SmartCharge Technical Manual 4A 6A 8A 10A
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Tätä laitetta voidaan käyttää vuotiaille lapsille 8 vuotta tai enemmän ja henkilöt, joilla on alentunut fyysinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos ne on annettu ohjeet ja neuvot käyttää laitetta turvallisesti ja ymmärtää vaarat mukana.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn ihnen die Überwachung oder Anweisung über die Verwendung des Geräts auf sichere Art und Weise bekannt ist und die Gefahren verstanden werden beteiligt.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités ou le manque d'expérience et de connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites si elles ont été supervisées ou instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et comprendre les dangers impliqué.
English IT 6 7 Norsk 13 Svenska 19 Dansk 25 Suomi 31 Русский 37 Polski 45 Deutsch 51 Lietuviškai 57 Eesti 63 Latviešu 69 Dutch 75 Français 81 Čeština 87 Slovensky 93 Português 99 Italian 105
Product warnings 1. This product is not intended for use by children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless under the supervision of a person responsible for their safety. 2. Children shall not play with the appliance. 3. Children shall not clean or maintenance the appliance without adult supervision, the appliance shall be repaired by the professionals. 4. The mains’ power supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, discontinue usage. 5.
. After charging, power-off the charger and disconnect from the mains’ power supply. The minus and plus terminals can then be disconnected. 9. This charger includes high-strength magnets and should not be placed in close proximity to magnetic storage devices such as computer hard drives and tape media. Charging phase details Provide chargers for a variance of vehicles and equipment such as motorbikes, snowmobiles, lawnmowers and boats etc.
Charging The charger starts charging the battery with constant current up to 14.4V (at 25°C). The charge voltage is then held constant at 14.4V and the charging current is reduced until it is below a defined level. The charge voltage then drops to 13.8V, before the long-term charging phase starts. During charging, battery charge is shown by the number of LEDs illuminated. The blinking segment above these LEDs indicates active charging.
Additional charger functionality Temperature based voltage compensation The charger automatically adjusts the charging voltage to the correct level according to the ambient temperature. The default ambient temperature is 25°C. Voltage is reduced for higher ambient temperatures and increased for lower ambient temperatures. The correct amount is ±0.03V/°C. Max temperature compensate charging voltage is 15.3 V. 14.7V button Some batteries require a higher charging voltage than other batteries. If the 14.
Automatic restart after power interruption If the mains’ power supply is temporarily interrupted, the charger will continue charging when the power supply returns.
Technical data Type Battery size [V/Ah] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 Input [VAC/Hz] Power consumption [W] Output voltage [V] Output current [A] Reverse current [mA] 230/50–60 60 115 14,4/14,7 4 (max.) 6 (max.) I drain < 1 IP class [IP] 65 Type 701785 (8A) 706161 (10A) Battery size [V/Ah] 12/20–200 Input [VAC/Hz] Power consumption [W] Output voltage [V] Output current [A] Reverse current [mA] IP class [IP] 12 English 12/30–250 230/50–60 132 175 14,4/14,7 8 (max.) 10 (max.
Sikkerhetsadvarsler 1. Dette produktet skal ikke brukes av barn eller personer med redusert fysisk, sansemessig eller mental funksjonsevne med mindre de veiledes av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres. 2. Barn skal ikke leke med dette produktet. 3. Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde produktet uten tilsyn fra voksne, all reparasjon skal utføres av profesjonelle. 4. Nettledningen kan ikke byttes. Ikke bruk laderen hvis nettledningen er skadet. 5.
9. Denne laderen inneholder sterke magneter og må holdes på avstand fra magnetiske lagringsmedia som for eksempel magnetbånd og harddisker i datamaskiner. Ladeforløp Ladere for diverse kjøretøy og utstyr som for eksempel motorsykler, snøscootere, gressklippere og båter etc. Batteritype Lead syre batteri (åpne og lukkede typer), inkludert AGM og Gel batterier. Foranalyse Laderen sjekker om batteriet er korrekt tilkoblet.
Lading Laderen begynner å lade batteriet med konstant strøm opp til 14,4 V (ved 25°C). Ladespenningen holdes så konstant på 14,4 V og ladestrømmen reduseres inntil den kommer under et definert nivå. Ladespenningen synker så til 13,8 V deretter begynner fasen for langtidslading. Under ladingen vises batteriladingen ved antall lysdioder som lyser. Det blinkende segmentet over diodene viser aktiv lading. Når full batterilading er oppnådd, vil alle de 5 diode-segmentene lyse kontinuerlig.
Annen funksjonalitet ved laderen Temperaturbasert spenningskompensering Laderen justerer automatisk ladespenningen til korrekt nivå i forhold til temperaturen i omgivelsene. Standard temperatur i omgivelsene er 25°C. Spenningen senkes ved høyere temperatur og økes ved lavere temperatur. Den eksakte kompensasjonen er ±0,03 V/°C. Høyeste mulige temperatur-kompenserte ladespenning er 15,3 V. 14,7 V-knappen Noen batterier krever høyere ladespenning enn andre.
Automatisk oppstart eller strømbrudd Hvis nettstrømmen avbrytes midlertidig, vil laderen fortsette å lade når strømmen kommer tilbake.
Tekniske data Type Batteritype [V/Ah] Inngang [VAC/Hz] Strømforbruk [W] Utgangsspenning [V] Utgangsstrøm [A] Tilbakestrøm [mA] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 60 115 14,4/14,7 4 (maks.) IP klasse [IP] Type Batteritype [V/Ah] Inngang [VAC/Hz] Strømforbruk [W] Utgangsspenning [V] Utgangsstrøm [A] Tilbakestrøm [mA] IP klasse [IP] 18 Norsk 6 (maks.) I-forbruk < 1 65 701785 (8A) 706161 (10A) 12/20–200 12/30–250 230/50–60 132 175 14,4/14,7 8 (maks.) 10 (maks.
Produktvarningar 1. Denna produkt är inte avsedd för användning av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, såvida denna person inte övervakas av en säkerhetsansvarig person. 2. Barn skall inte leka med enheten. 3. Barn skall inte rengöra eller utföra underhåll på enheten utan uppsikt av vuxen. Enheten skall repareras av yrkesman. 4. Elnätets kabel för strömförsörjning kan inte bytas ut. Om sladden är trasig, avbryt användning. 5.
8. Efter laddning, stäng av laddaren och koppla bort elnätets strömkälla. Minus och pluspolerna kan nu kopplas bort. 9. Denna laddare innehåller en kraftig magnet och skall inte placeras i närheten av magnetiska lagringsenheter såsom hårddiskar och bandmedier, samma sak gäller kompasser. Laddningsfas – detaljuppgifter Ger laddning för en stor variation av fordon såsom motorcyklar, snöskotrar, gräsklippare och båtar m.m. Batterityper Blybatteri (öppna och slutna former), inklusive AGM och Gelbatterier.
Laddning Laddaren börjar ladda batteriet med konstant ström upp till 14,4 V (vid 25 °C). Laddningsspänningen hålls sedan på en konstant nivå vid 14,4 V och laddningsströmstyrkan reduceras tills den befinner sig under en definierad nivå. Laddnings-spänningen sjunker sedan till 13,8 V före långtidsladdningens fas startar. Under laddningen visas batteriladdningen via det antal LED-lampor som lyser. Det blinkande fältet ovanför dessa LED-lampor indikerar aktiv laddning.
läge har mycket låg strömförbrukning. Efter en vecka i ”Strömsparläge” kommer laddaren att ”vakna” och starta en ny laddningscykel. Laddaren kommer även att ”vakna” och starta en laddnings-cykel om batterispänningen sjunker till under 12,6 V. Extra laddningsfunktioner Temperaturstyrd spänningskompensation Laddaren justerar automatiskt batterispänningen till korrekt nivå i enlighet med omgivningstemperatur. Normal omgivnings-temperatur är 25°C.
Strömförsörjningsläge Håll inne knappen tills LED blinkar en och en i cykler från botten till toppen, så sätts laddaren i strömförsörjningsläge. I detta läge ger laddaren 13.6V. Om utgången kortsluts eller ansluts med felaktig polaritet i detta läge, kommer laddaren att gå till felläge. Tryck då på strömknappen för att stänga av laddaren för att sedan starta om den (gå till laddnings- eller strömförsörjningsläge).
Tekniska data Typ Batteristorlek [V/Ah] Inmatningsström [VAC/Hz] Strömförbrukning [W] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 60 Utspänning [V] Utström [A] Backström [mA] 115 14,4/14,7 4 (max.) IP-klass [IP] Typ Batteristorlek [V/Ah] Inmatningsström [VAC/Hz] Strömförbrukning [W] Utspänning [V] Utström [A] Backström [mA] IP-klass [IP] 24 Svensk 6 (max.) kollektorström < 1 65 701785 (8A) 706161 (10A) 12/20–200 12/30–250 230/50–60 132 175 14,4/14,7 8 (max.) 10 (max.
Produktadvarsler 1. Dette produkt er ikke beregnet til brug af børn eller folk med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner, medmindre det foregår under vejledning af en person med ansvar for deres sikkerhed. 2. Børn må ikke lege med apparatet. 3. Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden opsyn af en voksen, skal apparatet repareres skal det ske af fagfolk. 4. Netspændingsledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, indstilles brugen. 5.
8. Efter endt opladning, afbrydes laderen og frakobles netspændingen. Minus og plus terminaler kan derefter tages af. 9. Denne lader indeholder højstyrkemagneter og må ikke anbringes i nærheden af magnetiske lagringsmedier, såsom computerharddiske og båndmedier. Detaljerede oplysninger om ladefase Brug opladeren til forskellige køretøjer og udstyr som f. eks motorcykler, snescootere, plæneklippere og både mv Batteri Typer Blybatteri (åbne og lukkede typer), AGM og Gel-batterier inklusiv.
Laderen kontrollerer, om batteriet er korrekt sluttet til. Batteriets ladeniveau (V) og samlede kapacitet (Ah) bliver målt for at få fastslået de korrekte ladeindstillinger. Opladning Laderen starter opladningen af batteriet med konstant strømstyrke op til 14,4V (ved 25°C). Derefter holdes lade-spændingen konstant på 14,4 V, og ladestrømmen reduceres, indtil den er under et defineret niveau. Derefter falder ladespændingen til 13,8 V, før den lange opladningsfase starter.
Opladning over lang tid 240 timer efter at batteriet er helt opladet, aktiveres laderens “vågeblus”. Det angives ved, at alle LED’er pulserer langsomt. Denne tilstand har et meget lavt strømforbrug. Efter en uge i “vågeblus”, aktiveres laderen igen og starter en ny ladecyklus. Laderen vækkes til live igen og starter en ladecyklus, hvis batterispændingen falder ned under 12,6 V.
Strømforsyningsmode Hold knappen inde indtil LED blinker én og én, i cyklus fra bund til top, opladeren starter i strømforsynings tilstand. I denne tilstand, leverer opladeren en spænding på 13.6V. Hvis udgangen kortsluttes eller forbindes med forkert polaritet i denne indstilling, vil lader gå i fejltilstand. Du skal trykke på afbryderknappen -knappen for at slukke/tænde for opladeren og derefter genstarte oplader (gå til oplader eller strømforsyning mode).
Tekniske data Type Batteristørrelse [V/Ah] Indgangsspænding [VAC/Hz] Effektforbrug [W] Udgangsspænding [V] Udgangseffekt [A] Returstrøm [mA] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 60 115 14,4/14,7 4 (maks.) I drain< 1 IP klasse [IP] Type Batteristørrelse [V/Ah] Indgangsspænding [VAC/Hz] Effektforbrug [W] Udgangsspænding [V] Udgangseffekt [A] Returstrøm [mA] IP klasse [IP] 30 Dansk 6 (maks.) 65 701785 (8A) 706161 (10A) 12/20–200 12/30–250 230/50–60 132 175 14,4/14,7 8 (maks.
Tuotevaroitukset 1. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit tai fyysinen tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, ilman sellaisen henkilön valvontaa, joka vastaa heidän turvallisuudestaan. 2. Tuote ei ole tarkoitettu lasten leikkikaluksi. 3. Lapsen ei tule koskea tuotteeseen ilman aikuisten valvontaa. Mahdollisen korjauksen saa tehdä vain laitteeseen perehtynyt ammattilainen. 4. Verkkovirtajohtoa ei saa vaihtaa. Mikäli johto vaurioituu, poista laite käytöstä.
Kytke sen jälkeen laturin verkkojohto. 8. Latauksen jälkeen katkaise laturista virta ja irrota se verkkovirrasta. Latausliittimet voidaan irrottaa sen jälkeen. 9. Tämä laturi sisältä erittäin voimakkaita magneetteja eikä sitä tule laittaa magneettistatallennusta hyödyntävien laitteiden (esim. tietokoneiden, kovalevyjen tai tallennusnauhojen) lähistölle. Tietoja latauksesta Laturi on tarkoitettu erilaisiin ajoneuvoihin ja laitteisiin kuten lumikelkka, mönkijä, vene, työkoneet ym.
Laturi aloittaa akun latauksen jatkuvalla, enintään 14,4 V (25 °C) jännitteisellä virralla. Laturi pitää sitten latausjännitteen vakiona 14,4 V tasolla ja vähentää latausvirtaa, kunnes se on laskenut alle määritellyn tason. Latausjännite laskee sitten 13,8 V:n tasolle, ennen kuin laturi siirtyy ylläpitolataukseen. Latauksen aikana akun varaus käy ilmi siitä, kuinka monta LED-merkkivaloa palaa. LEDmerkkivalojen yläpuolella oleva vilkkuva valo ilmoittaa latauksen olevan käynnissä.
ja aloittaa uuden latausjakson. Laturi herää ja aloittaa latausjakson myös, mikäli latausjännite laskee alle 12,6 V. Laturin lisätoiminnot Latausjännitteen lämpötilakorjaus Laturi säätää latausjännitteen automaattisesti oikealle tasolle ympäristön lämpötilan mukaan. Lämpötilan oletusasetus on 25°C. Jännitettä lasketaan korkeammassa lämpötilassa ja nostetaan matalammassa lämpötilassa. Korjausarvo ±0,03 V/°C. Korkein lämpötilakorjattu latausjännite on 15,3 V.
Automaattinen uudelleenkäynnistys sähkökatkon jälkeen Mikäli sähköverkossa tapahtuu sähkökatko, laturi jatkaa latausta, kun sähkönsyöttö palautuu. Näin tapahtuu riippumatta siitä, missä latausvaiheessa keskeytys tapahtui.
Tekniset tiedot Tyyppi Akun jännite [V/Ah] Tulojännite [VAC/Hz] Tehonkulutus [W] Lähtöjännite [V] Lähtövirta [A] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 60 115 14,4/14,7 4 (maks.) 6 (maks.) Estovirta [mA] hukkavirta< 1 IP-luokka [IP] 65 Tyyppi Akun jännite [V/Ah] Tulojännite [VAC/Hz] Tehonkulutus [W] Lähtöjännite [V] Lähtövirta [A] 701785 (8A) 706161 (10A) 12/20–200 12/30–250 230/50–60 132 175 14,4/14,7 8 (maks.) 10 (maks.
Меры предосторожности 1. Данное изделие не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, разве только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность. 2. Дети не должны играть с прибором. 3. Несовершеннолетние не должны чистить или обслуживать прибор без присмотра взрослых, прибор должен ремонтироваться профессионалами. 4. Сетевой шнур не подлежит замене. В случае повреждения шнура, пользование устройством следует прекратить.
Не допускайте искрообразования в непосредственной близости от места зарядки и обязательно обеспечьте надлежащую вентиляцию во время зарядки. 7. Подсоедините клему “плюс” (+) зарядного устройства к плюсовому терминалу аккумулятора. Подсоедините клему “минус” (-) зарядного устройства к “земле” (кузову автомобиля) на значительном расстоянии от шлангов топливной системы. Затем включите зарядное устройство в розетку. 8.
Описание процесса зарядки Обеспечивает зарядкой как автомобили, так и мотоциклы ,снегоходы, газонокосилки ,лодки и т.д. Тип батареи Свинцово-кислотный аккумулятор(открытые и закрытые типы), AGM и гелевые батареи в комплекте. напряжения уровня заряда Светодиодная аккумулятора индикация >12.65В 95–100% 12.55V–12.65В 80% 12.45V–12.55В 60% 12.35V–12.45В 40% 2.0V–12.
Режим зарядки Зарядное устройство начинает процесс зарядки при постоянной силе тока и неизменном напряжении величиной до 14,4 В (при 25°C). Затем зарядное напряжение поддерживается на том же постоянном уровне в 14,4 В, а зарядный ток уменьшается до уровня, ниже автоматически заданного значения. Перед автоматическим переключением зарядного устройства в режим длительной зарядки происходит снижение зарядного напряжения до уровня 13,8 В.
контроля аккумулятора после окончания зарядки может быть обнаружено короткое замыкание в электрической цепи отдельных элементов аккумулятора. Эта неисправность не может быть обнаружена в подрежиме предварительного контроля аккумулятора. При падении напряжения аккумулятора ниже 12,5 В в течение 2 минут зарядное устройство автоматически переключается в режим обнаружения неисправности аккумулятора. Выполнение последовательных операций цикла зарядки прекращается.
Дополнительные функциональные возможности зарядного устройства Автоматическая регулировка зарядного напряжения в зависимости от температуры окружающей среды Зарядное устройство автоматически регулирует значение отвечающего требованиям зарядного напряжения в зависимости от температуры окружающей среды. По умолчанию устройство настроено на температуру окружающей среды 25°C. Напряжение понижается при большем значении температуры окружающей среды и повышается при меньшем значении температуры окружающей среды.
Режим питания Нажимайте кнопку, пока светодиоды не начнут подсвечивать цикл зарядки снизу-вверх, зарядное устройство перейдет в режим питания. Если произойдет короткое замыкание или будет перепутана полярность плюса и минуса , устройство перейдет в режим ошибки. Вы должны нажать кнопку power. для выключения устройства , затем включите устройство (перейдите к статусу зарядки или режиму питания).
Технические характеристики Тип Параметры аккумулятора [В/а-ч] Электропитание [В/Гц] Потребляемая мощность [Вт] Выходное напряжение [В] Выходной ток [A] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 60 Тип Выходной ток [A] Обратный ток [мА] классификации IP [IP] 44 Русский 6 (макс.) 4 (макс.
Ostrzeżenia dotyczące produktu 1. Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych. 2. Przewód zasilania sieciowego nie może być wymieniany Jeżeli przewód zostanie uszkodzony, należy zaprzestać użytkowania produktu. 3. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem 4. Dzieci nie mogą czyścić lub konserwować urządzenia bez nadzoru osób dorosłych. Urządzenie powinno być naprawiane wyłącznie przez profesjonalistów. 5.
ładowarki do zacisku ujemnego (-) akumulatora pojazdu. Podłączenia wykonywać zdala od przewodów paliwowych. Po wykonaniu powyższych czynności ładowarka może być podłączona do sieci zasilającej. 8. Po zakończeniu ładowania wyłączyć ładowarkę i odłączyć od napięcia sieci. Dopiero wówczas można odłączyć ładowarkę od zacisku akumulatorowego (+ 12V) i kolejno od masy pojazdu (-). 9.
Diagnostyka wstępna Ładowarka sprawdza, czy akumulator jest poprawnie podłączony. Mierzone jest napięcie (stopień naładowania) akumulatora (V) oraz jego pojemność całkowita (Ah) w celu określenia właściwych parametrów ładowania. Ładowanie Ładowarka rozpoczyna ładowanie akumulatora prądem stałym do napięcia 14,4 V (w temperaturze 25°C). Następnie utrzymywane jest stałe napięcie ładowania 14,4V, a prąd ładowania stopniowo maleje, dopóki nie spadnie poniżej ustalonej wartości progowej.
Ładowanie długookresowe 240 godzin po całkowitym naładowaniu akumulatora ładowarka przełącza się w tryb gotowości (Sleep). Wskazuje na to powolne pulsowanie wszystkich diod LED. W tym trybie moc pobierana przez urządzenie jest niewielka. Po upływie tygodnia ładowarka wychodzi z trybu spoczynkowego i rozpoczyna kolejny cykl ładowania. Ładowarka rozpocznie ten cykl również za każdym razem, gdy napięcie akumulatora spadnie poniżej 12,6V.
Jeśli wystąpi zwarcie lub połączenie z nieprawidłową polaryzacją, ładowarka przechodzi w tryb błędu. Należy nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć ładowarkę, a następnie uruchomić ponownie (przejść do trybu ładowania lub trybu zasilania). Jeżeli wystąpi czasowy zanik napięcia zasilania, ładowarka będzie kontynuować ładowanie po ponownym włączeniu napięcia.
Dane techniczne Typ Wielkość akumulatora [V/Ah] Napięcie wejściowe 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 [VAC/Hz] Pobór mocy [W] Napięcie wyjściowe [V] Prąd wyjściowy [A] 60 115 14,4/14,7 4 (maks.) Prąd wsteczny 6 (maks.
Produktwarnungen 1. Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit herabgesetzter physischer, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit geeignet und darf von diesen Personen nur unter der Aufsicht einer Person bedient werden, die Verantwortung für ihre Sicherheit übernimmt. 2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 3. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. 4.
7. Schließen Sie die rote Plusklemme des Ladegerätes an den Pluspol der Batterie sowie die Minusklemme an den Minuspol der Batterie an. Verbinden Sie nun das Netzkabel mit einer 230V-Steckdose. 8. Nach dem Aufladen schalten Sie das Ladegerät aus und trennen es von der Stromversorgung. Nun können die Minus- und Plusklemme von der Batterie getrennt werden. 9.
Voranalyse Das Ladegerät prüft, ob die Batterie richtig angeschlossen ist. Die Ladespannung (V) und die Gesamtkapazität (Ah) der Batterie werden gemessen, um die korrekte Ladecharakteristik zu ermitteln. Laden Das Ladegerät beginnt mit dem Aufladen der Batterie mit Konstantstrom bis 14,4V (bei 25°C). Die Ladespannung wird dann konstant bei 14,4V gehalten, während der Ladestrom reduziert wird, bis er unter einem definierten Wert liegt.
Dauerladen 240 Stunden nach vollständiger Aufladung der Batterie wechselt das Ladegerät in den Ruhezustand Angezeigt wird der Ruhemodus durch ein langsames Pulsieren aller LEDs. In diesem Modus ist der Stromverbrauch extrem gering. Nach einer Woche im Ruhemodus schaltet sich das Ladegerät wieder ein und beginnt einen neuen Ladezyklus (auch wenn die Batteriespannung innerhalb dieses Zeitraums unter 12,6 V gefallen ist).
Ladespannung von 14,7V benötigt wird. Wenn eine Batterie diese höhere Ladespannung benötigt, ist dies auf der Batterie angegeben. Stromversorgungsmodus Stromversorgungs Modus aktivieren: Den Ein/ Ausschaltknopf gedrückt halten bis die Segmente der LED Anzeige blinken. In diesem Modus beträgt die Ausgangsspannung des Laders 13,6V. Bei kurzgeschlossenem Ausgang oder verpolt angeklemmter Batterie wird im Lader ein Sicherheitsmodus aktiviert. Den Lader mit dem Ein/Ausschaltknopf abschalten.
Technische Daten Typ Batteriegröße [V/Ah] Eingangsspannung [VAC/Hz] Leistungsaufnahme [W] Ausgangsspannung [V] Ausgangsstrom [A] Rückstrom [mA] IP-Schutzklasse [IP] Typ Batteriegröße [V/Ah] Eingangsspannung [VAC/Hz] Leistungsaufnahme [W] Ausgangsspannung [V] Ausgangsstrom [A] Rückstrom [mA] IP-Schutzklasse [IP] 56 Deutsch 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 60 115 14,4/14,7 4 (max.) 6 (max.
Įspėjimai 1. Šis įrenginys nėra skirtas vaikams, taip pat asmenims su sumažėjusia fizine, jutimine ar psichine geba, išskyrus tais atvejais, kai juos prižiūri atsakingas už jų saugą asmuo. 2. Įtaisas nėra skirtas vaikams žaisti. 3. Įtaisas nėra skirtas valyti ar kitaip prižiūrėti vaikams be suaugusiųjų priežiūros. Remontuoti įtaisą leidžiama tik profesionalams. 4. Draudžiama keisti maitinimo įtampos laidą. Jeigu jis pažeistas, įrenginio nenaudokite. 5.
kuro magistrale. Įjunkite maitinimo laidą į buitinio elektros tinklo lizdą. 8. Įkrovus bateriją išjunkite įkroviklį ir atjunkite jį nuo maitinimo įtampos. Tuomet paeiliui galite atjungti neigiamą ir teigiamą gnybtus. 9. Įkroviklyje sumontuoti stiprūs magnetai, todėl jo nepatartina naudoti šalia magnetiniam laukui jautrių įtaisų su informacijos kaupikliais - kompiuterių ar pan.
Baterijos įtampa >12.65V 12.55V–12.65V 12.45V–12.55V 12.35V–12.45V 2.0V–12.35V Baterijos būklė 95–100% 80% 60% 40% 0-20% LED indikacija Šviečia visi LED Šviečia 4 LED Šviečia 3 LED Šviečia 2 LED Šviečia 1 LED Įkrovimas Proceso pradžioje įprasta įkrovimo įtampa prie 25°C aplinkos temperatūros – 14.4 V. Įkrovimo metu palaikoma pastovi 14.4 V įkrovimo įtampa, o įkrovimo srovė mažinama iki optimalaus reikiamo lygio. Prieš ilgalaikio įkrovimo fazę įkrovimo įtampa mažinama iki 13.8 V.
LED indikatorių apšvietimu. Šiame režime elektros energijos sąnaudos yra minimalios. Ne vėliau, kaip po savaitės budėjimo režimo įkroviklis vėl įsijungia, atlieka baterijos patikrą ir, jei reikia, pradeda naują įkrovimo ciklą. Įkroviklis taip pat įsijungia ir pradeda naują įkrovimo ciklą, tuo atveju, kai baterijos įtampa nukrenta žemiau 12.6 V. Papildomos įkroviklio funkcijos Įtampos kompensavimas pagal aplinkos temperatūrą Įkroviklis automatiškai pritaiko įkrovimo įtampos lygį pagal aplinkos temperatūrą.
Trumpo jungimo arba neteisingo poliškumo atveju įkroviklis persijungia į avarinę (klaidos) būseną. Išėjimui iš avarinės būsenos reikia iš naujo paleisti įtaisą - išjungti ir pakartotinai įjungti (įkrovimo ar energijos tiekimo režimą). Pakartotinis automatinis įjungimas nutrūkus energijos tiekimui Energijos tiekimui iš maitinimo tinklo laikinai nutrūkus, įkroviklis tęsia įkrovimą automatiškai, elektros energijos tiekimui atsinaujinus.
Techniniai duomenys Tipas Akumuliatorių baterijų įtampa 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] 230/50–60 Įvestis [VAC/Hz] Energijos sąnaudos [W] Išvesties įtampa 60 115 14,4/14,7 [V] Išvesties srovė [A] 4 (maks.) Nuotėkio atgalinė srovė [mA] IP saugos klasė 6 (maks.
Tootehoiatused 1. Seda toodet ei tohi kasutada lapsed ega füüsilise, sensoorse või vaimse puudega isikud välja arvatud juhul, kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all. 2. Lapsed ei tohi seadmega mängida. 3. Lapsed ei tohi seadet ilma täiskasvanud järelevalveta puhastada ega hooldada. Seadet tohivad remontida üksnes professionaalid. 4. Toitekaablit ei tohi vahetada. Kui toitekaabel on kahjustunud, lõpetage seadme kasutamine. 5.
eemaldada miinus- ja plussklemmid. 9. Laadija sisaldab ülitugevaid magneteid ning seda ei tohi hoida magnetsalvestusseadmete, näiteks arvuti kõvaketta ja lintsalvestusvahendite vahetus läheduses. Laadimisfaasi üksikasjad Kasutage eri sõidukitele ja seadmetele mõeldud laadijaid, nt mootorrattad, lumesaanid, muruniidukid, paadid jne. Aku tüüp Plii-happeaku (lahtised ja kinnised tüübid), AGM- ja geelakud kaasas. Eelanalüüs Laadija kontrollib, kas aku on õigesti ühendatud.
Laadimine Laadija alustab aku laadimist pideva pingega kuni 14,4 V (temperatuuril 25 °C). Laadimispinget hoitakse sellisel juhul pidevalt 14,4 V juures ning laadimispinget vähendatakse, kuni see on alla määratud taset. Seejärel langeb laadimispinge enne pikaajalise laadimise faasi algust pingeni 13,8 V. Laadimise ajal annavad aku laadimisest märku mitu põlevat LED-tuld. Nende LED-tulede kohal vilkuv segment näitab aktiivset laadimist. Pärast aku täislaadimist jäävad kõik 5 LED-segmenti põlema.
Lisalaadija funktsioon Temperatuuripõhine pingekompensatsioon Laadija reguleerib laadimispinge keskkonnatemperauuti järgi automaatselt õigele tasemele. Keskkonna vaiketemperatuur on 25 °C. Pinge väheneb kõrgemal keskkonnatemperatuuril ja suureneb madalamal keskkonnatemperatuuril. Õige pinge on ±0,03 V/°C. Max temperatuurikompenseerimisega laadimispinge on 15,3 V. 14.7 V nupp Mõni aku nõuab kõrgemat laadimispinget kui teised akud.
Ohutusfunktsioonid Vale polaarsus Sädemekaitse Lühisekaitse Ülevoolukaitse Ületemperatuuri kaitse Ülepingekaitse Alapingekaitse Heakskiidud Ohutus: EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-29: 2004+A2:2010 EN 62233:2008 EMC (emissioon): EN 61204-3:2000, EN 61000-3-3:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EMC (immuunsus): EN 61204-3:2000 Eesti 67
Tehnilised andmed Tüüp Aku suurus [V/Ah] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 Sisend [VAC/Hz] Voolutarve [W] 60 Väljundvool [A] Pöördvool [mA] 115 14,4/14,7 Väljundpinge [V] 4 (max.) 6 (max.) Tühjenemine < 1 65 IP-klass [IP] Tipas 701785 (8A) 706161 (10A) Aku suurus 12/20–200 12/30–250 [V/Ah] 230/50–60 Sisend [VAC/Hz] Voolutarve [W] Väljundpinge [V] Väljundvool [A] Pöördvool [mA] IP-klass [IP] 68 Eesti 132 175 14,4/14,7 8 (max.) 10 (max.
Brīdinājumi 1. Bērni vai cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām ierīci drīkst izmantot tikai par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā. 2. Bērni ar ierīci nedrīkst spēlēties! 3. Bērni nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās apkopi bez pieaugušo uzraudzības; ierīci drīkst remontēt tikai profesionāļi! 4. Strāvas padeves vadu nedrīkst nomainīt! Ja vads ir bojāts, pārtrauciet ierīces lietošanu! 5.
9. Šis lādētājs ir aprīkots ar ļoti spēcīgiem magnētiem, tāpēc to nedrīkst novietot tuvu magnētiskām atmiņas ierīcēm, piemēram, datora cietajam diskam un lenšatmiņai. Informācija par uzlādes posmiem Lādētājs piemērots dažādiem transportlīdzekļiem un ierīcēm, piemēram, motocikliem, sniega motocikliem, zāles pļāvējiem, laivām u. c. Akumulatora tips Svina-skābes akumulatori (vaļēji vai slēgti) AGM un GEL akumulatori. Pirmsuzlādes analīze Lādētājs pārbauda, vai akumulators ir pievienots pareizi.
Lādēšana Lādētājs sāk akumulatora uzlādi ar nemainīgu strāvas stiprumu (strāvas stiprums līdz 14,4 V, pie 25 °C). Uzlādes spriegums tiek saglabāts nemainīs 14,4 V apmērā, un uzlādes strāvas stiprums tiek samazināts, līdz tas ir zem noteiktā līmeņa. Pēc tam, pirms sākas ilgtermiņa uzlādes posms, uzlādes spriegums nokrītas līdz 13,8 V. Lādēšanas laikā akumulatora uzlādes līmeni atspoguļo degošo LED lampiņu skaits. Ja lampiņas mirgo, tas nozīmē, ka notiek lādēšana.
Lādētāja papildu funkcijas Sprieguma kompensēšana atkarībā no apkārtējās temperatūras Laadija reguleerib laadimispinge keskkonnatemperauuti järgi automaatselt õigele tasemele. Keskkonna vaiketemperatuur on 25 °C. Pinge väheneb kõrgemal keskkonnatemperatuuril ja suureneb madalamal keskkonnatemperatuuril. Õige pinge on ±0,03 V/°C. Max temperatuurikompenseerimisega laadimispinge on 15,3 V. 14,7 V poga Dažiem akumulatoriem nepieciešams lielāks uzlādes spriegums nekā citiem.
Automātisks restarts pēc strāvas padeves pārtraukuma Ja elektrības padeve uz laiku ir bijusi pārtraukta, lādētājs turpinās uzlādi, kad strāvas padeve tiks atjaunota.
Tehniskā informācija Tips Akumulatora jauda [V/Ah] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 Ieejas spriegums un strāvas stiprums 230/50–60 [VAC/Hz] Elektrības patēriņš [W] 60 Izejas spriegums 14,4/14,7 [V] Izejas strāvas stiprums [A] Sproststrāva [mA] 115 4 (maks.) 6 (maks.
Productwaarschuwingen 1. Dit product is niet bestemd voor kinderen of mensen met beperkte lichamelijke, sensorische en geestelijke vermogens, tenzij ze onder toezicht staan van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. 2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. 3. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden zonder toezicht van een volwassene. Het apparaat moet door professionals worden gerepareerd. 4. De netkabel kan niet worden gerepareerd.
8. Na het laden schakelt u de lader uit en neemt u hem los van de netvoeding. De min- en plusklemmen kunnen dan worden losgenomen. 9. Deze lader bevat zeer krachtige magneten en hij mag niet in de nabijheid van magnetische opslagmedia zoals de harde schijf in een computer of tapemedia worden geplaatst. Details laadfasen Levert laders voor een verscheidenheid aan voertuigen en apparatuur, zoals motorfietsen, sneeuwscooters, grasmaaiers, boten, enz.
Laden De lader gaat de accu met een constante stroom opladen tot 14,4V (bij 25 °C). De laadspanning blijft dan op een constant niveau van 14,4V en de laadstroom wordt verlaagd totdat deze onder het gedefinieerde niveau ligt. De laadspanning daalt dan tot 13,8V voordat de fase van onderhoudsladen begint. Tijdens het laden wordt het laden van de accu aangegeven via het aantal LED’s dat brandt. Het knipperende segment boven deze LED’s geeft actief laden aan.
Extra functies van de lader Spanningsverbruik op basis van temperatuur De lader stemt de laadspanning automatisch af op een niveau dat past bij de omgevingstemperatuur. De standaardwaarde voor de omgevingstemperatuur is 25 °C. De spanning wordt verlaagd bij hogere en verhoogd bij lagere omgevingstemperaturen. De juiste hoeveelheid is ±0,03V/°C. De max. temperatuurgecompenseerde laadspanning is 15,3V. Knop 14,7V Sommige accu’s hebben een hogere laadspanning nodig dan andere.
Automatische herstart na stroomuitval Als de netvoeding tijdelijk wordt onderbroken, gaat de lader door met opladen als de voeding terugkeert.
Technische specificaties Type Accucapaciteit [V/Ah] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 230/50–60 Ingang [VAC/Hz] Stroomverbruik [W] Uitgangsspanning [V] Uitgangsstroom [A] 12/10–150 60 115 14,4/14,7 4 (max.) Omkeerstroom 6 (max.
Avertissements 1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sans la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. 2. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. 3. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entretenir l’appareil sans la surveillance d’un adulte. La réparation de l’appareil doit être confiée à des professionnels. 4.
le chargeur à la prise murale. 8. Une fois la batterie rechargée, coupez l’alimentation du chargeur et débranchez-le du secteur. Les bornes - et + peuvent alors être débranchées. 9. Ce chargeur comprend de puissants aimants et ne doit pas être positionné à proximité immédiate de périphériques de stockage magnétiques tels que des disques durs et des supports à bande magnétique.
Chargement Le chargeur commence à recharger la batterie avec un courant constant allant jusqu’à 14,4 V (à 25 °C). La tension de charge est alors maintenue constante à 14,4 V et le courant de charge est réduit jusqu’à ce qu’il soit inférieur à un niveau défini. La tension de charge descend alors à 13,8 V avant que la phase de chargement à long terme ne soit entamée. Durant le chargement, la charge de la batterie est indiquée par le nombre de voyants LED allumés.
Après une semaine en mode Veille, le chargeur se réveille et entame un nouveau cycle de chargement. Le chargeur se réveille également et entame un cycle de chargement si la tension de la batterie passe en dessous de 12,6 V. Autres fonctionnalités Compensation des variations de tension selon la température Le chargeur adapte automatiquement la tension de charge au niveau correct selon la température ambiante. La température ambiante par défaut est de 25 °C.
Dans ce mode, le chargeur fournit 13,6 V. En cas de court-circuit ou de non-respect des polarités dans ce mode, le chargeur passe en mode Erreur. Appuyez sur l’interrupteur pour éteindre le chargeur, puis redémarrez le chargeur (passez en mode Chargeur ou Alimentation). Redémarrage automatique après une coupure de courant En cas de coupure de courant momentanée, le chargeur continue de recharger la batterie dès que le courant est rétabli.
Données techniques Type Capacité [V/Ah] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 Entrée [VAC/Hz] Consommation [W] Tension de sortie [V] Courant de sortie [A] Courant inverse [mA] 60 115 14,4/14,7 4 (max.) 6 (max.
UPOZORNĚNÍ 1. Tento výrobek není určen pro používání dětmi nebo osobami se sníženou fyzickou, senzorovou nebo mentální schopností, když nejsou v doprovodu osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. 2. Výrobek není určení na hraní pro děti. 3. Výrobek nesmí děti neměly čistit ani manipulovat s ním. Opravy musí být prováděny jen profesionály. 4. Neměňte hlavní přívodní kabel napětí. Pokud je poškozen, zařízení nepoužívejte. 5.
8. Po skončení nabíjení vypněte nabíječku vypínačem a pak odpojte od zásuvky. Pak můžete odpojit svorky 9. Nabíječka obsahuje magnetické části a neměla by být umístěna v blízkosti magnetických paměťových nosičů (harddisky, pásky apod.) DETAILY NABÍJECÍCH FÁZÍ Nabíječka je vhodná pro různé typy vozidel, motocyklů, skútrů, člunů ... Typy baterii Olověné kyselinové baterie (otevřené i uzavřené), AGM a GEL baterie před- analýza Nabíječka prověří, zda je baterie správně připojena.
Nabíjení Nabíječka začíná nabíjet baterii konstantním napětím 14,4V (při 20°C). Nabíjecí napětí je udržované na konstantní úrovni 14,4V , přičemž nabíjecí proud klesá, až dokud dosáhne definovanou úroveň. Potom nabíjecí napětí klesne na 13,8V, před začátkem fáze dlouhého nabíjení. Proces nabíjení je zobrazovaný počtem svítících LED indikátorů. Blikající LED indikátor zobrazuje aktivní nabíjení. Pokud plně svítí všech 5 LED indikátorů, baterie je plně nabitá.
Dodatečné funkce nabíječky Úprava nabíjecího napětí v závislosti od teploty Nabíječka nastaví nabíjecí napětí v závislosti od okolní teploty. Základní nastavení je na teplotu 20°C. Napětí je snižované při vyšší teplotě a zvyšované při nižší okolní teplotě. Úprava napětí je ±0.03V/°C. Max. napětí, způsobené úpravou v důsledku teploty je 15,3 V. 14.7V tlačítko Některé baterie vyžadují vyšší nabíjecí napětí než běžné baterie.
Automatický restart po přerušení napájení Pokud byla dočasně přerušená hlavní dodávka energie, nabíječka bude pokračovat v nabíjení, až se dodávka energie obnoví. Toto platí pro všechny kroky nabíjení.
Technická data Typ Velikost baterie[V/Ah] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 Vstup [VAC/Hz] 230/50–60 Spotřeba [W] 60 Výýstupní napětí [V] Výstupní proud [A] Zpětný proud [mA] 4 (max.) 115 14,4/14,7 6 (max.) I vypustit < 1 IP třída [IP] 65 Typ 701785 (8A) 706161 (10A) Velikost baterie[V/Ah] 12/20–200 Vstup [VAC/Hz] Spotřeba[W] Výýstupní napětí [V] Výstupní proud [A] Zpětný proud [mA] IP třída [IP] 92 Czech 12/30–250 230/50–60 132 175 14,4/14,7 8 (max.) 10 (max.
UPOZORNENIA 1. Tento výrobok nie je určený pre používanie deťmi alebo osobami so zníženou fyzickou, senzorovou alebo mentálnou schopnosťou, ka nie sú v doprovode osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť 2. Výrobok nie je určenie na hranie pre deti 3. Výrobok nesmú deti nemali čistiť ani manipulovať s ním. Opravy musia byť prevádzané len profesionálmi 4. Nemeňte hlavný prívodný kábel napätia. Ak je poškodený, zariadenie nepoužívajte 5.
8. Po ukončení nabíjania vypnite nabíjačku vypínačom a potom odpojte od zásuvky. Potom môžete odpojiť svorky. 9. Nabíjačka obsahuje magnetické časti a nemala by byť umiestnená v blízkosti magnetických pamäťových nosičov (harddisky, pásky a pod). DETAILY NABÍJACÍCH FÁZ Nabíjačka je vhodná pre rôzne typy vozidiel, motocyklov, skútrov, člnov… Typy batérií Olovené kysleinové batérie (otvorené aj uzavreté), AGM a GEL batérie. Pred- analýza Nabíjačka preverí, či je batéria správne pripojená.
Nabíjanie Nabíjačka začína nabíjať batériu konštantným napätím 14.4V (pri 20°C). Nabíjacie napätie je udržiavané na konštantnej úrovni 14.4V , pričom nabíjací prúd klesá, až kým dosiahne definovanú úroveň. Potom nabíjacie napätie klesne na 13.8V, pred začatím fázy dlhého nabíjania. Proces nabíjania je zobrazovaný počtom svietiacich LED indikátorov. Blikajúci LED indikator zobrazuje aktívne nabíjanie. Ked plne svieti všetkých 5 LED indikátorov, batéria je plne nabitá.
Dodatočné funkcie nabíjačky. Úprava nabíjacieho napätia v závislosti od teploty Nabíjačka nastaví nabíjacie napätie v závislosti od okolitej teploty. Základné nastavenie je na teplotu 20°C. Napätie je znižované pri vyššej teplote a zvyšované pri nižšej okolitej teplote. Úprava napätia je ±0.03V/°C. Max napätie, spôsobené úpravou kvoli teplote je 15.3 V. 14.7V tlačidlo Niektoré batérie vyžadujú vyššie nabíjacie napätie ako bežné batérie. Ak je aktivované tlačidlo 14.7V počiatočné nabíjacie napätie je o 0.
Automatický reštart po prerušení napájania Ak bola dočasne prerušená hlavná dodávka energie, nabíjačka bude pokračovať v nabíjaní, ked sa dodávka energie obnoví. Toto platí pre všetky kroky nabíjania.
Technické dáta Typ Veľkosť batérie [V/Ah] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 Vstup [VAC/Hz] 230/50–60 Spotreba [W] 60 Výstupné napätie [V] Výstupný prúd [A] Spätný prúd [mA] 4 (max.) 115 14,4/14,7 6 (max.) I vypustiť < 1 IP trieda [IP] 65 Typ 701785 (8A) 706161 (10A) Veľkosť batérie [V/Ah] 12/20–200 12/30–250 Vstup [VAC/Hz] Spotreba [W] Výstupné napätie [V] Výstupný prúd [A] Spätný prúd [mA] IP trieda [IP] 98 Slovenský 230/50–60 132 175 14,4/14,7 8 (max.) 10 (max.
Aviso sobre o produto 1. Este produto não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, a menos que sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança. 2. Crianças não devem brincar com o aparelho. 3. Crianças não devem limpar ou manusear o aparelho sem a supervisão de um adulto. O aparelho deve ser consertado por um profissional. 4. O cabo de alimentação principal não pode ser substituído.
8. Após carregar, desligue o carregador e desconecte da tomada. Então as garras positiva e negativa podem ser desconectadas. 9. Este carregador possui imãs de alta capacidade e não devem ser aproximados de dispositivos de armazenamento magnético, tais como Discos Rígidos de computadores ou fitas cassete. Detalhes de fase de carregamento Fornece carregadores para uma variedade de veículos e equipamentos, tais como motos, carros, cortadores de grama, barcos, etc.
Carregamento O carregador começa a carregar a bateria com corrente constante até 14.4V (a 25°C). A voltagem de carregamento então é mantida constante a 14.4V e a corrente é reduzida até que esteja abaixo de um nível definido. A voltagem da carga então diminui para 13.8V, antes que a fase de carregamento de longo prazo comece. Durante o carregamento, a carga da bateria é mostrada pelo número de LEDs acesos. Os segmentos intermitentes acima desses LEDs indicam carregamento ativo.
semana no modo Repouso o carregador irá Despertar e iniciar um novo ciclo de recarga. O carregador também despertará e iniciar um novo ciclo de recarga se a voltagem da bateria cair abaixo de 12.6V. Funcionalidades adicionais do carregador Compensação de voltagem baseado na temperatura O carregador ajusta automaticamente a voltagem de carregamento para o nível correto de acordo com a temperatura ambiente. A temperatura ambiente padrão é 25°C.
Energia. Neste modo o carregador fornece 13.6V. Se a saída entrar em curto-circuito ou estiver conectado com polaridades invertidas neste modo o carregador entrará em modo de Erro. Você deve pressionar o botão para desligar o carregador e então reiniciar (vá para o modo Carregador ou Fonte de Energia). Reinício automático após queda de energia Se houver queda temporária de energia, o carregador continuará o trabalho automaticamente após a volta da energia.
Dados técnicos Type Tamanho da bateria [V/Ah] Entrada [VAC/Hz] Potência [W] Tensão de Saída [V] Corrente de Saída [A] Corrente reversa [mA] Grau de proteção [IP] Type Tamanho da bateria [V/Ah] Entrada [VAC/Hz] Potência [W] Tensão de Saída [V] Corrente de Saída [A] Corrente reversa [mA] Grau de proteção [IP] 104 Português 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 60 115 14,4/14,7 4 (máx.) 6 (máx.
Avvertenze sul prodotto 1. Il presente prodotto non è destinato a bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, salvo se sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. 2. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. 3. I bambini non devono pulire o manutenere l'apparecchio senza supervisione di un adulto. Le riparazioni devono essere eseguiti da professionisti. 4. Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione di rete.
9. Dopo la ricarica, spegnere il caricabatterie e scollegarlo dall'alimentazione di rete. Quindi sarà possibile scollegare i morsetti negativo e positivo. 10.Questo caricabatterie include magneti ad alta resistenza e non deve essere collocato in prossimità di dispositivi di memorizzazione magnetici come dischi rigidi per computer e supporti a nastro. Particolari della fase di carica Fornisce la carica per diversi veicoli e per attrezzature quali le motociclette, motoslitte, tosaerba e barche ecc.
Carica Il caricabatterie inizia a caricare la batteria con corrente costante fino a 14,4 V (a 25 °C). La tensione di carica viene quindi mantenuta costante a 14,4 V e la corrente di carica viene ridotta fino a raggiungere un livello definito. La tensione di carica scende poi a 13,8 V, prima che inizi la fase di ricarica a lungo termine. Durante la ricarica, la carica della batteria è indicata dal numero di LED illuminati. Il segmento lampeggiante sopra questi LED indica la carica attiva.
Ulteriori funzionalità del caricabatterie Compensazione della tensione sulla base della temperatura Il caricabatterie regola automaticamente la tensione di ricarica al livello corretto in funzione della temperatura ambiente. La temperatura ambiente predefinita è di 25 °C. La tensione viene ridotta per temperature ambientali più elevate e aumentata per temperature ambientali più basse. La quantità corretta è di ± 0,03 V/°C. La tensione di carica di compensazione alla massima temperatura è 15,3 V.
Riavvio automatico dopo interruzione di corrente Se l'alimentazione di rete è temporaneamente interrotta, il caricabatterie continuerà a caricarsi quando l'alimentatore di rete riprende.
Dati tecnici Tipo Capacità batteria [V/Ah] Ingresso [VAC/Hz] Potenza assorbita [W] Tensione di uscita [V] Corrente di uscita [A] Corrente d'inversione [mA] 701515 (4A) 706060 (6A) 12/2–110 12/10–150 230/50–60 60 115 14,4/14,7 4 (max.) I scarica < 1 Classe IP [IP] Tipo Capacità batteria [V/Ah] Ingresso [VAC/Hz] Potenza assorbita [W] Tensione di uscita [V] Corrente di uscita [A] Corrente d'inversione [mA] Classe IP [IP] 110 Italian 6 (max.
https://www.defa.