento anormal. Depois que o aparelho tenha arrefecido, com o auxílio de um palito ou de qualquer coisa semelhante pontiaguda, carregar com cuidado no botão de rearme do dispositivo de segurança “Q” que se encontra junto à palavra RESET (ver a fig. 1).
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 30 PARA FRITAR CORRECTAMENTE É importante seguir a temperatura aconselhada para cada receita. Com uma temperatura muito baixa, os fritos absorvem óleo. Com uma temperatura muito alta forma-se imediatamente a crosta e o interior fica cru. Os alimentos a fritar só devem mergulhados quando o óleo atingiu a temperatura, isto é quando a lâmpadapiloto “B” se apagar.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 31 FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS Os alimentos congelados têm temperaturas muito baixas. Por consequência provocam um abaixamento considerável da temperatura do líquido de cozedura. Para se obter um bom resultado, aconselhamos de não ultrapassar as quantidades máximas de alimentos para cada fritura. Os alimentos congelados muitas vezes estão cobertos com numerosos cristais de gelo que é necessário tentar eliminar antes de fritar.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 32 GR ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ¶ƒπ¡ ∂°∫∞∆∞™∆∏™∂∆∂ ∫∞π Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏. ª√¡√¡ ∂∆™π £∞ ¶∂∆ÀÃ∂∆∂ ∆∞ ∫∞§À∆∂ƒ∞ ∞¶√∆∂§∂™ª∞∆∞ ∫∞π ∆∏ ª∂°π™∆∏ ∞™º∞§∂π∞ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 33 £∂ƒªπ∫√ ™À™∆∏ª∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√£∂ƒª∞¡™∏ ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÈ ıÚÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ‰È·ÎfiÙÈ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË Û Ú›ÙˆÛË Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ ¯Ú‹Û˘ ‹ ·ÓÒÌ·Ï˘ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÊÔ‡ ÎÚ˘ÒÛÈ Ë Û˘Û΢‹, Ì ÙË ‚Ô‹ıÈ· ÌÈ·˜ Ô‰ÔÓÙÔÁÏ˘Ê›‰·˜ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ ÔÚÁ¿ÓÔ˘, ȤÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ "Q", ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ¤Ó‰ÈÍË RESET (‚Ϥ ÈÎ. 1). ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰Ó ÏÈÙÔ˘ÚÁ›, ·˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 34 ¶ø™ ¡∞ ∆∏°∞¡π™∂∆∂ ™ø™∆∞ °È· οı Ê·ÁËÙfi, ›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÙËÚ›Ù·È Ë Û˘ÓÈÛÙÒÌÓË ıÚÌÔÎÚ·Û›·. ™ Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÚÌÔÎÚ·Û›·, ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÚÔ˘Ê¿È Ï¿‰È, ÓÒ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ ıÚÌÔÎÚ·Û›˜ Û¯ËÌ·Ù›˙È ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ ÎÚÔ‡ÛÙ· Î·È ÙÔ ÛˆÙÚÈÎfi ·Ú·Ì¤ÓÈ ·ÙËÁ¿ÓÈÛÙÔ. ∆· Ê·ÁËÙ¿ ÁÈ· ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· Ú¤È Ó· ‚˘ı›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï¿‰È ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ıÚÌÔÎÚ·Û›·, fiÙ·Ó ‰ËÏ·‰‹ Û‚‹ÛÈ Ë Ó‰ÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· "B". ªËÓ ˘ÚÊÔÚÙÒÓÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ.
A5-278IDL 10-12-2003 13:51 Pagina 35 ∆∏°∞¡π™ª∞ ∫∞∆∂æÀ°ª∂¡ø¡ ∆ƒ√ºπªø¡ ∆· ηل˘Á̤ӷ ¤¯Ô˘Ó Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÚÌÔÎÚ·Û›·. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤È· ÚÔηÏÔ‡Ó ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÙÒÛË Ù˘ ıÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡. °È· Ó· ¤¯Ù ηϿ ·ÔÙϤÛÌ·Ù·, ›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÌËÓ ˘Ú‚·›ÓÙ ÙȘ ̤ÁÈÛÙ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÁÈ· οı ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. ∆· ηل˘Á̤ӷ ηχÙÔÓÙ·È Û˘¯Ó¿ ·fi ÔÏ˘¿ÚÈıÌÔ˘˜ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘˜ ¿ÁÔ˘ Ô˘ Ú¤È Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ÚÈÓ ·fi ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. µ˘ı›ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ÛÙÔ Ï¿‰È Ôχ ·ÚÁ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÙ ÙÔÓ ·Ó·‚Ú·ÛÌfi ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡.