User manual
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
www.dehn.de
info@dehn.de
Hans-Dehn-Str.1 1
Postfach 1640
92306 Neumarkt
Germany
Tel: +49 9181 906-0
Fax: +49 9181 906-1100
Publication No. 1868 / Update 03.15
PT
IT
ES
FR
DE
GB
SE
NL
GR
DK
FI
PL
Instruções de segurança
A ligação e a montagem do aparelho
apenas devem ser efectuadas por
electricistas. Cumprir as normas nacionais
e as disposições de segurança.
Antes da montagem, controlar se o
aparelho apresenta danos exteriores. Não
se pode proceder à montagem do
aparelho, se for detectado um dano ou
qualquer outro defeito.
A utilização do aparelho só é permitida
no âmbito das condições referidas e
indicadas no presente manual de
montagem. No caso de cargas superiores
aos valores indicados, podem ser
causados danos no aparelho, assim como
nos meios de produção eléctricos ligados
a este. As intervenções e as alterações
no aparelho causam a perda do direito à
garantia.
Indicaciones de
seguridad
La conexión y el montaje del aparato sólo
deben ser realizados por un electricista
especializado.
Deben observarse las normativas y
disposiciones de seguridad nacionales.
Antes de iniciar el montaje, debe compro-
barse que el aparato no presente daños
externos. En caso de observar daños u
otros defectos, no debe efectuarse el
montaje del aparato.
El empleo del aparato está limitado a las
condiciones indicadas y mostradas en
estas instrucciones de montaje. Si las
cargas superan los valores indicados,
puede dañar tanto el aparato como los
medios de producción eléctricos conecta-
dos al mismo.
La manipulación interior o la modificación
del aparato invalidan el derecho de
garantía.
Consignes de sécurité
Montage et branchement de l’appareil à
faire effectuer exclusivement par un
électricien qualifié. Respecter les normes
et les prescriptions de sécurité en vigueur
localement. Avant montage, procéder à
un contrôle visuel extérieur de l’appareil.
Ne pas monter celui-ci en cas de
dommage manifeste ou si tout autre
défaut est présenté. La mise en œ uvre
de l’appareil n’est autorisée que pour la
destination et aux conditions présentées
et explicitées dans les présentes
instructions de service. Des charges non
comprises dans les plages de valeurs
indiquées pourront abîmer l’appareil ainsi
que les matériels électriques qui lui sont
raccordés.
Toute revendication en garantie sera
exclue dans le cas d’une intervention sur
l’appareil ou d’une transformation de
celui-ci.
Safety Instructions
The device may only be connected and
installed by an electrically skilled person.
National standards and safety regulations
must be observed.
The device must be checked for external
damage prior to installation. If any
damage or other faults are detected in
this check, the device must not be
installed.
Its use is only permitted within the limits
shown and stated in these installation
instructions. The device and the
equipment connected to can be destroyed
by loads exceeding the values stated.
Opening or otherwise tampering with the
device invalidates the warranty.
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des
Gerätes darf nur durch eine Elektrofach-
kraft erfolgen. Die nationalen Vorschriften
und Sicherheitsbestimmungen sind zu
beachten.
Vor der Montage ist das Gerät auf äußere
Beschädigung zu kontrollieren. Sollte eine
Beschädigung oder ein sonstiger Mangel
festgestellt werden, darf das Gerät nicht
montiert werden.
Der Einsatz des Gerätes ist nur im
Rahmen der in dieser Einbauanleitung
genannten und gezeigten Bedingungen
zulässig. Bei Belastungen, die über den
ausgewiesenen Werten liegen, können
das Gerät sowie die daran angeschlos-
senen elektrischen Betriebsmittel zerstört
werden.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät
führen zum Erlöschen des Gewährlei-
stungsanspruches.
Informazioni di
sicurezza
L’allacciamento ed il montaggio
dell’apparecchiatura possono essere
effettuati solo da personale qualificato.
Sono da osservare le prescrizioni e le
disposizioni di sicurezza nazionali.
Prima del montaggio, controllare che
l’apparecchiatura non presenti danneggi-
amenti all’esterno. Nel caso in cui dovesse
essere constatato un danneggiamento o
un altro difetto, non montare l’apparec-
chiatura.
L’impiego dell’apparecchiatura è consenti-
to esclusivamente in presenza delle
condizioni menzionate ed indicate in
queste istruzioni sul montaggio. In caso
di carico superiore ai valori dimostrati,
l’apparecchiatura e l’impianto elettrico
collegatovi possono subire gravi danneg-
giamenti. Interventi o modifiche all’appa-
recchiatura comportano la perdita del
diritto di garanzia.
Veiligheidsvoor-
schriften
Aansluiting en montage van het apparaat
mogen enkel door een erkend elektricien
uitgevoerd worden. De nationale
voorschriften en veiligheidsbepalingen
dienen opgevolgd te worden. Voor de
montage dient het apparaat op uitwen-
dige schade nagekeken te worden.
Indien schade of een andere fout
vastgesteld wordt, mag het apparaat niet
gemonteerd worden.
Het gebruik van het apparaat is alleen
toegelaten binnen het kader van de in
deze montagehandleiding opgenoemde
en getoonde omstandigheden. Bij
belastingen die hoger liggen dan de
getoonde waarden, kunnen zowel het
apparaat als de aangesloten elektrische
werktuigen beschadigd worden.
Verkeerd gebruik en veranderingen aan
het apparaat leiden tot het verlies van
het recht op waarborg.
Säkerhetsföreskrifter
Apparaten får endast anslutas och
monteras av behörig elektriker. Nationella
föreskrifter och säkerhetsbestämmelser
måste beaktas
Kontrollera apparaten på yttre skador
innan den monteras. Om skador eller
andra brister föreligger, får apparaten
inte monteras.
Apparaten får endast användas under de
villkor som nämns och åskådliggörs i
denna monteringsanvisning. Vid
belastningar som sträcker sig utöver
nämnda värden, kan apparaten samt
anslutna elektriska driftenheter förstöras.
Ingrepp i och förändringar av apparaten
leder till att alla garantianspråk bortfaller.
Turvaohjeet
Tämän laitteen liittämisen saa suorittaa
vain sähköalanammattimies. Maakohta-
isia määräyksiä ja turvallisuusmääräyksiä
on noudatettava.
Kone on tarkastettava ennen asennusta
mahdollisten ulkoisten vaurioiden varalta.
Todettaessa vaurio tai muu puute, ei
laitetta saa asentaa.
Koneen käyttö on sallittua vain näissä
asennusohjeissa mainituissa ja osoitetuis-
sa olosuhteissa. Laite sekä siihen liitetyt
sähkökäyttövälineet saattavat vaurioitua
kuormituksilla, jotka ylittävät annetut
arvot.
Kajoaminen laitteeseen ja muutokset
siinä johtavat takuuvaatimuksen mitätöi-
tymiseen.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç óýíäåóç êáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò
åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷ôïýí ìüíï áðü
êÜðïéïí/êÜðïéá çëåêôñïëüãï.
ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åèíéêÝò äéáôÜîåéò êáé
ïäçãßåò áóöáëåßáò.
Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá
åëå÷ôåß ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò âëÜâåò. Äåí
åðéôñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò
óå ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñéâþóåôå êÜðïéá æçìéÜ
Þ Üëëï åëÜôôùìá.
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óôï
ðëáßóéï ôùí üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò
ôéò ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç
åðéâáñýíóåùí ðïõ õðåñâáßíïõí ôéò
ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò ìðïñåß íá
êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé óõíäåäåìÝíïé
ì´ áõôÞí ðüñïé.
ÅðåìâÜóåéò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ
ïäçãïýí óôçí áðþëåéá ôùí áîéþóåùí ðïõ
áðïññÝïõí áðü ôçí åããýçóç.
Sikkerhedshenvisninger
Tilslutning og montering af aflederen må
kun udføres af en fagkyndig. De
nationale forskrifter og sikkerhedsbestem-
melser skal efterkommes.
Før monteringen skal aflederen kontrol-
leres for udvendige skader. Hvis der
konstateres skader eller andre mangler,
må aflederen ikke monteres.
Anvendelse af aflederen er kun tilladt i
forbindelse med betingelserne, der er
nævnt og vist i montagevejledningen.
Ved belastninger, der overskrider de
anførte værdier, kan aflederen såvel som
de tilsluttede installationer og apparater
ødelægges.
Åbning og indgreb i aflederen medfører
bortfald af enhver garanti.




