Users Guide

Message Descripción/Solución
installed on the system, which is version
<version>.
Kernel source for the running kernel is not
installed,
and the currently installed OpenIPMI driver
RPM was installed without the kernel source
for the running kernel. In order to install
OpenIPMI driver modules for the running
kernel that meet the minimum version
requirement,
you must install kernel source for the
running kernel, and then use DKMS (see man
page for dkms) to install and build OpenIPMI
driver modules for the running kernel. To
install kernel source for the running
kernel, install the <filename> RPM that is
applicable to the running kernel.
Instale el origen del núcleo para el núcleo en ejecución y
después utilice la estructura de Compatibilidad dinámica para
módulos de núcleo (DKMS) para instalar y generar los módulos
del controlador de OpenIPMI para el núcleo en ejecución.
Debe instalar el origen del núcleo, instalando el archivo .rpm
que el núcleo requiere.
Para obtener información sobre cómo utilizar DKMS, consulte
la página principal de DKMS en linux.dell.com/dkms/
manpage.html .
You must reboot the system for the update to
take
effect.
Si desconecta o apaga el sistema después de realizar una
actualización, perderá la actualización.
Después de ejecutar una actualización del BIOS, no apague el
sistema. Reinicie el sistema para que la actualización surta
efecto.
An Update Package is already running. Wait
until
it is complete before proceeding with
another update.
Puede ejecutar solo un DUP a la vez.
WARNING: DO NOT STOP THIS PROCESS OR INSTALL
OTHER
DELL PRODUCTS WHILE <BIOS|FRMW> UPDATE IS IN
PROGRESS. THESE ACTIONS MAY CAUSE YOUR
SYSTEM TO BECOME UNSTABLE.
No interrumpa la ejecución del DUP.
Cannot find utilities on the system to
execute package.
El paquete debe tener ciertas utilidades para ejecutarse.
Make sure the following utilities are in the
path:<path>
Las utilidades mencionadas deben encontrarse en la ruta de
acceso que aparece en el mensaje.
File already exists.
El paquete está intentando sobrescribir un archivo existente.
Rebuilding package <package_name> to support
kernel
version "kernel.x". This process may take
several minutes to complete...
La aplicación de DUP está recreando el paquete para que sea
compatible con una versión distinta de núcleo.
No specific kernel version specified!
Building
support for current kernel...
No se puede determinar el núcleo actual del sistema. La
aplicación DUP intenta recrear el paquete.
Cannot create directory /extract directory.
Please ensure that there is enough space.
La extracción del paquete en esta ruta de acceso requiere más
espacio en el disco del que está disponible.
Cannot create temporary file "filename"
El paquete no puede crear el archivo temporal por un motivo
técnico, tal como la falta de espacio en disco o de permisos o la
existencia de un archivo anterior.
Unable to create Temp Files. Please ensure
that
there is enough space in the tmp folder.
El paquete no puede crear los archivos temporales debido a la
falta de espacio en la carpeta tmp.
27