Instructions for Use
Table Of Contents
INSTRUCTIONS
01-07
08-14
15-21
22-28
29-35
Contents
147X 210mm
Importer Name: FISHING KING, SLU
Importer Address: PIEDRABUENA,4,48;MADRID,MADRID,28026*Spain
Manufacturer Name: Cuori Electrical Appliances(Group)Co., Ltd.
Manufacturer Address: No.48 Developing Road, Zhouxiang Town,
Cixi City, Zhejiang, China
E-mail: support@dcenta.com
www.dcenta.com
FULL FUNCTION STEAM IRON
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or
other liquids.
3. The iron should always be turned to “off”before plugging or unplugging from
outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull
to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying
and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron take
it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly
can cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally.
Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by qualified
service personnel.
EN-1
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the
cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
More specifically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from
the mains when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket.
EN-2
D E S C R I P T I O N O F D E V I C E
Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers. Failure to
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
(1). Plate with steam vents (2). Transparent water tank
(3) . Spray nozzle (4). Filler door
(5). Add and subtract button (6). Liquid crystal display
(7). Steam dial (8). Spray button
(9). Shot steam button (10). Cord bushing
(11) . Self-cleaning button (12). Isolating plate
(13). Maximum filling level
PLEASE NOTE!
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
MAX
(13)
ANTI CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale
build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing.
EN-3
With the anti drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point
where no more steam comes out, but rather drops of boiling water that can leave
marks or stains. In these cases, the Anti-drip system automatically activates to
prevent vaporization, so that you can iron the most delicate fabrics without risk of
spoiling or staining them.
ANTI DRIP SYSTEM
Please note:
Use tap water only. Distilled and/demineralised water makes the anti-calc
system ineffective by altering its physicochemical characteristics.
Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers. Failure to
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
The automatic shut off device trips after the iron has been left for approx. eight
minutes in the upright position or unused for approx. Thirty seconds in the
horizontal position. The light comes on to indicate that shut off has tripped.
As soon as you move the iron, the device turns off and the iron starts working again.
AUTOMATIC SHUT OFF (onlyES2381
-01/ES2381-02/ES2381-03)
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke
and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and
it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary
cloth before using it for the first time.
G E N E R A L I N S T R U C T I O N S
Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment
label, or if this is missing, according to the type of fabric.
PREPARATIONS
EN-4
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
THERMOSTAT
REGULATION
synthetic
low temperature
silk - wool
medium temperature
Cotton - linen
high temperature
Fabric not to be ironed
Start ironing the garments requiring a low temperature.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to
cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
STEAM IRONING
Filling the reservoir
- Check that the plug is disconnected from the socket.
- Move the steam selector (4) to “0” [Fig. 1].
- Open the lid (3).
- Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overflowing.
- Slowly pour the water into the reservoir using the special measure (9) and
taking care not to go over the maximum level (about 300ml) indicated by
“MAX” on the reservoir [Fig. 2].
- Close the lid (3)
Selecting the temperature
- Put the iron in a vertical position.
- Put the plug in the socket.
- Adjust the thermostat knob (11) according to the international symbol on
the garment label [Fig. 3]. The plate temperature control light (6) indicates
that the iron is heating up. Wait until the plate temperature control light
goes off before ironing.
Warning: during ironing, the plate temperature control light (6) comes on at
intervals, indicating that the selected temperature is maintained. If you lower
the thermostat temperature after ironing at a high temperature, do not start
ironing until the plate temperature control light comes on again.
EN-5
The quantity of steam is regulated by the steam selector (4).
- Move the steam selector to a position between minimum and maximum depending
on the quantity of steam required and the temperature selected [Fig. 1].
Warning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally.
You can stop the continuous steam by placing the iron in a vertical position or by
moving the steam selector to “0”. As indicated on the thermostat knob (11) and in the
initial table, you can only use steam at the highest temperatures. If the selected
temperature is too low, water may drip onto the plate.
Selecting the steam
Selecting Shot-steam and steam
when ironing vertically
Press the shot-steam button (10) to generate a powerful burst of steam that can
penetrate the fabrics and smooth the most difficult and tough creases. Wait for a
few seconds before pressing again [Fig. 4].
By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains,
hung garments, etc.) [Fig. 5].
Warning: the shot-steam function can only be used at high temperatures. Stop the
emission when the plate temperature control light (6) comes on, than start ironing
again only after the light has gone off.
DRY IRONING
To iron without steam, follow the instructions in section “steam ironing”, leaving
the steam selector (4) on position “0”.
Spray Function
Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button (5) slowly
(for a dense spray) or quickly (for a vaporized spray) [Fig. 6].
Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand
using the spray function (5), or putting a damp cloth between the iron and the fabric.
To avoid staining, do not use the spray on silk or synthetic fabrics.
CLEANING
Please note: before cleaning the iron in any way, make sure that the appliance
plug is not connected to the socket.
EN-6
Any deposits, starch residue or size left on the plate can be removed using a
damp cloth or an unabrasive liquid detergent.
Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a dry cloth.
SELF-CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside the plate, removing impurities. We
recommend using it every 10-15days. Directions:
-Fill the reservoir up to the maximum level indicated and set the steam selector
-Set the thermostat knob (11) to the maximum temperature and wait for the
light (6) to turn off.
-Pull the plug out of the socket and hold the iron horizontally over the sink.
-Hold the cleanout button (12) setting until all the boiling water, steam, impurities
come out [Fig. 7].
-When the soleplate has cooled down, you can clean it with a damp cloth.
HOW TO PUT IT AWAY
- Disconnect the plug of the iron from the socket.
- Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it.
- Leave the iron to cool down completely.
- Roll up the power cord with the rewinder [Fig. 8].
- Always put the iron away in a vertical position.
ADVICE FOR GOOD IRONING
We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes
(sequins, embroidery, flush, etc.).
If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the
temperature of the fibre requiring the lower temperature.
If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by
testing on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and increase it
gradually until it reaches the ideal temperature.
Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate fixes
the stains on the fabric, making them irremovable.
The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess heat
scorches it with the risk of forming a yellow mark.
To avoid marking silk, woolen or synthetic garments shiny, iron them inside out.
To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the fibre) and
do not press down on the iron.
The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased.
This also happens when the spin drying revolutions are very high.
Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry.
For example, silk should always be ironed damp.
EN-7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung Ihres Bügeleisens sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der folgenden:
1. Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen Verwendungszweck.
2. Zum Schutz vor Stromschlägen darf das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
3. Das Bügeleisen sollte immer auf "Aus" gestellt werden, bevor man den Stecker steckt oder
aus der Steckdose zieht. Ziehen Sie niemals das Kabel, um es von der Steckdose zu trennen,
sondern greifen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn zum Trennen.
4. Lassen Sie das Kabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen. Vor dem Verstauen
das Bügeleisen vollständig abkühlen lassen. Schlaufen Sie das Kabel während der Lagerung
lose um das Bügeleisen.
5. Beim Befüllen mit Wasser oder Entleeren und bei Nichtgebrauch immer das Bügeleisen aus
der Steckdose ziehen.
6. Betreiben Sie das Bügeleisen nicht mit einem beschädigten Kabel oder wenn das Bügeleisen
heruntergefallen oder beschädigt ist. Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden,
zerlegen Sie das Bügeleisen nicht und bringen Sie es zur Überprüfung und Reparatur zu
einem qualifizierten Kundendiensttechniker. Falscher Zusammenbau kann bei der
Verwendung des Bügeleisens zu Stromschlägen führen.
7. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern
benutzt wird. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen
ist oder auf einem Bügelbrett liegt.
8. Verbrennungen können durch Berührung von heißen Metallteilen, heißem Wasser oder
Dampf entstehen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Dampfbügeleisen auf den Kopf
stellen - es kann heißes Wasser im Behälter sein.
9. Wenn die Störungsanzeige leuchtet, arbeitet das Bügeleisen nicht normal. Trennen Sie die
Stromversorgung und lassen Sie das Glätteisen von qualifiziertem Servicepersonal warten.
DE-8
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE
DAS BÜGELEISEN BENUTZEN
1. Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, betreiben Sie kein anderes
Hochleistungsmodul am selben Stromkreis.
2. Wenn ein Verlängerungskabel unbedingt erforderlich ist, sollte ein 10 Ampere Kabel
verwendet werden. Kabel, die für eine geringere Stromstärke ausgelegt sind, können sich
überhitzen. Es ist darauf zu achten, dass das Kabel so angeordnet ist, dass es nicht gezogen
oder umgestülpt werden kann.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
(1) Platte mit Dampfschlitzen (2) Transparenter Wassertank
(3) Sprühdüse (4) Füllertür
(5) Addier- und Subtrahiertaste (6) Flüssigkristallanzeige
(7) Dampfzifferblatt (8) Spritztaste
(9) Dampftaste (10) Schnurbuchse
(11) Selbstreinigungstaste (12). Isolierplatte
(13) Maximaler Füllstand
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
MAX
(13)
ANTI-KALK-SYSTEM
Ein spezieller Harzfilter im Inneren des Wasserbehälters erweicht das Wasser und
verhindert Kalkablagerungen in der Platte. Der Harzfilter ist dauerhaft und muss
nicht ausgetauscht werden.
Mit dem Anti-Tropf-System können Sie selbst empfindlichste Stoffe perfekt bügeln.
Bügeln Sie diese Stoffe immer bei niedrigen Temperaturen. Die Platte kann bis zu
dem Punkt abkühlen, an dem kein Dampf mehr austritt, sondern Tropfen von
kochendem Wasser, die Spuren oder Flecken hinterlassen können. In diesen Fällen
aktiviert sich das Anti-Tropf-System automatisch, um eine Verdampfung zu verhindern,
so dass Sie auch empfindlichste Stoffe bügeln können, ohne Gefahr zu laufen, sie zu
beschädigen oder zu verfärben.
ANTI DRIP SYSTEM
Bitte beachten Sie:
Verwenden Sie nur Leitungswasser. Destilliertes und/oder entmineralisiertes Wasser
macht das Anti-Kalk-System wirkungslos, indem es seine physikalisch-chemischen
Eigenschaften verändert.
Verwenden Sie keine chemischen Zusätze, Duftstoffe oder Entkalkungsmittel. Die
Nichteinhaltung der oben genannten Vorschriften führt zum Verlust der Garantie.
Die automatische Absperrvorrichtung löst aus, nachdem das Bügeleisen ca. acht
Minuten in aufrechter Position oder ca. dreißig Sekunden in horizontaler Position
unbenutzt gelassen wurde. Die Lampe leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die
Abschaltung ausgelöst wurde. Sobald Sie das Bügeleisen bewegen, schaltet sich
das Gerät aus und das Bügeleisen beginnt wieder zu arbeiten.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
(onlyES2381-01/ES2381-02/ES2381-03)
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden, können Sie eine leichte
Rauchentwicklung feststellen und einige Geräusche von den expandierenden
Kunststoffen hören. Das ist ganz normal und hört nach kurzer Zeit auf. Wir
empfehlen auch, das Bügeleisen vor der ersten Benutzung über ein normales
Tuch zu legen.
Weiche die zu bügelnde Wäsche nach den internationalen Symbolen auf dem
Kleidungsetikett oder, wenn diese fehlt, nach der Art des Stoffes.
VORBEREITUNGEN
KLEIDUNG
ETIKETT
GEWEBE
TYP
THERMOSTATREGELUNG
synthetisch
niedrige Temperatur
Seide - Wolle
Mitteltemperatur
Baumwolle - Leinen
Hochtemperatur
Stoff, der nicht gebügelt werden soll
Start ironing the garments requiring a low temperature.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down)
and eliminates the risk of scorching the fabric.
DAMPFBÜGELUNG
Befüllen des Behälters
- Überprüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
- Den Dampfwahlschalter (C) auf "0" stellen[Abb. 1].
- Öffnen Sie den Deckel (B).
- Heben Sie die Spitze des Bügeleisens an, damit das Wasser in die Öffnung
eindringen kann, ohne überzulaufen.
- Gießen Sie das Wasser mit der speziellen Maßnahme langsam in den Behälter (9)
und achten Sie darauf, den durch "MAX" am Behälter angegebenen Maximalwert
(ca. 300 ml) nicht zu überschreiten[Abb. 2].
- Schließen Sie den Deckel (3).
Auswahl der Temperatur
- Bringen Sie das Bügeleisen in eine vertikale Position.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Den Thermostatknopf (11) entsprechend dem internationalen Symbol auf dem
Kleidungsetikett[Abb. 3] einstellen. Die Plattentemperaturkontrollleuchte zeigt an,
dass sich das Bügeleisen erwärmt. Warten Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte
der Platte erlischt, bevor Sie bügeln.
Warnung: Während des Bügelns leuchtet die Temperaturkontrollleuchte der Platte in
Abständen auf und zeigt damit an, dass die gewählte Temperatur gehalten wird.
Wenn Sie die Thermostat Temperatur nach dem Bügeln bei hoher Temperatur senken,
sollten Sie erst dann mit dem Bügeln beginnen, wenn die Platten
Temperaturkontrollleuchte wieder leuchtet.
Die Dampfmenge wird über den Dampfwahlschalter (4) geregelt.
- Bringen Sie den Dampfwahlschalter in Abhängigkeit von der benötigten
Dampfmenge und der gewählten Temperatur in eine Position zwischen Minimum
und Maximum[Abb. 1].
Warnung:Das Bügeleisen gibt nur dann kontinuierlich Dampf ab, wenn Sie das
Bügeleisen horizontal halten. Sie können den kontinuierlichen Dampf stoppen,
indem Sie das Bügeleisen in eine vertikale Position bringen oder den
Dampfwahlschalter auf "0" stellen. Wie am Thermostatknopf (J) und in der ersten
Tabelle angegeben, können Sie Dampf nur bei den höchsten Temperaturen verwenden.
Wenn die gewählte Temperatur zu niedrig ist, kann Wasser auf die Platte tropfen.
Auswahl von Shot-Dampf und Dampf beim vertikalen Bügeln.
Drücken Sie die Schussdampftaste (E), um einen starken Dampfstoß zu erzeugen,
der in die Gewebe eindringen und die schwierigsten und zähesten Falten glätten kann.
Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie erneut drücken[Abb. 4].
Durch zeitweiliges Drücken der Giessdampftaste können Sie auch vertikal bügeln
(Vorhänge, Hängebekleidung, etc.)[Abb. 5].
Achtung: Die Shot-Dampf-Funktion kann nur bei hohen Temperaturen verwendet
werden. Stoppen Sie die Emission, wenn die Plattentemperaturkontrollleuchte
leuchtet, und beginnen Sie erst wieder zu bügeln, wenn die Lampe erloschen ist.
Auswahl des Dampfes
TROCKENES BÜGELN
Um ohne Dampf zu bügeln, folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "Dampfbügeln"
und lassen Sie den Dampfwahlschalter (C) auf Position "0".
Sprühfunktion
Achten Sie darauf, dass sich Wasser im Behälter befindet. Drücken Sie die
Spritztaste (D) langsam (für einen dichten Sprühstrahl) oder schnell (für einen
verdampften Sprühstrahl)[Fig. 6].
Achtung: Bei empfindlichen Stoffen empfehlen wir, das Gewebe vorher mit der
Sprühfunktion (D) anzufeuchten oder ein feuchtes Tuch zwischen Bügeleisen und
Gewebe zu legen. Um Fleckenbildung zu vermeiden, verwenden Sie das Spray
nicht auf Seide oder synthetischen Textilien.
REINIGUNG
Bitte beachten Sie: Bevor Sie das Bügeleisen in irgendeiner Weise reinigen, stellen
Sie sicher, dass der Gerätestecker nicht an die Steckdose angeschlossen ist.
Alle Ablagerungen, Stärkereste oder Größen auf der Platte können mit einem
feuchten Tuch oder einem unrasiven Flüssigwaschmittel entfernt werden.
Vermeiden Sie es, die Platte mit Stahlwolle oder metallischen Gegenständen
zu verkratzen.
Die Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt und mit einem
trockenen Tuch abgewischt werden.
SELBSTREINIGEND
Die selbstreinigende Funktion reinigt das Innere der Platte und entfernt
Verunreinigungen. Wir empfehlen, es alle 10-15 Tage zu verwenden.
Wegbeschreibung:
-Füllen Sie den Behälter bis zum angegebenen Höchststand und stellen Sie den
Dampfwahlschalter ein.
-Stellen Sie den Thermostatknopf (11) auf die maximale Temperatur und warten Sie,
bis die Leuchte (6) erlischt.
-Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und halten Sie das Bügeleisen
horizontal über das Waschbecken.
Halten Sie die Einstellung der Reinigungstaste (12) gedrückt, bis alle kochenden
Wasser-, Dampf- und Fremdstoffe austreten[Abb. 7].
-Wenn die Sohle abgekühlt ist, können Sie sie mit einem feuchten Tuch reinigen.
WIE MAN ES WEGRÄUMT
- Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens aus der Steckdose.
- Entleeren Sie den Behälter, indem Sie das Bügeleisen auf den Kopf stellen und
vorsichtig schütteln.
- Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen.
- Rollen Sie das Netzkabel mit dem Aufwickler nach oben[Abb. 8].
- Legen Sie das Bügeleisen immer in einer vertikalen Position ab.
RATSCHLÄGE FÜR EIN GUTES BÜGELN
Wir empfehlen, die niedrigsten Temperaturen bei Stoffen mit ungewöhnlichen
Veredelungen (Pailletten, Stickereien, spülen, etc.) zu verwenden.
Wenn das Gewebe gemischt ist (z.B. 40% Baumwolle 60% Kunststoffe), stellen
Sie den Thermostat auf die Temperatur der Faser ein, die die niedrigere
Temperatur benötigt.
Wenn Sie die Zusammensetzung des Stoffes nicht kennen, bestimmen Sie die
geeignete Temperatur, indem Sie an einer versteckten Ecke des Kleidungsstücks
testen. Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur und erhöhen Sie sie schrittweise,
bis sie die ideale Temperatur erreicht hat.
Bügeln Sie niemals Bereiche mit Spuren von Schweiß oder anderen Flecken: Die
Hitze der Platte fixiert die Flecken auf dem Stoff und macht sie unlösbar.
Die Größe ist effektiver, wenn Sie ein trockenes Bügeleisen bei einer gemäßigten
Temperatur verwenden: Überschüssige Hitze verbrennt es mit der Gefahr, eine
gelbe Markierung zu bilden.
Um zu vermeiden, dass Seide, Wolle oder synthetische Kleidungsstücke glänzend
erscheinen, bügeln Sie sie auf links.
Um zu vermeiden, dass Samtkleider glänzend erscheinen, bügeln Sie in eine
Richtung (entlang der Faser) und drücken Sie nicht auf das Bügeleisen.
Je schwerer die Waschmaschine beladen ist, desto mehr Kleidungsstücke kommen
knitterfrei heraus. Dies geschieht auch, wenn die Drehzahl der Schleuderdrehzahl
sehr hoch ist.
Viele Stoffe lassen sich leichter bügeln, wenn sie nicht vollständig trocken sind.
So sollte beispielsweise Seide immer feucht gebügelt werden.
DE-9
SPEZIELLE ANWEISUNGEN
Genauer gesagt:
Lassen Sie Kinder oder ungeübte Personen das Gerät NICHT ohne Aufsicht benutzen.
Tauchen Sie das Bügeleisen, das Kabel oder den Stecker NIEMALS in eine Flüssigkeit.
Lassen Sie die heißen, bügelberührenden Stoffe oder leicht entzündliche
Oberflächen NICHT zurück.
Lassen Sie das Gerät NICHT unnötig eingesteckt. Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Berühren Sie das Gerät NIEMALS mit nassen oder feuchten Händen.
Verwenden Sie NICHT das Netzkabel oder das Gerät, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Lassen Sie das Gerät NICHT der Witterung (Regen, Sonne, etc.) ausgesetzt.
Lassen Sie das Bügeleisen NICHT ohne Aufsicht zurück, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Füllen Sie den Behälter NICHT mit Wasser, bevor Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
BITTE BEACHTEN!
Verwenden Sie keine chemischen Zusätze, Duftstoffe oder Entkalkungsmittel. Die
Nichteinhaltung der oben genannten Vorschriften führt zum Verlust der Garantie.
DE-10
G E N E R A L I N S T R U C T I O N S S
DE-11 DE-12 DE-13 DE-14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation de votre flatiron, des précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies, y compris les suivantes :
1. N'utilisez le fer que pour l'usage auquel il est destiné.
2. Pour vous protéger contre les risques d'électrocution, ne le plongez pas dans
l'eau ou autres liquides.
3. Le fer à repasser doit toujours être éteint avant d'être branché ou débranché de
la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher ; au lieu de
cela, saisissez la fiche et tirez pour le.
4. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir
complètement avant de le ranger. Bouclez le cordon sans serrer autour du fer
lors de l'entreposage.
5. Débranchez toujours le fer à repasser de la prise électrique lorsque vous le
remplissez d'eau ou le videz ainsi que lorsque vous ne l'utilisez pas.
6. Ne l'utilisez pas avec un cordon endommagé ou s'il est tombé ou a été endommagé.
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne le démontez pas et confiez-le à un
technicien qualifié pour examen et réparation. Un remontage incorrect peut
entraîner un risque de choc électrique lors de son utilisation.
7. Une surveillance étroite est nécessaire pour tout appareil utilisé par des enfants
ou à proximité. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsque vous êtes connecté
ou sur une table à repasser.
8. Des brûlures peuvent se produire en touchant des pièces métalliques chaudes,
de l'eau chaude ou de la vapeur. Soyez prudent lorsque vous le retournez- il peut y
avoir de l'eau chaude dans le réservoir.
9. Si l'indicateur de dysfonctionnement s'allume, le flatiron ne fonctionnera pas
normalement. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et faites réparer
le flatiron par un technicien qualifié.
FR-15
CONSIGNES PARTICULIÈRES
1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner un autre appareil
de haute puissance sur le même circuit.
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de 10 ampères doit être
utilisé. Les cordons calibrés pour un ampérage plus faible peuvent surchauffer.
Il faut veiller à ce que le cordon ne puisse pas être tiré ou trébuché.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
Plus précisément :
NE JAMAIS laisser des enfants ou des personnes non formées utiliser l'appareil
sans surveillance.
NE JAMAIS immerger le fer à repasser, le câble ou la fiche dans un liquide.
NE JAMAIS laisser le fer chaud toucher des tissus ou des surfaces très inflammables.
NE JAMAIS laisser l'appareil branché inutilement. Débranchez la fiche du secteur
lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
NE JAMAIS toucher l'appareil avec des mains mouillées ou humides.
NE JAMAIS utiliser le cordon d'alimentation ou l'appareil pour retirer la fiche de la prise.
NE JAMAIS laisser l'appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, etc.).
NE JAMAIS laisser le fer à repasser sans surveillance lorsqu'il est connecté à
l'alimentation électrique.
NE JAMAIS remplir le réservoir d'eau avant de retirer la fiche de la prise.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Ne pas utiliser d'additifs chimiques, de substances parfumées ou de détartrants.
Le non-respect des dispositions ci-dessus entraîne la perte de la garantie.
(1) Plaque avec évents de vapeur (2) Réservoir d'eau transparent
(3) Buse de pulvérisation (4) Porte du réservoir
(5) Bouton Ajouter et soustraire (6) Affichage à cristaux liquides
(7) Cadran vapeur (8) Bouton de pulvérisation
(9) bouton de vapeur (10) Passe-fil
(11) Bouton auto-nettoyant (12). Plaque isolante
(13) Niveau de remplissage maximum
VEUILLEZ NOTER !
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
MAX
(13)
SYSTÈME ANTICALCAIRE
Un filtre spécial en résine à l'intérieur du réservoir d'eau adoucit l'eau et empêche
la formation de tartre dans la plaque. Le filtre en résine est permanent et n'a pas
besoin d'être remplacé.
Grâce au système anti-goutte, vous pouvez repasser parfaitement même les tissus les
plus délicats.
Repassez toujours ces tissus à basse température. La plaque peut refroidir si bien
qu'il n'en sort plus de vapeur, mais plutôt des gouttes d'eau bouillante qui peuvent
laisser des marques ou des taches. Dans ces cas, le système Anti-goutte s'active
automatiquement pour éviter la vaporisation, afin que vous puissiez repasser les
tissus les plus délicats sans risque de les abîmer ou de les tacher.
SYSTÈME ANTIGOUTTE
Veuillez noter que :
N'utiliser que de l'eau du robinet. L'eau distillée et/ou déminéralisée rend le système
anti-calc inefficace en modifiant ses caractéristiques physico-chimiques.
Ne pas utiliser d'additifs chimiques, de substances parfumées ou de détartrants.
Le non-respect des dispositions ci-dessus entraîne la perte de la garantie.
Le dispositif d'arrêt automatique se déclenche lorsque le fer à repasser a été laissé en
position verticale pendant environ huit minutes ou inutilisé pendant environ trente
secondes en position horizontale. Le voyant s'allume pour indiquer que l'arrêt s'est
déclenché. Dès que vous déplacez le fer à repasser, l'appareil s'éteint et le fer à
repasser recommence à fonctionner.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Lors de la première utilisation du fer à repasser, il se peut que vous remarquiez une
légère émission de fumée et que vous entendiez certains sons émis par les plastiques
en expansion. C'est tout à fait normal et cela s'arrête après un court laps de temps.
Nous recommandons également de passer le fer à repasser sur un chiffon ordinaire
avant de l'utiliser pour la première fois.
I N S T R U C T I O N G É N É R A LE
Repassez le linge en douceur selon les symboles internationaux figurant sur
l'étiquette du vêtement ou, s'il en manque, selon le type de tissu.
PRÉPARATIONS
VÊTEMENTS
ÉTIQUETTE
TISSU
TYPE
THERMOSTAT
REGULATION
synthétique
basse température
soie - laine
température moyenne
Coton - lin
température élevée
Tissu à ne pas repasser
Commencez à repasser les vêtements à basse température.
Cela réduit les temps d'attente (le fer à repasser met moins de temps à chauffer
qu'à refroidir) et élimine le risque de brûlure du tissu.
REPASSAGE À VAPEUR
Remplissage du réservoir
- Vérifiez que la fiche est débranchée de la prise.
- Mettre le sélecteur de vapeur (C) sur "0"[Fig. 1].
- Ouvrez le couvercle (B).
- Soulevez la pointe du fer à repasser pour aider l'eau à pénétrer dans l'ouverture
sans déborder.
- Verser lentement l'eau dans le réservoir en utilisant la mesure spéciale (9) et en
veillant à ne pas dépasser le niveau maximum (environ 300ml) indiqué par "MAX"
sur le réservoir [Fig. 2].
- Fermer le couvercle (B).
Sélection de la température
- Placez le fer à repasser en position verticale.
- Branchez la fiche dans la prise de courant.
- Régler le bouton du thermostat (11) selon le symbole international sur l'étiquette
du vêtement [Fig. 3]. Le voyant de contrôle de la température de la plaque indique
que le fer à repasser est en train de chauffer. Attendez que le témoin de contrôle de
la température de la plaque s'éteigne avant de repasser.
Attention : pendant le repassage, le voyant de contrôle de la température de la
plaque s'allume à intervalles réguliers, indiquant que la température sélectionnée est
maintenue. Si vous abaissez la température du thermostat après le repassage à une
température élevée, ne commencez pas le repassage avant que le témoin de contrôle
de la température de la plaque ne s'allume à nouveau.
La quantité de vapeur est réglée par le sélecteur de vapeur (C).
- Déplacer le sur une position comprise entre minimum et maximum en fonction de
la quantité de vapeur requise et de la température sélectionnée [Fig. 1].
Attention : le fer à repasser ne dégage de la vapeur en continu que si vous le tenez
horizontalement. Vous pouvez arrêter la vapeur continue en plaçant le fer à repasser
en position verticale ou en mettant le sélecteur de vapeur sur "0". Comme indiqué sur
le bouton du thermostat (J) et dans le tableau initial, vous ne pouvez utiliser la vapeur
qu'aux températures les plus élevées. Si la température sélectionnée est trop basse,
de l'eau peut couler sur la plaque.
Sélection de la vapeur
Sélection de la vapeur lors du
repassage vertical
Appuyez sur le bouton de vapeur (E) pour générer un puissant jet de vapeur pouvant
pénétrer dans les tissus et lisser les plis les plus difficiles et tenaces. Attendez
quelques secondes avant d'appuyer à nouveau sur[Fig. 4].
En appuyant à intervalles réguliers sur la touche vapeur, vous pouvez également
repasser verticalement (rideaux, vêtements suspendus, etc.)[Fig. 5].
Attention : la fonction injection-vapeur ne peut être utilisée qu'à des températures
élevées. Arrêter l'émission lorsque le témoin de contrôle de la température de la
plaque s'allume, puis recommencer le repassage une fois la lumière éteinte.
REPASSAGE À SEC
Pour repasser sans vapeur, suivre les instructions du chapitre "repassage vapeur",
en laissant le sélecteur vapeur (C) en position "0".
Fonction de pulvérisation
Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réservoir. Appuyez sur la touche de
pulvérisation (D) lentement (pour un jet dense) ou rapidement
(pour un jet vaporisé)[Fig. 6].
Attention : pour les tissus délicats, il est recommandé d'humidifier au préalable le
tissu avec la fonction de vaporisation (D), ou de mettre un chiffon humide entre le
fer et le tissu. Pour éviter les taches, ne pas utiliser le vaporisateur sur la soie ou
les tissus synthétiques.
NETTOYAGE
Attention : avant de nettoyer le fer à repasser, assurez-vous que la fiche de
l'appareil n'est pas branchée à la prise de courant.
Les dépôts, résidus d'amidon ou la taille laissés sur la plaque peuvent être éliminés
à l'aide d'un chiffon humide ou d'un détergent liquide non abrasif.
Évitez de rayer la plaque avec de la laine d'acier ou des objets métalliques.
Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec un chiffon humide puis
essuyées avec un chiffon sec.
AUTO-NETTOYAGE
La fonction autonettoyante nettoie l'intérieur de la plaque et élimine les impuretés.
Nous recommandons de l'utiliser tous les 10-15 jours. Directions :
-Remplir le réservoir jusqu'au niveau maximum indiqué et régler le sélecteur de vapeur.
-Régler le bouton du thermostat (11) à la température maximale et attendre que
la lumière (6) s'éteigne.
Retirez la fiche de la prise et tenez le fer à repasser horizontalement au-dessus
de l'évier.
-Maintenir le réglage du bouton de nettoyage (12) jusqu'à ce que toute l'eau
bouillante, la vapeur et les impuretés en sortent [Fig. 7].
-Lorsque la semelle est refroidie, vous pouvez la nettoyer avec un chiffon humide.
COMMENT LE RANGER
- Débranchez la fiche du fer à repasser de la prise.
- Videz le réservoir en tournant le fer à repasser à l'envers et en le secouant doucement.
- Laissez le fer refroidir complètement.
- Enroulez le cordon d'alimentation [Fig. 8].
- Rangez toujours le fer en position verticale.
CONSEILS POUR UN BON REPASSAGE
Nous recommandons d'utiliser les températures les plus basses avec des tissus aux finitions
inhabituelles (paillettes, broderies, affleurantes, etc.).
Si le tissu est mélangé (par ex. 40% coton 60% synthétique), régler le thermostat à la
température de la fibre nécessitant la température la plus basse.
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, déterminez la température appropriée en
faisant un essai sur un coin caché du vêtement. Commencez par une température basse et
augmentez-la progressivement jusqu'à ce qu'elle atteigne la température idéale.
Ne jamais repasser les zones présentant des traces de transpiration ou d'autres marques : la
chaleur de la plaque fixe les taches sur le tissu, ce qui les rend inamovibles.
La taille est plus efficace si vous utilisez un fer à repasser sec à température modérée : la
chaleur excessive le brûle avec le risque de former une marque jaune.
Pour éviter de marquer les vêtements en soie, en laine ou en fibres synthétiques brillants,
repassez-les à l'envers.
Pour éviter de marquer les vêtements en velours brillant, repasser dans un sens (en suivant
la fibre) et ne pas appuyer sur le fer.
Plus la machine à laver est chargée lourde, plus les vêtements sortent froissés. Ceci se produit
également lorsque les tours d'essorage sont très élevés.
De nombreux tissus sont plus faciles à repasser s'ils ne sont pas complètement secs.
Par exemple, la soie doit toujours être repassée humide.
FR-16 FR-17 FR-18 FR-19 FR-20 FR-21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar su plancha, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
1. Use hierro solo para su uso previsto.
2. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u
otros líquidos.
3. La plancha siempre debe estar en "Apagado" antes de enchufar o desenchufar del
tomacorriente. Nunca jale el cable para desconectarlo del tomacorriente; en su lugar, tome
el enchufe y tire para desconectar.
4. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje que el hierro se enfríe
completamente antes de guardarlo. Enrolle el cable sin apretar alrededor del hierro
cuando lo guarde.
5. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando la llene con agua o la vacíe y
cuando no esté en uso.
6. No opere la plancha con un cable dañado o si la plancha se ha caído o dañado.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la plancha, llévela a un
técnico calificado para que la examine y repare. El reensamblaje incorrecto puede
causar un riesgo de descarga eléctrica cuando se usa la plancha.
7. Es necesaria una estrecha supervisión para cualquier electrodoméstico que sea utilizado
por o cerca de niños. No deje la plancha desatendida mientras esté conectada o sobre una
tabla de planchar.
8. Se pueden producir quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor.
Tenga cuidado cuando ponga una plancha de vapor al revés: puede haber agua caliente en
el depósito.
9. Si se enciende el indicador de mal funcionamiento, la plancha no funciona normalmente.
Desconéctese de la fuente de alimentación y haga que la plancha sea revisada por personal
de servicio calificado.
ES-22
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro aparato de alto voltaje en
el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario un cable de extensión, se debe usar un cable de
10 amperios. Los cables clasificados para menos amperaje pueden sobrecalentarse.
Se debe tener cuidado al colocar el cable de manera que no se pueda tirar o tropezar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCIONES
LEER INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESPECIFICAMENTE:
NO permita que niños o personas sin entrenamiento usen el aparato sin supervisión.
NUNCA sumerja la plancha, el cable o el enchufe en ningún líquido.
NO deje la plancha caliente tocando telas o superficies muy inflamables.
NO deje el aparato enchufado innecesariamente. Desconecte el enchufe de la red
eléctrica cuando no esté utilizando el aparato.
NUNCA toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.
NO use el cable de alimentación o el aparato para desconectar el enchufe.
NO deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, etc.).
NO deje la plancha sin supervisión cuando esté conectada a la fuente de alimentación.
NO llene el depósito con agua antes de quitar el tapón del enchufe.
DESCRIPCION DEL EQUIPO
No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadores. El
incumplimiento de las regulaciones mencionadas anteriormente conduce a la
pérdida de la garantía.
(1) Placa con respiraderos de vapor (2) Tanque de agua transparente
(3) Boquilla de pulverización (4) Puerta de llenado
(5) Botón de sumar y restar (6) Pantalla de cristal líquido
(7) Dial de vapor (8) Botón de pulverización
(9) Boton de vapor (10) Cojinete de cable
(11) Botón de autolimpieza (12). Placa aislante
(13) Máximo nivel de llenado
POR FAVOR TENGA EN CUENTA
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
MAX
(13)
SISTEMA ANTI-CALC
Un filtro especial de resina dentro del depósito de agua suaviza el agua y evita la
acumulación de incrustaciones en la placa. El filtro de resina es permanente y no
necesita ser reemplazado.
Con el sistema antigoteo, puede planchar perfectamente incluso las telas
más delicadas.
Planche siempre estos tejidos a bajas temperaturas. La placa puede enfriarse hasta
el punto en que no sale más vapor, sino más bien gotas de agua hirviendo que pueden
dejar marcas o manchas. En estos casos, el sistema antigoteo se activa
automáticamente para evitar la vaporización, de modo que pueda planchar las telas
más delicadas sin riesgo de estropearlas o mancharlas.
SISTEMA ANTI-GOTEO
Tenga en cuenta:
Use solo agua del grifo. El agua destilada y / o desmineralizada hace que el sistema
anticálcico sea ineficaz al alterar sus características fisicoquímicas.
No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadores.
El incumplimiento de las regulaciones mencionadas anteriormente conduce a la
pérdida de la garantía.
El dispositivo de apagado automático se dispara después de dejar la plancha
durante aprox. ocho minutos en posición vertical o sin usar durante aprox. Treinta
segundos en posición horizontal. La luz se enciende para indicar que el apagado se
ha disparado. Tan pronto como mueva la plancha, el dispositivo se apaga y la plancha
comienza a funcionar nuevamente.
APAGADO AUTOMÁTICO
Al usar la plancha por primera vez, puede notar una ligera emisión de humo y
escuchar algunos sonidos producidos por los plásticos en expansión. Esto es
bastante normal y se detiene después de un corto tiempo. También recomendamos
pasar la plancha sobre una tela normal antes de usarla por primera vez.
INSTRUCCIONES GENERALES
Suavice la ropa a planchar según los símbolos internacionales en la etiqueta de la
prenda, o si falta, según el tipo de tela.
PREPARATIVOS
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
THERMOSTAT
REGULATION
Sintético
temperatura baja
Lana - Seda
Temperatura media
Algodón - Lino
temperatura alta
Tela para no planchar
Comience a planchar las prendas que requieren baja temperatura.
Esto reduce los tiempos de espera (la plancha tarda menos en calentarse que en
enfriarse) y elimina el riesgo de quemar la tela.
PLANCHADO CON VAPOR
Llenando el depósito
- Compruebe que el enchufe está desconectado de la toma de corriente.
- Mueva el selector de vapor (C) a “0” [Fig. 1]
- Abra la tapa (B).
- Levante la punta de la plancha para ayudar a que el agua ingrese a la abertura sin
desbordarse.
- Vierta lentamente el agua en el depósito utilizando la medida especial (9) y teniendo
cuidado de no superar el nivel máximo (aproximadamente 300 ml) indicado por "MAX"
en el depósito [Fig. 2]
- Cerrar la tapa (B).
Selección de la temperatura
- Coloque la plancha en posición vertical.
- Enchufe el enchufe.
- Ajuste la perilla del termostato (11) de acuerdo con el símbolo internacional en la
etiqueta de la prenda [Fig. 3] La luz de control de temperatura de la placa indica
que la plancha se está calentando. Espere hasta que la luz de control de
temperatura de la placa se apague antes de planchar.
Advertencia: Durante el planchado, la luz de control de temperatura de la placa se
enciende a intervalos, lo que indica que se mantiene la temperatura seleccionada.
Si baja la temperatura del termostato después de planchar a una temperatura alta,
no comience a planchar hasta que la luz de control de temperatura de la placa se
encienda nuevamente.
La cantidad de vapor está regulada por el selector de vapor (4).
- Mueva el selector de vapor a una posición entre mínimo y máximo dependiendo de la cantidad
de vapor requerida y la temperatura seleccionada [Fig. 1]
Advertencia: la plancha emite vapor continuamente solo si la sostiene horizontalmente. Puede
detener el vapor continuo colocando la plancha en posición vertical o moviendo el selector de
vapor a "0". Como se indica en la perilla del termostato (J) y en la tabla inicial, solo puede usar
vapor a las temperaturas más altas. Si la temperatura seleccionada es demasiado baja, puede
gotear agua sobre la placa.
Selección de Shot-steam y steam al planchar verticalmente.
Presione el botón de disparo de vapor (E) para generar una potente ráfaga de vapor que puede
penetrar las telas y suavizar las arrugas más difíciles. Espere unos segundos antes de presionar
nuevamente [Fig. 4].
Al presionar el botón de vapor a intervalos, también puede planchar verticalmente (cortinas,
prendas colgadas, etc.) [Fig. 5]
Adavertencia: La función de vapor solo se puede utilizar a altas temperaturas. Detenga la
emisión cuando se encienda la luz de control de temperatura de la placa, luego comience a
planchar nuevamente solo después de que la luz se haya apagado.
Seleccionando el vapor
PLANCHADO EN SECO
Para planchar sin vapor, siga las instrucciones de la sección "planchado con vapor",
dejando el selector de vapor (C) en la posición "0".
Función de rociado
Asegúrese de que haya agua en el depósito. Presione el botón de rociado (D)
lentamente (para una pulverización densa) o rápidamente (para un rociado
vaporizada) [Fig. 6]
Advertencia: para telas delicadas, recomendamos humedecer la tela de antemano
usando la función de rociado (D) o colocando un paño húmedo entre la plancha y
la tela. Para evitar manchas, no use el spray sobre seda o telas sintéticas.
LIMPIEZA
Tenga en cuenta: antes de limpiar la plancha de cualquier manera, asegúrese de
que el enchufe del aparato no esté conectado a la toma de corriente.
Cualquier depósito, residuo de almidón o tamaño que quede en la placa se puede
eliminar con un paño húmedo o un detergente líquido no abrasivo.
Evite rayar la placa con lana de acero u objetos metálicos.
Las piezas de plástico pueden limpiarse con un paño húmedo y luego limpiarse
con un paño seco..
AUTOLIMPIEZA
La función de autolimpieza limpia el interior de la placa, eliminando las impurezas.
Se recomienda su uso cada 10-15 días. Direcciones:
-Llenar el depósito hasta el nivel máximo indicado y ajustar el selector de vapor.
-Ponga la perilla del termostato (11) en la temperatura máxima y espere a que se
apague la luz (6).
-Saque el enchufe del enchufe y sostenga la plancha horizontalmente sobre el
fregadero.
-Mantenga pulsado el botón de limpieza (12) hasta que salga toda el agua hirviendo,
el vapor y las impurezas[Fig. 7].
-Cuando la suela se haya enfriado, puede limpiarla con un paño húmedo.
COMO APAGAR
- Desconecte el enchufe de la plancha de la toma.
- Vacíe el depósito volteando la plancha y agitándola suavemente.
- Deje que la plancha se enfríe por completo.
- Enrolle el cable de alimentación con el rebobinador [Fig. 8].
- Siempre guarde la plancha en posición vertical.
CONSEJO PARA BUEN PLANCHADO
Recomendamos usar las temperaturas más bajas con telas que tengan acabados
inusuales (lentejuelas, bordados, rubor, etc.).
Si el tejido está mezclado (p. Ej., 40% algodón, 60% sintéticos), ajuste el termostato
a la temperatura de la fibra que requiere la temperatura más baja.
Si no conoce la composición de la tela, determine la temperatura adecuada probando
en una esquina oculta de la prenda. Comience con una temperatura baja y aumente
gradualmente hasta que alcance la temperatura ideal.
Nunca planche áreas con rastros de transpiración u otras marcas: el calor de la placa
arregla las manchas en la tela, haciéndolas inamovibles.
El tamaño es más efectivo si usa una plancha seca a una temperatura moderada: el
calor excesivo la quema con el riesgo de formar una marca amarilla.
Para evitar que las prendas de seda, lana o sintéticas sean brillantes, planchelas al
revés.
Para evitar que las prendas de terciopelo se vean brillantes, planche en una dirección
(siguiendo la fibra) y no presione la plancha.
Cuanto más pesada se carga la lavadora, más prendas salen arrugadas. Esto también
sucede cuando las revoluciones de secado por centrifugado son muy altas.
Muchas telas son más fáciles de planchar si no están completamente secas.
Por ejemplo, la seda siempre se debe planchar húmeda.
ES-23 ES-24 ES-25 ES-26 ES-27 ES-28
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza il ferro da stiro, devono sempre essere seguite le
precauzioni di sicurezza di base, comprese le seguenti:
1. Utilizzare il ferro solo per l'uso previsto.
2. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere il ferro in acqua o
altri liquidi.
3. Il ferro deve sempre essere su 'Off ' prima di collegare o scollegare la presa. Non
tirare mai il cavo per spegnere; invece, afferrare la spina e tirare.
4. Non far entrare in contatto il cavo con superfici calde. Lasciare raffreddare
completamente il ferro prima di metterlo via. Non arrotolare il cavo in modo troppo
stretto intorno al ferro quando viene riposto.
5. Scollegare sempre il ferro dalla presa elettrica durante il riempimento con acqua o
lo svuotamento e quando non è in uso.
6. Non utilizzare il ferro se il cavo è danneggiato o se il ferro è danneggiato o è stato
fatto cadere. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare il ferro da soli
e portarlo da un personale qualificato per la riparazione. Un riassemblaggio errato
può causare scosse elettriche.
7. È necessaria una stretta supervisione per qualsiasi apparecchio utilizzato da o
vicino ai bambini. Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è acceso o su
una tavola da stiro.
8. Possono verificarsi ustioni toccando parti metalliche calde, acqua calda o vapore.
Prestare attenzione quando si gira il ferro da stiro a vapore a testa in giù - ci può
essere acqua calda nel serbatoio.
9. Se l'indicatore di malfunzionamento si accende, significa che il ferro da stiro non
sta funzionando normalmente. Scollegare dall'alimentatore e portare il ferro da
stiro da un personale di servizio qualificato.
IT-29
ISTRUZIONI SPECIALI
1. Per evitare un sovraccarico di circuito, non azionare un altro apparecchio ad alta
tensione sullo stesso circuito.
2. Se un cavo di estensione è assolutamente necessario, deve essere utilizzato un
cavo da 10 ampere. I cavi classificati per un minore amperaggio possono
surriscaldarsi. Prestare attenzione a disporre il cavo in modo che non possa
essere tirato e nessuno possa inciampare.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO
Più specificamente:
NON lasciare che i bambini o le persone non addestrate utilizzino l'apparecchio
senza supervisione.
MAI immergere in nessun liquido il ferro da stiro, il cavo o la spina.
NON lasciare per molto tempo il ferro da stiro caldo su tessuti o superfici molto infiammabili.
NON lasciare l'apparecchio inutilmente collegato. Scollegare la spina quando
l'apparecchio non è in uso.
MAI toccare l'apparecchio con le mani bagnate o umide.
NON utilizzare il cavo di alimentazione o l'apparecchio per estrarre la spina dalla presa.
NON lasciare l'apparecchio esposto a intemperie (pioggia, sole, ecc.).
NON lasciare il ferro senza supervisione quando è collegato all'alimentatore.
NON riempire il serbatoio con acqua prima di rimuovere la spina dalla presa.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Non utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificatori. Il mancato
rispetto delle suddette normative comporta la perdita di garanzia.
(1) Piastra con prese d'aria a vapore (2) Serbatoio acqua trasparente
(3) Ugello atomizzatore (4) Porta riempitrice
(5) Aggiungi e sottrai il pulsante (6) Display a cristalli liquidi
(7) Quadrante vapore (8) Pulsante di spruzzo
(9) Pulsante vapore (10) Boccola del cavo
(11) Pulsante autopulente (12) Piastra isolante
(13) Livello di riempimento massimo
SI PREGA DI NOTARE!
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
MAX
(13)
Siete pregati di notare che
Deve essere utilizzata solo acqua del rubinetto. L'acqua distillata e/demineralizzata
rende inefficace il sistema anticalcare alterandone le caratteristiche fisiologiche.
Non utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificatori. Il mancato
rispetto delle suddette normative comporta la perdita di garanzia.
Con il sistema anti-gocciolamento, puoi stirare perfettamente anche i tessuti
più delicati.
Stirare sempre questo tipo di tessuti a basse temperature. La piastra può
raffreddarsi fino al punto in cui non esce più vapore, ma potrebbero cadere
gocce di acqua bollente che possono lasciare segni o macchie. In questi casi,
il sistema Anti-gocciolamento si attiva automaticamente per prevenire la
vaporizzazione, in modo da poter stirare i tessuti più delicati senza rischio
di rovinarli o macchiarli.
SISTEMA ANTI-GOCCIOLAMENTO
La funzionalità di spegnimento automatico scatta dopo che il ferro è stato
lasciato per circa otto minuti in posizione verticale o inutilizzato per circa
trenta secondi in posizione orizzontale. La luce si accende per indicare che
è scattato lo spegnimento. Non appena si sposta di nuovo il ferro, la
funzionalità si disattiva e il ferro riprende a funzionare.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Quando si utilizza il ferro per la prima volta, si può notare una leggera
emissione di fumo e sentire alcuni suoni creati dalle plastiche in espansione.
E’ normale e smetterà di succedere dopo un breve periodo di tempo. Si
consiglia inoltre di passare il ferro su un panno ordinario prima di utilizzarlo
per la prima volta.
ISTRUZIONI GENERALI
Decidi come stirare il bucato seguendo i simboli internazionali sull'etichetta del capo,
o se mancano, a seconda del tipo di tessuto.
Preparazioni
Etichetta
sull’indumento
Tipo di tessuto
REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA
sintetico
temperatura bassa
seta - lana
temperatura media
Cotone - lino
Temperatura alta
Tessuto da non stirare
Iniziare a stirare per primi gli indumenti che richiedono una bassa temperatura.
Questo riduce i tempi di attesa (il ferro richiede meno tempo per riscaldarsi che
per raffreddarsi) ed elimina il rischio di bruciare il tessuto.
STIRATURA A VAPORE
Riempimento del serbatoio
- Verificare che la spina sia scollegata dalla presa.
- Spostare il selettore di vapore (C) in "0" [Fig. 1].
- Aprire il coperchio (B).
- Sollevare la punta del ferro per aiutare l'acqua a entrare nell'apertura senza
traboccare.
- Versare lentamente l'acqua nel serbatoio utilizzando il misurino speciale (9) e
avendo cura di non andare oltre il livello massimo (circa 300ml) indicato da "MAX"
sul serbatoio [Fig. 2].
- Chiudere il coperchio (B).
Selezione della temperatura
- Metti il ferro in posizione verticale.
- Inserisci la presa.
- Regola la manopola del termostato (11) in base al simbolo internazionale
sull'etichetta del capo [Fig. 3]. La luce di controllo della temperatura della piastra
indica che il ferro si sta riscaldando. Attendere che la luce si spenga prima di stirare.
Attenzione: durante la stiratura, la luce di controllo della temperatura si accende a
intervalli, indicando che la temperatura selezionata viene mantenuta. Se si abbassa
la temperatura del termostato dopo una stiratura ad alta temperatura, non iniziare a
stirare fino a quando la luce di controllo della temperatura non si accende di nuovo.
La quantità di vapore è regolata dal selettore di vapore (C).
- Spostare il selettore di vapore in una posizione compresa tra il minimo e il massimo a seconda
della quantità di vapore richiesta e della temperatura selezionata [Fig. 1].
Attenzione: il ferro sprigiona vapore continuamente solo se viene tenuto orizzontalmente.
È possibile arrestare il vapore continuo posizionando il ferro in verticale o spostando il selettore
di vapore su "0". Come indicato sulla manopola del termostato (J) e nella tabella iniziale,
è possibile utilizzare il vapore solo alle temperature più elevate. Se la temperatura selezionata
è troppo bassa, l'acqua potrebbe gocciolare sulla piastra.
Selezione dello spruzzo di vapore e selezione del vapore quando si stira verticalmente.
Premere il pulsante per spruzzare il vapore (E) per generare una potente raffica di vapore che
può penetrare i tessuti e stirare le pieghe anche più difficili. Attendere alcuni secondi prima di
premere nuovamente [Fig. 4].
Premendo il pulsante per spruzzare il vapore a intervalli si può anche stirare verticalmente
(tende, indumenti appesi, ecc.) [Fig. 5].
Attenzione: la funzione per spruzzare il vapore può essere utilizzata solo a temperature elevate.
Fermare l'emissione se si accende la luce di controllo della temperatura, e ricominciare a stirare
solo dopo che la luce si è spenta.
Selezione del vapore
STIRATURA A SECCO
Per stirare senza vapore, seguire le istruzioni nella sezione "stiratura a vapore",
lasciando il selettore di vapore (C) sulla posizione "0".
Funzione Spray
Assicurarsi che ci sia acqua nel serbatoio. Premere il pulsante di spruzzo (D)
lentamente (per uno spruzzo denso) o rapidamente (per uno spruzzo vaporizzato)
[Fig. 6].
Avvertenza: per tessuti delicati, si consiglia di inumidire il tessuto in anticipo
utilizzando la funzione spray (D), o mettendo un panno umido tra il ferro e il tessuto.
Per evitare discolorazioni, non utilizzare lo spray su seta o tessuti sintetici.
PULIZIA
Nota: prima di pulire il ferro in qualsiasi modo, assicurarsi che la spina
dell'apparecchio sia scollegata dalla presa.
Eventuali depositi rimasti sulla piastra possono essere rimossi utilizzando un panno
umido o un detergente liquido non abrasivo.
Evitare di graffiare la piastra con lana d'acciaio o oggetti metallici.
Le parti in plastica possono essere pulite con un panno umido e poi asciugate con un
panno asciutto.
AUTO-PULIZIA
La funzione autopulente pulisce all'interno della piastra, rimuovendo le impurità. Si
consiglia di utilizzarlo ogni 10-15 giorni. Istruzioni per l'uso:
-Riempire il serbatoio fino al livello massimo indicato e impostare il selettore del vapore.
-Portare la manopola del termostato (11) alla temperatura massima e attendere che
la luce (6) si spenga.
-Estrarre la spina dalla presa e tenere il ferro da stiro orizzontalmente sopra il lavello.
-Tenere premuto il pulsante di pulizia (12) fino a quando non fuoriescono tutta l'acqua
bollente, il vapore e le impurità [Fig. 7].
-Quando la piastra si è raffreddata, è possibile pulirla con un panno umido.
COME METTERLO VIA
- Scollegare la spina del ferro dalla presa.
- Svuotare il serbatoio capovolgendo il ferro e agitandolo delicatamente.
- Lasciare raffreddare completamente il ferro.
- Arrotolare il cavo di alimentazione con il riavvolgitore [Fig. 8].
- Metti via il ferro sempre in posizione verticale.
CONSIGLI PER UNA BUONA STIRATURA
Si consiglia di utilizzare una temperatura bassa con tessuti con rifiniture diverse dal
solito (paillettes, ricami, filo, ecc.).
Se il tessuto è misto (ad esempio, 40% cotone 60% sintetico), impostare il termostato
alla temperatura della fibra che richiede la temperatura più bassa.
Se non si conosce la composizione del tessuto, determinare la temperatura adatta
testando su un angolo nascosto dell'indumento. Iniziare con una bassa temperatura
e aumentarla gradualmente fino a raggiungere la temperatura ideale.
Mai stirare aree con macchie di sudore o altri segni: il calore della piastra fissa le
macchie sul tessuto, rendendole irremovibili.
La dimensione è più efficace se stiri a secco con temperatura moderata: il calore in
eccesso la brucia con il rischio di formare un segno giallo.
Per evitare di segnare indumenti di seta, lana o sintetici lucidi, stirarli girandoli al
contrario.
Per evitare di marcare indumenti di velluto lucido, stirare in una direzione (seguendo
la fibra) e non fare pressione sul tessuto.
Più è pesante la carica in lavatrice, più gli indumenti escono sgualciti. Questo accade
anche quando i giri dell’asciugatrice sono molto alti.
Molti tessuti sono più facili da stirare se non sono completamente asciutti.
Ad esempio, la seta deve essere sempre stirata umida.
IT-30 IT-31 IT-32 IT-33 IT-34 IT-35
Product Model: ES-2408 SPU: H28437
AC: 100-120V (US) 220-240V (UK/EU) 50/60Hz
Power: 1500W (US) 2200W (UK/EU)
Water Tank: 350ML

