Users Guide
driver RPM was installed without the kernel source for the running kernel. In order to
install OpenIPMI driver modules for the running kernel that meet the minimum version
requirement, you must install kernel source for the running kernel, and then use DKMS (see
main page for dkms) to install and build OpenIPMI driver modules for the running kernel. To
install kernel source for the running kernel, install the <filename> RPM that is applicable
to the running kernel.
(ElorigendelnúcleoenejecuciónnoestáinstaladoyelRPMdelarchivocontroladorde
OpenIPMIqueyaestáinstaladofueinstaladosinelorigendelnúcleoenejecución.Para
instalarlosmódulosdelarchivocontroladordeOpenIPMIparaelnúcleoenejecución,que
cumplanconelrequisitodeversiónmínima,sedeberáinstalarelorigendelnúcleoen
ejecuciónyposteriormenteutilizarDKMS(consultelapágina"principal"deDKMS)para
instalarygenerarmódulosdearchivocontroladordeOpenIPMIparaelnúcleoenejecución.
Parainstalarelorigendelnúcleoenejecución,instaleelRPM<nombre_de_archivo>que
correspondaalnúcleoenejecución.)
ejecuciónydespuésutilicelaestructurade
Compatibilidaddinámicaparamódulosdenúcleo
(DKMS)parainstalarygenerarlosmódulosdel
archivocontroladordeOpenIPMIparaelnúcleoen
ejecución.
Debeinstalarelorigendenúcleoatravésdela
instalacióndelarchivo.rpmqueelnúcleonecesita.
ParaobtenerinformaciónsobrecómousarDKMS,
consultelapáginaprincipaldeDKMS.
Kernel source for the running kernel is installed, but the currently installed OpenIPMI
driverRPMwasinstalledwithoutthekernelsourcefortherunningkernel.Inorderto
install OpenIPMI driver modules for the running kernel that meet the minimum version
requirement, use DKMS (see main page for dkms) to install and build OpenIPMI driver modules
for the running kernel.
(ElorigendelnúcleoenejecuciónestáinstaladoperoelRPMdelarchivocontroladorde
OpenIPMIqueyaestáinstaladofueinstaladosinelorigendelnúcleoenejecución.Para
instalarlosmódulosdelarchivocontroladordeOpenIPMIdelnúcleoenejecuciónquecumplan
conelrequisitodeversiónmínima,utiliceDKMS(consultelapágina"principal"deDKMS)
parainstalarygenerarlosmódulosdelarchivocontroladordeOpenIPMIdelnúcleoen
ejecución.)
UtilicelaDKMSparainstalarygenerarlosmódulos
del archivo controlador de OpenIPMI requeridos por
elnúcleoenejecución.
ParaobtenerinformaciónsobrecómousarDKMS,
consultelapáginaprincipaldeDKMS.
Youmustrebootthesystemfortheupdatetotakeeffect.
(Debereiniciarelsistemaparaquelaactualizaciónseaefectiva.)
Sidesconectaoapagaelsistemadespuésde
realizarunaactualización,perderálaactualización.
AlrealizarunaactualizacióndelBIOS,noapagueel
sistema. Reinicie el sistema para que la
actualizaciónseaefectiva.
AnUpdatePackageisalreadyrunning.Waituntilitiscompletebeforeproceedingwith
another update.
(YahayunpaqueteDUPenejecución.Espereaquesecompleteantesdeprocederconotra
actualización.)
PuedeejecutarsólounpaqueteDUPalavez.
WARNING: DO NOT STOP THIS PROCESS OR INSTALL OTHER DELL PRODUCTS WHILE <BIOS|FRMW> UPDATE IS
IN PROGRESS. THESE ACTIONS MAY CAUSE YOUR SYSTEM TO BECOME UNSTABLE.
(ADVERTENCIA: NO DETENGA ESTE PROCESO NI INSTALE OTROS PRODUCTOS DELL MIENTRAS LA
ACTUALIZACIÓNDEL<BIOS|FIRMWARE>ESTÉENPROGRESO.ESTASACCIONESPODRÍANHACERQUESU
SISTEMA SE VUELVA INESTABLE.)
NointerrumpalaejecucióndelpaqueteDUP.
Cannot find utilities on the system to execute package.
(No se pudieron encontrar las utilidades en el sistema para ejecutar el paquete.)
El paquete debe tener ciertas utilidades para
ejecutarse.
Make sure the following utilities are in the path:<path>
(Compruebequelautilidadessiguientesesténenlarutadeacceso:<ruta_de_acceso>)
Las utilidades mencionadas deben encontrarse en
la ruta de acceso que aparece en el mensaje.
File already exists.
(Ya existe el archivo.)
Elpaqueteestáintentandosobrescribirunarchivo
existente.
Rebuilding package <package_name> to support kernel version "kernel.x". This process may take
several minutes to complete...
(Recreandoelpaquete<nombre_del_paquete>paraadmitirlaversióndelnúcleo"núcleo.x".
Este proceso puede tardar varios minutos en terminar...)
LaaplicacióndepaquetesDUPestárecreandoel
paqueteparaqueseacompatibleconunnúcleode
unaversióndistinta.
No specific kernel version specified! Building support for current kernel...
(¡Nohayunaversiónespecíficadenúcleo!Creandocompatibilidadparaelnúcleoactual...)
Nosepudodeterminarelnúcleodelsistemaactual.
LaaplicacióndepaquetesDUPintentarecrearel
paquete.
Cannotcreatedirectory/extractdirectory.Pleaseensurethatthereisenoughspace.
(No se puede crear o extraer un directorio. Compruebe que haya suficiente espacio.)
Laextraccióndelpaqueteenestarutadeacceso
requieremásespacioeneldiscodelqueestá
disponible.
Cannot create temporary file "filename"
(No se puede crear el archivo temporal "nombre_de_archivo")
El paquete no puede crear el archivo temporal por
unmotivotécnico,comofaltadeespacioenel
disco, de permisos o la existencia de un archivo
anterior.
Unable to create Temp Files. Please ensure that there is enough space in the tmp folder.
(Nosepuedencrearlosarchivostemporales.Asegúresedequehayasuficienteespacioenla
carpeta tmp.)
El paquete no puede crear el archivo temporal por
unmotivotécnico,comofaltadeespacioenel
disco, de permisos o la existencia de un archivo
anterior.
Archivecannotbeextracted.Pleaseensurethatthereisenoughspaceinthetmpfolder.
(Nosepudoextraerelarchivo.Asegúresedequehayasuficienteespacioenlacarpetatmp.)
Es posible que no haya suficiente espacio para el
archivo.
Please provide a directory name to extract to.
(Proporcione un nombre de directorio para los archivos descomprimidos.)
Proporcione un nombre de directorio para los
archivos descomprimidos.
ROOT directory cannot be used for extraction.
(El directorio ROOT no se puede usar para descomprimir los archivos.)
Cree un directorio para los archivos
descomprimidos.










