DLM-2600-G 98291766 Bedienungsanleitung..........................8 User’s Manual ..................................12 Mode d’emploi ..................................16 Инструкция по эксплуатации .........20 SR Упутство за употребу ......................
1 8 TUSPLF NJO DN - - NN NN - LH 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Handle brake Throttle lever Lower handle Wing nut Grass collection bag Upper handle Height of cut lever Petrol filer cap Engine pull cord Spark plug cap Air filter cover Steel deck Oil cap 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
3 Assembling of the handle Montage des Griffs l'assemblage de la poignée Сборка рукоятки 4
4 Adjustment of the brake line Ajustement de la conduite de frein Einstellen des Bremskabels Регулировка тросика управления тормозом 5 Assembly the grass catcher Montage des grasfängers Assemblage du sac de Ramassage Установка травосборного мешка 6 Pour motor oIl into the engine Gießen Motor Öl in den Motor Verser l'huile moteur dans le moteur Залить моторное масло в двигатель .
7 Starting the engine So starten sie den motor Démarrage du moteur Пуск двигателя For starting a cold engine, move the throttle lever to the START position. When operation for 5~10 seconds, the throttle lever is back to RUN position. Refill the tank if the fuel level is low. Refuel carefully to avoid overfilling or spilling fuel. Tighten the filler cap securely after filling. Lift the starting bail arm lever towards the upper handle.
9 Height adjustment instructions Anleitungen zur höheneinstellung Instructions de réglage de la hauteur Указания по регулировке высоты 10 Spark plug Zündkerzenstecker Bougie d’allumage Свеча зажигания Bosch WR6DC, Champion RN9YC, NGK BPR6ES, TORCH F6RTC.
DE DE Benzin-Rasenmäher WARNUNG Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor jeder Verwendung ein wenig Zeit, sich mit Ihrem Mäher vertraut zu machen.
● Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie. - vor dem Lösen von Blockierung oder Reinigen des Auswurfs; - vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmäher; - nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und nehmen Sie ggf.
DE ANLEITUNGEN ZUR HÖHENEINSTELLUNG VORSICHT: Nehmen Sie NIEMALS Einstellungen am Rasenmäher vor, ohne dass Sie zuerst den Motor gestoppt und das Zündkerzenkabel abgezogen haben. VORSICHT: Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe ändern. Ihr Rasenmäher ist mit einem zentralen Höheneinstellungshebel ausgestattet, über den Sie 7 Höhenpositionen einstellen können. 1. Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe ändern. 2.
PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE DE KORREKTURMASSNAHME Gashebelkeil nicht in der richtigen Position für die vorherrschenden Bedingungen. Bewegen Sie den Gashebelkeil in die richtige Position. Benzintank ist leer. Füllen Sie Benzin nach. Luftreinigungselement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftreinigungselement. Motor startet nicht. Zündkerzenstecker ist lose. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einem Moment von 25 bis 30 Nm fest. Zündkerzenkabel ist lose oder vom Stecker abgetrennt.
GB Petrol Lawn Mower TECHNICAL DATA 1 PARTS DESCRIPTION 2 WARNING For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use. GENERAL SAFETY RULES WARNING: When using petrol tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/or damage to the unit.
OPERATION PROCEDURES ● Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing. ● Only use the lawn mower for the purpose for which it is designed, for cutting and collecting grass. Any other use can be hazardous, causing damage to the machine. During operation, tightly hold the stop control handle with both hands.
ENGINE AIR CLEANER GB CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air filter foam element. The engine air cleaner element must be serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam element must be serviced regularly if the mower is used in dry dusty conditions. TO CLEAN AIR FILTER 1. Remove screw. 2. Remove cover. 3. Wash filter element in soap water. DO NOT USE GASOLINE! 4. Air dry filter element. 5.
TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE Move throttle chock to correct position. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element. Spark plug loose. Tighten spark plug to 25 - 30 Nm. Spark plug wire loose or disconnected Engine does not start. from plug. Engine difficult to loses pstart or ower. Engine operates erratically. Engine idles poorly. Engine skips at high speed. Install spark plug wire on spark plug. Spark plug gap is incorrect.
DESCRIPTION DES PIÈCES 2 Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il chauffe; - si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence; - revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du conteneur. ● Remplacez les pots d’échappement défectueux.
- après avoir heurté un objet étranger. Inspectez la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuez les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; - si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale (vérification immédiate).
3. Pour modifier la hauteur de coupe, ramenez le levier de réglage vers la roue, puis montez-le ou descendezle vers la hauteur de votre choix. Toutes les roues seront à la même hauteur de coupe. FR INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE BOUGIE D’ALLUMAGE N’utilisez que des bougies de remplacement d’origine. Pour des résultats optimaux, remplacez la bougie d’allumage toutes les 100 heures. NETTOYAGE ATTENTION: N’arrosez pas le moteur. L’eau risque d’endommager le moteur ou de contaminer le système de carburant. 1.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux conditions. Le réservoir de carburant est vide. L’élément du filtre à air est encrassé. La bougie d’allumage est desserrée. Le câble de la bougie d’allumage est Le moteur ne démarre desserré ou débranché. pas. L’espace de la bougie d’allumage est incorrect. La bougie d’allumage est défectueuse. ACTION CORRECTRICE FR Mettez-la dans la bonne position. Remplissez-le . Nettoyez-le .
Бензогазонокосилка RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Чтобы обеспечить безопасное использование, прочтите это руководство перед началом эксплуатации устройства. Несоблюдение указаний может стать причиной тяжелых травм. Уделите немного времени, чтобы ознакомиться с газонокосилкой перед ее использованием.
витесь перед разгрузочным отверстием. ● Не поднимайте и не переносите газонокосилку с работающим двигателем. ● Выключите двигатель и отсоедините провод свечи зажигания, убедитесь, что все движущиеся части полностью остановились. - перед устранением засоров и удалением предметов, закупоривших желоб; - перед проверкой, очисткой или обслуживанием газонокосилки; - после удара о посторонний предмет.
УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ВЫСОТЫ RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не выполняйте какие-либо регулировки газонокосилки, не выключив предварительно двигатель и не отсоединив провод зажигания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед изменением высоты скашивания выключите газонокосилку и отсоедините провод зажигания. Газонокосилка оснащена центральным рычагом регулировки высоты, имеющим 7 положений. 1. Прежде чем изменять высоту срезания, выключите газонокосилку и отсоедините провод зажигания. 2.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА Двигатель не запускается. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неправильное положение воздушной заслонки для данных условий. Установите воздушную заслонку в правильное положение. Топливный бак пуст. Залейте топливо в бак. Загрязнен фильтрующий элемент воздушного фильтра. Очистите воздушный фильтр. RU Не затянута свеча зажигания. Затяните свечу зажигания усилием 25 - 30 Нм. Не закреплен или отсоединен провод зажигания.
УПОЗОРЕЊЕ Због Ваше безбедности молимо Вас да прочитате ово упутство пре него што покушате да раде свој нови погон. Непоштовање упутстава може довести до озбиљних повреда. Проведите неколико тренутака да се упознате са разним траву пре сваке употребе. - Горивом само на отвореном простору и немојте пушити док доливања горива; - Додати уље пре покретања мотора.
- Пре клиринг блокаде или одгушења падобран; - Пре провере, чишћења или раде на косилице; - Након удара страно тело. Прегледајте апаратом за штету и поправке пре поновног покретања и рада са косилица за траву; - Ако косилица за траву почне абнормално да вибрира (проверите одмах). ● Зауставите мотор и искључите жицу свећице, уверите се да су сви покретни делови потпуно заустави: - Кад год напустите косилица за траву; - Пре сипања горива.
3. Да бисте променили висину реза, стисни ручицу за подешавање према волану, креће горе или доле на одабране висине. Сви точкови ће бити у истој висини реза. УПУТСТВА ЗА ОДРЖАВАЊЕ СВЕЋИЦА Користите само оригиналне замене утикач свећица. За најбоље резултате, замените свећица сваких 100 сати употребе. ЧИШЋЕЊЕ ОПРЕЗ: Не црево мотор. Вода може да оштети мотор или загађење система горива. 1. Обришите палуби са сувом крпом. 2. Црево под палубу нагињањем косилице, тако даје до свећица.
Exploded view 28
Spare parts list No.
GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accordance with the regulations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 85,0 dB(A) and the sound power level is 96,0 dB(A) (standard deviation: 3 dB).
GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).