DJS-725N-L 98298215 User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 19 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6 Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 21 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 8 Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 22 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9 BOS Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . .
30 V 50 Hz 710 W 0-3000 min-1 80 mm 5 mm 1.
7 5 6 5 8
9 1 0 2 3 0 2 3 0 1 3 10 1 2 12 34 45 3 5 6
● When used outdoors, connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA maximum, and only use an extension cord which is intended for outdoor use and equipped with a splash-proof coupling-socket ● The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection ● When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill ● SBM Group can assure flawless functioning of the tool only when original accessor
DE Deutsch ● Bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA max.
Français ● En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé d’une prise résistant aux éclaboussures ● Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit ● Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées ● SBM Group ne peut se porter garant du b
ES Español ● Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela a través del interruptor de la corriente (FI) con un interruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un cable de extensión apropiado para su uso en el exterior y equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras ● El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos ● Ponga atención al guardar su herramienta de que el motor está apagado y las partes móviles están parados ● SBM
PT Português ● Quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a utilizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e utilize apenas uma extensão destinada a utilização no exterior e que esteja equipada com uma tomada de união à prova de salpicos ● O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A); utilize protectores auriculares ● Quando guardar a ferramenta, deverá certificar-se que o motor esta devidamente parado assim como todas as peças rotativas
IT Italiano ● Quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo di prolunga inteso per uso esterno e munito di una presa antispruzzo ● Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezione ● Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano parti in movimento e che il motore sia spento ● La SBM Group garantisce un perfetto funzio
NL Nederlands ● Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom, en gebruik alleen voor buitenshuis gebruik goedgekeurde verlengsnoeren, voorzien van een spatwaterdichte contactstop ● Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden; draag oorbeschermers ● Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen ● SBM Group kan alleen een correcte werking van de machine garande
SE Svenska ● Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd hörselskydd ● Håll alltid sladden på säkert avstånd från maskinens rörliga delar ● SBM Group kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används ● Använd helt utrullade och säkra förlängningsladdar med kapacitet på 16 A ● I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten ● Denna maskin bör ej användas av personer under 16 års ålder Figursåg INTRODU
FI Suomi ● Ulkotilassa käytettäessä liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta laukaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA ka; käytä vain sellaista jatkojohtoa, joka on tarkoitettu ulkotilassa käytettäväksi ja varustettu roiskevedenpitävällä kytkentäliittimellä ● Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä ● Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet ● SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitte
NO Norsk ● Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk hørselsvern ● Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av, bevegelige deler må være helt stoppet ● SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-tilbehør brukes ● Bruk en sikker skjøteledning som er helt og uten knuter, og med en kapasitet på 16A ● I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet ● Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år Stikksag INTRODUKSJO
DK Dansk ● Når værktøjet anvendes udendørs, skal det forbindes via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum, og man må kun anvende en forlængerledning, som er beregnet til udendørs brug og er udstyret med en stænkbeskyttet koblings-stikkontakt ● Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A); brug høreværn ● Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side ● SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af v
HU Magyar ● Amennyiben szabadban használja a szerszámot (FI), 30 mA indítóáramú hibaáram megszakítón keresztül csatlakazzon a hálózathoz, és csak olyan hosszabbító vezetéket használjon, mely szabadtéri használatra készült, és freccsenő víz ellen védett csatlakozóaljzata va ● Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); használjon fülvédőt ● A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már nem dolgozik vele ● SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek, és kiegészítők alkalmazása esetén tudja garantáln
RO Română ● Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci când o conectaţi la priză (aparatele 230 V şi 240 V pot fi conectate la reţeaua de 220 V) ● Când se utilizează în aer liber, conectaţi dispozitivul prin intermediul unui întrerupător pentru curent de defect (FI) cu un curent de declanşare de maximum 30 mA, şi folosiţi numai un cordon prelungitor destinat pentru folosirea în aer liber şi care este prevăzut cu o priză de cuplare protejată contra stropirii ● Când este utilizat, nivelul de zgomo
Σέγα Ελληνικά ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία εγκοπών και οπών σε ξύλο, πλαστικά, μέταλλα, κεραμικές πλάκες και καουτσούκ, και είναι κατάλληλο για ευθείες και κυρτές κοπές σε 0° ή 45°. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. Διακόπτης εκκίνησης/στάσης 2. Κουμπί ασφάλισης του διακόπτη 3. Τροχιακός ρύθμισης της ταχύτητας κοπής 4.
PL Polski ● Pracując na otwartym powietrzu podłączyć urządzenie za pośrednictwem wyłącznika prądu zakłóceniowego (FI), wyzwalanego prądem o natężeniu nie przekraczającym 30 mA; używać wyłącznie specjalnego przedłużacza do pracy na otwartym powietrzu wyposażonego w bryzgoszczelne gniazdo sprzęgające ● Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85 dB(A); używać sprzęt do ochrony słuchu ● Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać do całkowitego zatrzymania się w
CZ Česky ● Při venkovním použití zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se spouštěcím proudem max.
SI Slovenski ● Pri uporabi na prostem, orodje priključite na posebno tokovo zaščito FID z občutljivostjo toka max.
CS Srpski ● Nivo buke dok radite može preči 85dB(A); nosite štitnike zauši ● Čim se odaljite od Vašeg alata, treba da ga isključite i ti delovi alata koji se pomeraju treba da se potpuno zaustave ● Koristite originalni pribor koji se može nabaviti kod naših generalnih zastupnika ili u ovlašćenim SBM Group radionicama, jer samo tako SBM Group može garantovati besprekorno funkcionisanje alata ● Ako koristite produžni kabl treba da pazite da kabl bude potpuno odvijen i da ima minimalni kapacitet od 16A ● U s
HR BOS Ubodna pila Hrvatski ● Prag buke kod rada može premašiti 85 dB(A); treba nositi štitnike za sluh ● Čim se odmaknete od vašeg uređaja trebate ga odmah isključiti, a rotirajući dijelovi trebaju se odmah zaustaviti ● SBM Group može zajamčiti besprijekoran rad uređaja samo ako se koristi originalni SBM Group pribor ● Kod korištenja produžnog kabela treba paziti da kabel bude potpuno odmotan i da može podnijeti 16 A ● U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih šumova, uređaj treba odmah i
TR Türkçe ● Açık havada kullanırken, cihazı maksimum 30 mA tetikleyici akımı olan bir hatalı akım (FI) devre kesicisine bağlayın ve yalnızca açık havada kullanıma uygun ve su geçirmez ara prizi olan bir uzatma kablosu kullanın ● Cihaz çalışırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız ● Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin ● SBM Group sadece orijinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını gara
AE ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻨﺸﺎ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻷﺳﺘﺨﺪ ﻫﺬ ﻟﻤﻨﺸﺎ ﻣﻌﺪ ﻟﻸﺳﺘﺨﺪ ﻷﺟﻞ ﻗﻄﻊ ﻟﺨﺸﺐ ،ﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ، ﻟﻤﻌﺎ ، $%ﻟﺨﺰ" ! ﻟﻤﻄﺎ . ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ ﻟﻔﻨﻴﺔ 1 ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ 2 .1ﻣﻔﺘﺎ' ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . , .2ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎ' ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . .3ﻣﻨﻈﻢ ﻟﺴﺮﻋﺔ . .4ﻣﻔﺘﺎ' ﻧﻈﺎ ﻟﺮﻗﺎ. 4 #ﺷﺎ! ﻷﻣﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻟﺤﺮ ﺋﻖ ! ﻟﺼﺪﻣﺎ :ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ! ﻷﺻﺎﺑﺎ :ﺑﻮ ﺳﻄﺔ ﻷﻟﺔ ﻳﺠﺐ ?ﺳﺘﺨﺪ ﻣﻬﺎ ﺣﺴﺐ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎ :ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ :ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ C .ﻗﺮ?! ?ﻳﻀﺎ ﻟﻤﻠﺤﻖ ﻷﺿﺎﻓﻲ ﻋﻦ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ :ﻷﻣﺎ.
RU Русский ● не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан ● не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента и не допускайте их засорения ● заранее удаляйте из заготовки все гвозди и прочие элементы, которые могут помешать нормальной работе инструмента ● не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту во избежание перегрузки двигателя ● не кладите руки на заготовку вблизи движущейся пилки ● во время перерыва в работе
UA Українська ● не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні подовжувача на котушці він має бути повністю розмотаний ● не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення ● видаляйте із заготовки всі цвяхи та інші елементи, що можуть зашкодити нормальній роботі інструмента ● не докладайте надмірних зусиль до інструмента, щоб уникнути перевантаження двигуна ● не кладіть руки на заготовку поблизу працюючої пилки ● під час перерви в роботі відключайте
● аса ұзын ұзартқыштарды қолданбаған дұрыс; ұзартқышты пайдалану барысында ол толық тарқатылған болуы керек.
LT Lietuvių ● iš ruošinio iš anksto ištraukite visas vinis ir kitokius elementus, kurie gali kliudyti prietaisui normaliai veikti; ● nenaudokite per didelės jėgos, kad išvengtumėte variklio perkrovos; ● nedėkite rankų ant ruošinio šalia judančio pjūklelio; ● jei darysite pertrauką, atjunkite įrankį nuo maitinimo tinklo; ● prieš baigdami dirbti, leiskite įrankiui 1-3 minutes veikti tuščiąja eiga, kad elektros variklis atvėstų; ● nenaudokite pažeisto pjūklelio; ● prieš nuimdami arba uždėdami pjūklelį, iš li
LV Latviešu ● nenosedziet instrumenta ventilācijas atvērumus un nepieļaujiet to nosprostošanos; ● iepriekš noraidiet no sagataves visas naglas un pārējos elementus, kuri var apmaisīt normālam instrumenta darbam ● lai izvairītos no instrumenta dzinēja pārslodzes nespiediet ar spēka pielietošanu: apstrādes kvalitāte nav atkarīga no spiediena pakāpes uz instrumentu; ● nelieciet roku uz sagatavi kas atrodas kustīga zāģiša tuvumā.
EE Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. Tikksaag SIHIPÄRANE KASUTAMINE Seade on varustatud, vastavalt Euroopa standardile, topeltisolatsiooniga ning seetõttu ei vaja maandamist. Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallmaterjalide saagimiseks.
Exploded view DJS-725N-L 61 ?? ?? 2A ?? 3A ?? 5 ?? ?? 7 ?? ?? 28A ?? ?? ?? ?? ?? 29A ?? 30 12 ?? 13 31A 32 ?? ?? ?? ?? ?? 18 ?? ?? ?? ?? 22 ?? ?? 19 ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? 32
Spare parts list DJS-725N-L No. Part Name 5 7 12 13 18 19 22 30 32 61 Rolling sliding block Gear assembly Rolling needle sleeve Center support Rotor Carbon brush assembly Stator Speed-adjustment board Switch Reciprocating rod assy (pos.
GB DECLARATION OF CONFORMITY PT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN55014-1:2006 EN550142:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN55014-1:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN550141:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 90,4 dB(A) in jakosti zvoka 101,4 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 12,73 m/s2(metoda «dlan-roka»).
LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN550141:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas.
GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).
PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones téchnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Változtatás jogát fenntartjuk Cu dreptul la modificări ηρουμε το δικαιωμα αλλαγων Zastrzega się prawo dokonywania zmian Změny vyhrazen