Model 73469 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions DK NO SE FI GB DE PL ET ES IT NL FR
INSEKTDRÆBER Introduktion 1 For at du kan få mest mulig glæde af din nye insektdræber, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager insektdræberen i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om insektdræberens funktioner. 2 3 4 5 6 Tekniske data Spænding/frekvens: 220-240 V~ 50-60 Hz Udladning: 2.000-2.500 V Effekt: Driftslevetid: 16 W (2 × 8 W UV-A-rør) gennemsnitligt 8.
Insektdræberen kan bruges hængende eller stående. Hvis den skal bruges hængende, må den kun hænges op i kæden, og ophængningsstedet skal kunne tåle en belastning på mindst 4 kg. Hvis den skal bruges stående, skal den stå på en plan flade. Hvis ledningen beskadiges, skal den udskiftes af en fagmand for at undgå risici. Servicecenter DK Bemærk: Produktets modelnummer skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets typeskilt.
INSEKTSFANGER Introduksjon 1 For at du skal få mest mulig glede av den nye flue-/insektsfangeren, bør du lese denne bruksanvisningen før du tar insektsfangeren i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du skulle få behov for å lese informasjonen om insektsfangerens funksjoner om igjen senere.
Insektsfangeren kan brukes hengende eller stående. Hvis den skal brukes hengende, må den kun henges opp i kjedet og opphengningsstedet skal kunne tåle en belastning på minst 4 kg. Hvis den skal brukes stående, skal den stå på en plan flate. Hvis ledningen blir skadet, må den skiftes ut av en autorisert reparatør for å unngå risiko.
INSEKTSDÖDARE Inledning 1 För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya insektsdödare rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda insektsdödaren. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen.
Insektsdödaren kan användas hängande eller stående. Om den ska användas hängande får den endast hängas upp i kedjan och upphängningsplatsen ska tåla en belastning på minst 4 kg. Om den ska användas stående ska den stå på en plan yta. Om sladden blir skadad ska den bytas ut av fackpersonal för att undvika risker.
HYÖNTEISLOUKKU Johdanto 1 Saat hyönteisloukusta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen hyönteisloukun käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi hyönteisloukun toiminnot.
Hyönteisloukun saa ripustaa vain ripustusketjuista, ja ripustuspaikan on kestettävä vähintään 4 kg:n kuormitusta. Vaihtoehtoisesti hyönteisloukku voidaan asettaa tasaiselle alustalle. Vaurioitunut johto tulee vaihtaa ammattilaisen toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi.
INSECT KILLER Introduction 1 To get the most out of your new insect killer, please read these instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. 2 3 4 5 Technical data Voltage/frequency: Discharge: Power rating: 220-240 V~ 50-60 Hz 6 2,000-2,500 V 16 W (2 × 8 W UV-A tubes) Operating time: Coverage: average 8,000 hours approx. 50 m2 With removable tray For indoor use only Class I: Must be plugged into an earthed socket.
The insect killer can be used suspended or in a standing position. If used hanging, it must only be hung by the chain and the suspension point must be able to tolerate a load of at least 4 kg. If used standing, it must be placed on a flat surface. Service centre If the cord is damaged, it must be replaced by a professional to avoid hazards.
INSEKTENVERNICHTER Einleitung 1 Damit Sie an Ihrem neuen Insektenvernichter möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Geräts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. 2 3 4 5 6 Technische Daten Spannung/Frequenz: 220-240 V~ 50-60 Hz Entladung: 2.000-2.500 V.
Der Insektenvernichter und sein Kabel müssen für Kinder unzugänglich sein. Kinder dürfen nicht mit dem Insektenvernichter spielen. Beaufsichtigen Sie Kinder, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Insektenvernichter spielen. Der Insektenvernichter kann hängend oder stehend benutzt werden. Wenn er hängend benutzt werden soll, darf er nur an der Kette aufgehängt werden, und der Aufhängeort muss eine Belastung von mindestens 4 kg aushalten können.
Servicecenter Hinweis: Bei Anfragen stets die Modellnummer des Produkts angeben. Die Modellnummer finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. Wenn Sie uns brauchen: • Reklamationen • Ersatzteile • Rücksendungen • Garantiewaren • www.schou.com Entsorgung des Gerätes Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B.
URZĄDZENIE ZABIJAJĄCE OWADY Wprowadzenie 1 Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego urządzenia zabijającego owady, przed jego użyciem należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją obsługi. Należy zachować ją także do użytku w przyszłości. 2 3 4 5 Dane techniczne 6 Napięcie/częstotliwość: 220–240 V, 50–60 Hz Prąd wyjściowy: 2000–2500 V Moc znamionowa:16 W (2 × lampy UV-A 8 W) Czas pracy: średnio 8000 godzin Zasięg: ok. 50 m2 Wyposażone w wyjmowaną tacę. Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
Urządzenia zabijającego owady można używać w pozycji zawieszonej lub stojącej. Jeżeli urządzenie będzie zawieszane, należy używać łańcucha. Miejsce zaczepienia musi być w stanie wytrzymać obciążenie przynajmniej 4 kg. Urządzenie można ustawiać tylko na płaskiej powierzchni. Jeżeli przewód został uszkodzony, powinien zostać naprawiony przez wykwalifikowanego pracownika, aby uniknąć zagrożeń.
PUTUKATAPJA Sissejuhatus 1 Oma uue putukatapja tõhusaimaks kasutamiseks lugege palun käesolevad juhised enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi. Samuti soovitame juhised hilisemaks kasutamiseks alles hoida. 2 3 4 5 Tehnilised andmed Pinge/sagedus: 6 220––240 V~ 50–60 Hz Tühjenemine: 2000–2500 V Nimivõimsus: 16 W (2 × 8 W UV-A torud) Tööaeg: keskmiselt 8000 tundi Kaetav ala: umbes 50 m2 Eemaldatava salvega Ainult siseruumides kasutamiseks I klass Tuleb ühendada maandatud pistikupessa.
Putukatapjat saab kasutada riputatud või seisvas asendis. Riputatuna tohib riputada ainult keti külge ja riputuspunkt peab taluma vähemalt 4 kg koormust. Kui seda kasutatakse seistes, tuleb see asetada tasasele pinnale. Teeninduskeskus Kui juhe on kahjustada saanud, peab selle ohu vältimiseks parandama kvalifitseeritud tehnik.
MATAINSECTOS Introducción 1 Para sacar el mayor provecho de su nuevo matainsectos, por favor, lea estas instrucciones antes de su uso. Además, guarde las instrucciones por si necesita consultarlas más adelante. 2 3 4 5 Datos técnicos Voltaje/frecuencia: Descarga: 6 220-240 V~ 50-60 Hz 2.000-2.500 V Potencia nominal: 16 W (2 × 8 W tubos UV-A) Tiempo de funcionamiento: unas 8.
El matainsectos se puede usar colgado o de pie. Si lo usa colgado, debe colgar únicamente de la cadena, y el punto de suspensión debe ser capaz de tolerar una carga de al menos 4 kg. Si se usa de pie, colóquelo en una superficie plana. Si el cable está dañado, debe cambiarlo un profesional para evitar riesgos. Centro de servicio Nota: Por favor, cite el número de modelo del producto relacionado con todas las preguntas.
LAMPADA CONTRO GLI INSETTI Introduzione 1 Per ottenere il massimo dalla vostra nuova lampada contro gli insetti, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro. 2 3 4 5 Dati tecnici Tensione/frequenza: 6 220-240 V~ 50-60 Hz Scarica: 2.000-2.500 V Potenza nominale:16 W (2 tubi UV-A da 8 W) Autonomia: 8.
È possibile appendere la lampada contro gli insetti o appoggiarla in piedi. Se utilizzata da appesa, è sufficiente appenderla per la catena; il punto di sospensione deve poter reggere un carico di almeno 4 kg. Se appoggiata in piedi, deve essere posizionata su una superficie piatta. Centro assistenza Per evitare rischi, se il cavo è danneggiato deve essere sostituito da un professionista.
INSECTENVERDELGER Inleiding 1 Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe insectenverdelger moet u deze aanwijzingen voor gebruik doorlezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. 4 5 Technische gegevens 6 2 3 Spanning/frequentie: 220-240 V ~ 50-60 Hz Ontlading: Nominaal vermogen: buizen) Gebruiksduur: 2.000-2.500 V 16 W (2×8 W uv-A gemiddeld 8.000 uur Bereik: Circa.
De insectenverdelger kan opgehangen of staand worden gebruikt. Als het product wordt opgehangen, mag het alleen aan de ketting worden opgehangen en moet het ophangpunt bestand zijn tegen een belasting van minimaal 4 kg. Bij staand gebruik moet het product op een vlakke ondergrond worden geplaatst. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een professional om gevaar te voorkomen.
EXTERMINATEUR D’INSECTES Introduction 1 Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouvel exterminateur d’insectes, veuillez lire entièrement les instructions ainsi que les consignes de sécurité jointes avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement.
L’exterminateur d’insectes peut être suspendu ou posé. Si vous le suspendez, il doit être accroché au moyen de la chaine et le point de fixation doit pouvoir supporter un poids d’au moins 4 kg. Si vous posez l’appareil, il doit être placé sur une surface plate. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un professionnel pour éviter tout danger.