Users Guide

This Update Package requires a newer version of the OpenIPMI driver than is currently installed on the
system, which is version <version>.
(此更新软件包要求采用比系统上当前安装版本更新的 OpenIPMI 驱动程序,即版本<版本>。)
系统当前安装的 OpenIPMI 驱动程序不满
足所选 DUP 的最低版本要求。
Kernel source for the running kernel is not installed, and the currently installed OpenIPMI driver RPM was
installed without the kernel source for the running kernel. In order to install OpenIPMI driver modules for
the running kernel that meet the minimum version requirement, you must install kernel source for the
running kernel, and then use DKMS (see man page for dkms) to install and build OpenIPMI driver modules for
the running kernel. To install kernel source for the running kernel, install the <filename> RPM that is
applicable to the running kernel.
[未安装当前运行内核的内核源文件,而且当前安装的 OpenIPMI 驱动程序 RPM 安装时无当前运行内核的内核源文件。为安装满足最低版本
要求的当前运行内核的 OpenIPMI 驱动程序模块,您必须安装当前运行内核的内核源文件,然后用 DKMS(请参阅 man 页面中的 dkms)来
安装和建立当前运行内核的 OpenIPMI 驱动程序模块。要安装当前运行内核的内核源文件,应安装适用于当前运行内核的<文件名>
RPM。)]
安装当前运行内核的内核源文件,然后使用
动态内核模块支持 (DKMS) 框架来安装和
建立当前运行内核的 OpenIPMI 驱动程序
模块。
您必须通过安装内核所要求的 .rpm 文件
来安装内核源文件。
有关使用 DKMS 的信息,请参阅 man
面中的 DKMS
Kernelsourcefortherunningkernelisinstalled,butthecurrentlyinstalledOpenIPMIdriverRPMwas
installed without the kernel source for the running kernel. In order to install OpenIPMI driver modules for
the running kernel that meet the minimum version requirement, use DKMS (see man page for dkms) to install
and build OpenIPMI driver modules for the running kernel.
(安装了当前运行内核的内核源文件,但当前安装的 OpenIPMI 驱动程序 RPM 安装时无当前运行内核的内核源文件。为了安装满足最低版本
要求的当前运行内核的 OpenIPMI 驱动程序模块,应使用 DKMS[请参阅 man 页面中 dkms]来安装和建立当前运行内核的 OpenIPMI 驱动
程序模块。)
使用 DKMS 来安装和建立当前运行内核所
要求的 OpenIPMI 驱动程序模块。
有关使用 DKMS 的信息,请参阅 man
面中的 DKMS
Youmustrebootthesystemfortheupdatetotakeeffect.
(必须重新引导系统以使更新生效。)
如果在执行更新后关机或切断系统电源,将
会丢失此次更新。
执行完一次 BIOS 更新后,不要切断系统
电源。重新引导系统以使更新生效。
AnUpdatePackageisalreadyrunning.Waituntilitiscompletebeforeproceedingwithanotherupdate.
(已经运行着一个更新软件包。 请等待它完成,然后再继续其它更新。)
一次只能运行一个 DUP
WARNING: DO NOT STOP THIS PROCESS OR INSTALL OTHER DELL PRODUCTS WHILE <BIOS|FRMW> UPDATE IS IN PROGRESS.
THESE ACTIONS MAY CAUSE YOUR SYSTEM TO BECOME UNSTABLE.
(警告:在 "BIOS|FRMW" 更新过程中不能停止此过程或安装其它 DELL 产品。这些操作可能会导致系统变得不稳定。)
请勿中断 DUP 执行。
Cannot find utilities on the system to execute package.
(无法在系统上找到公用程序来执行软件包。)
必须装有某些公用程序才能执行该软件包。
Make sure the following utilities are in the path <path>
(确保以下公用程序位于路径中:<路径>
命名的公用程序必须位于消息中提到的路径
中。
File already exists.
(文件已存在。)
软件包正尝试改写现有文件。
Rebuilding package <package_name> to support kernel version "kernel.x". This process may take several
minutes to complete...
(重建软件包 <软件包_名称> 来支持内核版本 "kernel.x"。此过程可能需要几分钟完成...
DUP 应用程序正在重建软件包以支持不同
的内核版本。
No specific kernel version specified! Building support for current kernel...
(没有指定具体的内核版本!正在构建对当前内核的支持...
无法确定当前系统内核。DUP 应用程序尝
试重建软件包。
Cannot create directory /extract directory. Please ensure there is enough space.
(无法创建目录/抽取目录。请确保有足够空间。)
将软件包抽取到本路径需要的磁盘空间比可
用空间多。
Cannot create temporary file "filename"
(无法创建临时文件 "文件名"
由于技术原因,软件包无法创建临时文件,
比如缺少磁盘空间、权限,或者文件已存
在。
Unable to create Temp Files. Please ensure that there is enough space in the tmp folder.
(无法创建临时文件。请确保 tmp 文件夹有足够的空间。)
由于技术原因,软件包无法创建临时文件,
比如缺少磁盘空间、权限,或者文件已存
在。
Archive cannot be extracted. Please ensure that there is enough space in the tmp folder.
(存档不能被抽取。请确保 tmp 文件夹有足够的空间。)
可能没有足够的空间用于此存档。
Please provide a directory name to extract to.
(请提供目录名来进行抽取。)
为所抽取的文件提供目录名。
ROOT directory cannot be used for extraction.
(根目录不能用来抽取。)
为所抽取的文件创建目录。
Successfully extracted to "/extractdir"
(已成功抽取到 "/extractdir"
软件包内容抽取到您指定的目录。
Cannot find utilities on the system to extract package. Make sure the following utilities are on the path:
<path>
(无法在系统上找到公用程序来抽取软件包。确保以下公用程序在路径:<路径>
找到列出的公用程序并且将其目录添加到
中。