Vantage Pro2 ™ Manuel de la console Bedienungsanleitung für die Konsole Manual de la consola ™ ™ Pour les stations météo Vantage Pro2 et Vantage Pro2 Plus ™ ™ Für Vantage Pro2 und Vantage Pro2 Plus Wetterstationen ™ ™ Para las estaciones meteorológicas Vantage Pro2 y Vantage Pro2 Plus Davis Instruments, 3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545, USA, 1-510-732-9229, www.davisnet.
Caractéristiques de l'affichage de la console Vantage Pro2 Vantage Pro2 Konsolendisplay-Funktionen Características de la pantalla de la consola Vantage Pro2 2 WIND 3 N NE GRAPH 1 W MPH SE Every 1 F 9 RAIN RATE DAILY in Vertical Scale: Rose des vents Modes Graphique et Hi/Low (Min/ Max) Icônes de prévisions Indication de Phase de la lune Heure/Heure de lever du soleil Date/coucher du soleil Indication de bouton 2ND Flèche de tendance de pression atmosphérique Icône graphique Icône pluie Indicateur
Table des matières Inhaltsverzeichnis Índice Bienvenue Willkommen Bienvenido 1 Caractéristiques de la console Konsolenfunktionen Características de la consola 1 Options Vantage Pro2 Vantage Pro2 Optionen Opciones Vantage Pro2 3 Installation Installation Instalación 6 Alimentation de la console Stromversorgung der Konsole Encendido de la consola 8 Installation de l'alimentation secteur Anschließen des ACNetzteils Instalación del adaptador de corriente AC 9 Installation des piles Eins
Mode Alarm (alarme) Betriebsart „Alarm“ Alarm Mode (Modalidad Alarma) 55 Mode Graph (graphique) Betriebsart Graph (Grafik) Graph Mode (Modalidad Gráficos) 60 Localización y solución de averías 65 Dépannage ii Fehlersuche Vantage Pro 2 Guide de dépannage Vantage Pro 2 Fehlersuche-Leitfaden Vantage Pro 2 Guía de localización y solución de averías 65 Écran de diagnostic de la console Diagnosebildschirme der Konsole Pantallas de diagnóstico de la consola 70 Entretien de la console Konsolen
Bienvenue à Vantage Pro2 ™ Willkommen bei der Vantage Pro2™ Bienvenido a la consola Vantage Pro2™ Bienvenue sur votre console de station météo Vantage Pro2 La console affiche et enregistre des données météorologiques, produit des graphiques et offre des fonctions d'alarme, et peut se connecter à un ordinateur via le logiciel WeatherLink. Les stations Vantage Pro2 sont disponibles en version câblée ou sans fil.
Une variable météo ou une CHILL commande de console est WIND imprimée sur chaque touche. Il suffit d'appuyer sur la touche pour sélectionner la variable ou la fonction imprimée sur celle-ci. Chaque touche de 2ND commande possède aussi une fonction secondaire, fonction imprimée juste au-dessus de celle-là. Pour sélectionner la fonction secondaire appuyez puis relâchez la touche 2ND (en haut à droite), puis appuyez immédiatement sur la touche de la fonction choisie.
Options Vantage Pro2 Capteurs en option Ajoutez les capteurs en option suivants pour améliorer les capacités de surveillance météo de votre Vantage Pro2. Voir notre site web pour plus de détails : www.davisnet.com. • Weather Envoy, câblé ou sans fil, (n° 6316, 6316C) — Pour vous connecter à un ordinateur lorsque vous souhaitez placer la console en un autre emplacement. • Kit de transmission d’anémomètre (n° 6332) — Permet une disposition plus flexible de l'anémomètre pour les stations sans fil.
Note: Les stations sans fil en option peuvent être utilisées uniquement avec les stations sans fil Vantage Pro2. Hinweis: Optionale drahtlose Stationen können nur mit drahtlosen Vantage Pro2-Stationen eingesetzt werden. Nota: Las estaciones inalámbricas opcionales solamente se pueden usar con las estaciones Vantage Pro2.
WeatherLink Option Description WeatherLink pour groupes d’interventions d’urgence, version Windows, avec enregistreur de données en continu, connexion série (n° 6550) Pour une utilisation avec les logiciels CAMEO/ ALOHA. Voir www.epa.gov/ ceppo/cameo.
• Câbles d’extension (n° 7876) — Permet de placer la station Vantage Pro2 câblée à une distance plus importante de la console via les câbles d'extension fournis par Davis Instruments. Longueur max. du câble : 300 m (1000 pieds). • Câble n° 7876-040 12 m (40') • Câble n° 7876-100 30 m (100') • Câble n° 7876-200 61 m (200') • Casquette de baseball Davis (#PR725) Casquette en 100% coton teinté de deux couleurs, kaki lavé sur le dessus, bleu foncé sur les bords, et le logo Davis brodé.
7
Installation de la console Installieren der Konsole Instalación de la consola La console Vantage Pro2 est conçue pour offrir des valeurs très précises. Bien que l'installation de la console soit relativement simple, respecter scrupuleusement les étapes indiquées dans ce chapitre et effectuer une installation correcte de la console dès le départ, vous permettra d'apprécier toutes ses fonctionnalités en un minimum de temps et d'effort.
Prise Secteur Power Plug Enroulez le cordon autour des attaches Wrap Cord Around Pins Stromstecker Kabel um Stifte wickeln Enchufe Enrollar alrededor de las clavijas Installation de l'adaptateur secteur Anschließen des AC-Netzteils 1. Retirez le couvercle des piles situé à l'arrière de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle. 2. Localisez la prise femelle d'alimentation située au fond du boîtier de la console. 3.
1. Retirez le couvercle des piles situé à l'arrière de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle. 2. Placez trois piles C dans le boîtier, la borne négative (-) (plate) en premier. 3. Replacez le couvercle des piles. Branchement des stations câblées Les stations câblées Vantage Pro2 sont livrées avec un câble de 30 m (100 pieds) utilisé pour relier la console à l'ISS. Voir page 3 pour les câbles d'extension. Pour brancher la console à l'ISS : 1.
Vers ISS Zu ISS A ISS 2. Veillez à ce que le câble ne soit pas tordu quand il passe par le port d'accès. 2. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verdreht durch den Zugangsanschluss läuft. 2. Cerciórese de que el cable no entre retorcido en el orificio de acceso. Note: L'ensemble de capteurs intégrés (ISS) doit avoir été assemblé et monté à la console afin de recevoir du courant avant que la connexion à la console ne puisse être testée.
• Évitez de placer la console à la lumière directe du soleil, ceci peut engendrer des températures intérieures ou de l'humidité erronée et endommager la console. • Évitez de placer la console près de radiateurs ou de tuyaux de chauffage/air conditionné. • Si vous fixez la console au mur, choisissez un mur intérieur. Évitez les murs extérieurs, ils auront tendance à se réchauffer ou se refroidir selon le temps.
Pose sur une table et une étagère Tisch- und Regalaufstellung Colocación de la mesa y repisa La béquille de la console peut être réglée sur trois angles différents, permettant ainsi cinq angles d'affichage. 1. Installez les deux pieds rond en caoutchouc au fond de la console. Les pieds en caoutchouc permettent d'éviter d'abîmer les meubles et surfaces. 2. Sortez la béquille en tirant sur son extrémité supérieure. Vous trouverez l'indentation pour votre doigt sur le côté supérieur de la console. 3.
4. Installez les deux pièces à glissière en caoutchouc sur la béquille. Si nécessaire, pousser sur la béquille pour la rentrer. Cela sera un peu serré, poussez donc suffisamment pour qu'elle coulisse. Fixation au mur Pour fixer la console sur un mur : 1. Utilisez une règle pour repérer les positions des deux trous de fixations sur le mur, à 203 mm d'écart l'un de l'autre.
8" (203mm) Percez deux trous de 2,4 à 2,8 mm (3/32" à 7/64") Séparés de 203 mm (8") pour les vis de montage n°6 x 1". Zwei Bohrungen mit Durchmesser 2,4 bis 2,8 mm in einem Abstand von 203 mm für die 6x1-Zoll-Befestigungsschrauben bohren. DrillTaladre two 3/32" or 7/64" (2.4óto 2.8mm) holes dos agujeros de 3/32" 7/64" (2.4 a 2.8mm) Una8"separación de 8" (203 for mm)the para#6 los x tornillos de montajescrews. #6 x 1".
Utilisation de votre station météo Verwenden der Wetterstation Utilización de la estación meteorológica L'écran à cristaux liquides de la console ainsi que son écran permettent un accès facile aux informations météo. Le large écran LCD affiche les conditions climatiques actuelles ainsi que la prévision des conditions à venir.
Mode Setup (Installation) Betriebsart Setup (Einrichten) Modalidad Setup (Configuración ) Le mode Installation donne accès aux paramètres de configuration permettant de modifier le mode de fonctionnement de la station. Le mode Installation est constitué d'une série d'écrans pour sélectionner les options de la console et de la station météo.
STATION NO.1 4 Écran 1 : Émetteurs actifs Bildschirm 1: Aktive Sender Pantalla 1: Transmisores activos L'Écran 1 affiche le message "Réception depuis ..." et indique l'émetteur communiquant avec la console. De plus, un "X" clignote dans le coin inférieur droit de l'écran à chaque fois que la console reçoit un paquet de données depuis une station. Le reste de l'écran à cristaux liquides est vierge.
Le tableau ci-dessous donne la liste du nombre maximal pour chaque type d'émetteur : Type de station Nombre maximum Ensemble de capteurs intégrés (Integrated Sensor Suite - ISS) 1 Kit émetteur anémomètre 1 Station humidité/ température pour feuillage et sol Station de température Station de température/ humidité 2** 8 8 **Remplace l'anémomètre de l'ISS. **Possibilité d'en mettre deux seulement si chaque station est partiellement équipée.
1 Si vous possédez une station câblée ou une station sans fil utilisant l'ID d'émetteur par défaut, appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant. Note: Vous pouvez utiliser le paramètre ID émetteur par défaut (=1) à moins que vous n'installiez une station en option supplémentaire ou si un de vos voisins possède une station Vantage Pro2 utilisant l'ID 1. Modifier l'ID émetteur : 1. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour choisir l'ID d'émetteur.
2 Écran 3 : Retransmission (sans fil uniquement) Bildschirm 3: Weitersenden (nur drahtlose Geräte) Si vous possédez une station câblée, appuyez sur DONE et allez en page 22. La console peut recevoir des données de l'ISS et les transmettre à d'autres consoles Vantage Pro2. Les données de l'ISS sont les seules données que la console puisse retransmettre. Pour activer la fonction de retransmission : 1. Appuyez sur la flèche haute ou basse pour activer ou désactiver la fonction de retransmission.
am Écran 4 : Date et heure Au cours du tout premier démarrage de la console, la date et l'heure sont réglés au 1er janvier 2004 à 12:00 h. Veillez à saisir la date et l'heure correctes. Modifier la date et l'heure : 1. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour sélectionner l'heure, les minutes, le mois, le jour ou l'année. L'heure ou la date sélectionnée clignote. 2. Pour modifier un réglage, appuyez sur les flèches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur. 3.
Écran 5 : Latitude Bildschirm 5: Breitengrad Pantalla 5: Latitud La console utilise la latitude et la longitude pour déterminer son emplacement, permettant ainsi de calculer des prévisions et les heures de lever et coucher de soleil. Si vous ne connaissez pas vos latitude et longitude, il y a plusieurs façons de le savoir. De nombreux atlas et cartes comportent des lignes de latitude et longitude.
Écran 6 : Longitude Bildschirm 6: Längengrad Pantalla 6: Longitud La console utilise la longitude et la latitude pour déterminer son emplacement, ce qui lui permet d’ajuster les prévisions météo et de calculer les heures de lever et coucher de soleil. Voir Écran 5 : Détermination de la latitude et de la longitude. • La longitude mesure la distance à l'est ou à l'ouest du méridien d'origine, une ligne imaginaire courant du nord au sud en passant par Greenwich en Angleterre.
Écran 7 : Fuseau horaire Bildschirm 7: Zeitzone Pantalla 7: Zona horaria La console est pré-programmée avec les fuseaux horaires des USA ainsi qu'avec les noms de villes principales au sein de chaque fuseau horaire. Il vous est aussi possible de régler votre fuseau horaire à l'aide du temps universel coordonné (UTC). Die Konsole ist auf die USamerikanischen Zeitzonen und Namen der wichtigsten Städte für die betreffenden internationalen Zeitzonen vorprogrammiert.
Écran 8 : Paramètres heure d'été Bildschirm 8: Einstellen der Sommerzeit Dans la majorité de l'Amérique du Nord (sauf Saskatchewan, Arizona, Hawaii et l'état mexicain de Sonora), de l'Australie (sauf ouest de l'Australie, territoire nord, et Queensland), et en Europe, utilisez le paramètre heure d'été AUTO. La console est préprogrammée pour utiliser les dates de début et fin de l'heure d'été dans ces zones, en se basant sur le fuseau horaire défini à l'écran 7.
Écran 9 : Statut heure d'été Bildschirm 9: Status der Sommerzeit Utilisez cet écran pour vérifier l'état des paramètres d'heure d'été automatiques ou des réglages manuels. 1. Si votre paramètre Heure d'été est en MANUEL, appuyez sur les touches haut et bas pour activer et désactiver l'heure d'été aux jours de l'année qui conviennent. Si vous êtes sur AUTO, la console affiche les paramètres appropriés à l'heure et à la date actuelle. 2. Appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant.
Écran 10 : Altitude Bildschirm 10: Höhenlage Pantalla 10: Altitud Les météorologistes établissent la pression atmosphérique en se basant sur le niveau de la mer afin que les relevés sur terre soient comparables, qu'ils soient pris en montagne ou près de l'océan. Afin de vous conformer à cette norme et d'avoir des relevés cohérents, saisissez votre altitude dans cet écran.
Note: Vous pouvez configurer une altitude négative seulement après que vous ayez saisi un chiffre différent de zéro et quand vous êtes positionné sur le zéro juste à gauche du chiffre différent de zéro le plus à gauche. 5. Appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant. Hinweis: Sie können die Höhenlage nur dann als Negativwert eingeben, nachdem Sie eine Zahl eingegeben haben, die nicht null ist und sobald die Null in der Stelle links von der äußersten linken Nicht-Null-Zahl gewählt wurde.
Écran 11 : Taille de coupelle d'anémomètre Bildschirm 11: Windschalengröße Pantalla 11: Tamaño de las cazoletas Les stations Vantage Pro2 sont livrées avec des coupelles de grande taille. Modifiez ce paramètre sur SMALL CUP (petites coupelles) si vous avez acheté et installé séparément des petites coupelles, ou choisissez OTHER (autre) si vous utilisez du matériel Davis de mesure de vitesse du vent différent ou d'une autre marque.
Écran 12 : Collecteur de pluie Bildschirm 12: Niederschlagsmesser Le pluviomètre à auget basculeur du Vantage Pro2 a été calibré en usine pour mesurer 0,01 pouce (0,254 mm) de pluie à chaque basculement. L'ISS est livré avec un adaptateur métrique, une fois celui-ci installé il faut lire 0,2 mm par basculement. Choisissez les unités de mesure que vous voulez utiliser pour le collecteur de pluie et configurez la console et le collecteur en conséquence.
Afficher la pluie en unités métriques sur la console. Metrische Anzeige der Niederschlagsmenge auf der Konsole Para leer en la consola la lluvia caída en unidades métricas Même si vous avez défini des mesures de 0,2 mm en Mode Setup (Installation), il vous faudra configurer le Mode Current Weather (conditions météo actuelles) pour afficher les mêmes valeurs.
Écran 13 : Saison des pluies Comme les saisons des pluies démarrent à des dates différentes selon la région du monde, il vous faudra spécifier le mois du début de la saison des pluies annuelle. 1er janvier est la date par défaut. La date de début de la saison des pluies affecte les minima et maxima de pluviométrie annuelle. 1. Appuyez sur les flèches haut et bas pour sélectionner le mois du début de la saison des pluies. 2. Appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant.
Écran 14 : Débit série en Baud Bildschirm 14: Serielle Baudrate Pantalla 14: Velocidad de línea en baudios L'écran de débit en Baud fonctionne seulement si la console détecte qu'un enregistreur de données WeatherLink est installé sur la console. La console utilise un port série ou USB pour communiquer avec l'ordinateur. Si vous connectez l'enregistreur de données directement à votre ordinateur, laissez le paramètre sur 19200. Si vous utilisez un modem, employez la vitesse maximale de votre modem.
Commande Clear All (Effacer tout) Befehl Clear All (Alles löschen) Comando Clear All (Borrar todo) Une fois tous les réglages ci-dessus effectués et que vous êtes sorti du Mode Installation, utilisez la commande Effacer Tout avant de mettre en marche votre station. La commande Clear All (Effacer tout) supprime toutes valeurs de maxima et de minima stockées et réinitialise les réglages d'alarme. Supprimer toutes les données météo : 1. Appuyez sur WIND sur la console. 2.
Les variables météo sont sélectionnées via les touches de commande de la console : • Si la variable est imprimée sur une touche, appuyez tout simplement sur cette touche pour sélectionner cette variable. • Si la variable est 2ND imprimée sur le boîtier de la console, appuyez et relâchez 2ND puis appuyez rapidement sur la touche située sous la variable pour la sélectionner. Wettervariablen werden über die Befehlstasten der Konsole ausgewählt.
TEMP IN TEMP OUT F F WIND N NE NW WIND N NW pm NE E W TEMP OUT W E HUM IN TEMP IN SW SE Last 24 hrs SE S F F HEAT INDEX Every 1 hr S RAIN DAILY RAIN in Vertical Scale: Sélection des unités de mesure La plupart des variables météo peuvent être affichées en deux unités de mesures, ceci inclut le système métrique et US. Remarquez que vous pouvez définir les unités de chaque variable de façon indépendante, n'importe quand, comme vous le souhaitez. Modifier les unités : 1.
BAROMETER BAROMETER BAROMETER mm mb in Unités d'affichage: Unités de pression atmosphérique: millibars (mb), millimètres (mm) et pouces (in) Angezeigte Einheiten: Barometrischer Druck: Millibar (mb), Millimeter (mm) und Zoll (in) Unidades de visualización: Unidades de presión barométrica milibares (mb), milímetros (mm) y pulgadas (in) Par exemple, pour changer les unités de pression atmosphérique, appuyez d'abord sur BAR. Puis, appuyez et relâchez 2ND et appuyez sur UNITS.
3. Appuyez sur WIND une seconde fois pour afficher la direction du vent en degrés au lieu de la vitesse du vent. Chaque pression supplémentaire de la touche WIND permet de basculer entre la vitesse et la direction du vent. Note: Lorsque il est affiché en degrés, le Nord est indiqué à 360° pour les consoles avec un firmware datant de mai 2005 ou après, ou de la version 1.6 ou supérieure. Les versions antérieures indiquaient le Nord à 0°. Température extérieure et intérieure 1.
HUM IN HUM OUT BAROMETER hPa WIND N NW pm NE HUM OUT TEMP OUT W HUM IN TEMP IN SE Last 24 hrs S F F HEAT INDEX Every 1 hr RAIN DAILY RAIN in Vertical Scale: F hPa MPH SW DEW POINT BAROMETER F E X10 STATION NO.
WIND N NW pm NE TEMP OUT W index HUM OUT BAROMETER F E hPa MPH TEMP IN SW Last 24 hrs SE S UV F F index hr Every 1 THSW RAIN DAILY RAIN INDEX YEAR in Vertical Scale: F in STATION NO.1 X10 HEAT INDEX UV F index THSW INDEX Indices UV, de Chaleur et THSW UV-, Wärme- und THSW-Index Índice de UV, calor y THSW Pression atmosphérique Appuyez sur BAR pour BAR sélectionner la pression atmosphérique.
Note: Nécessite un capteur UV. (Voir “Capteurs en option” en page 3) Heat Index HEAT 2ND (Indice de TEMP chaleur) Appuyez sur 2ND puis sur HEAT pour sélectionner Heat Index (l'Indice de chaleur). Hinweis: Benötigt einen UV-Sensor. (Siehe “Weitere Sensoren” auf Seite 3) Nota: Se requiere un sensor de UV. (Refiérase a “Sensores opcionales” en la página 3) Heat Index HEAT 2ND (Hitzeindex) TEMP Drücken Sie die Taste 2ND und dann HEAT, um den Heat Index (Hitzeindex) zu wählen.
Month-to-Date Precipitation (Précipitation mensuelle à ce jour) Appuyez sur RAINYR une nouvelle fois pour sélectionner l'enregistrement des précipitations mensuelles à ce jour. Ceci affiche les précipitations cumulées depuis le début du mois civil. La Précipitation mensuelle à ce jour est affichée en pouces (in) ou millimètres (mm). Year-to-Date Precipitation (Précipitation annuelle à ce jour) Appuyez sur RAINYR une nouvelle fois pour sélectionner l'enregistrement des précipitations annuelles à ce jour.
SUN WIND N NW NE TEMP OUT W HUM OUT hPa MPH HUM IN TEMP IN SE SW S BAROMETER F E Last 24 hrs F F ET HEAT INDEX Every 1 hr RAIN DAILY RAIN in Vertical Scale: W/m2 pm YEAR GRAPH X10 YEAR YEAR mm in STATION NO.
Utilisez le rétro-éclairage lorsque l'écran à cristaux liquides n'est pas bien visible. Lorsque la console fonctionne sur piles, le rétro-éclairage reste allumé tant que l'on presse des touches ou que le bandeau déroulant affiche un message. Si aucune touche n'est pressée, le rétro-éclairage s'éteint automatiquement environ quinze secondes après qu'il s’est allumé. Si une touche est pressée lorsque qu'il est allumé, il restera illuminé pendant 60 secondes à partir de la dernière pression sur une touche.
Temps clair Quelques nuages Heiter Teilweise bewölkt Muy Despejado Parcialmente Nublado Temps nuageux Stark bewölkt Muy Nublado Pluie probable Neige Regen wahrscheinlich Schnee Lluvias Probables Nieve Icônes de prévisions Vorhersagesymbole L'icône indique les prévisions météo pour les 12 prochaines heures. S'il est possible qu'il pleuve et/ou neige, mais pas forcément "probable", l'icône partiellement nuageux s'affiche avec l'icône pluie ou neige.
Étalonnage de la température et de l'humidité Vous pouvez étalonner les capteurs de température intérieure et extérieure, d'humidité intérieure et extérieure ainsi que tous les capteur supplémentaires de température/ humidité, pour les données qu'ils transmettent à votre Vantage Pro2. 1. Sélectionner une variable à étalonner. Voir page 35 «Choix de variables météo». 2. Appuyez et SET 2ND ALARM relâchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. Au bout d'un instant, la variable choisie commence à clignoter.
Étalonnage de la Direction du vent Kalibrieren des Windrichtungswerts Calibración de la lectura de la dirección del viento Suivez cette procédure pour corriger les valeurs de l'anémomètre. Ceci est très utile si l'anémomètre ne pointe pas vers le nord dans votre installation. 1. Vérifiez la direction actuelle du vent sur la girouette de l'anémomètre. Comparez avec la direction du vent affichée sur la console. Si la girouette pointe vers le sud, la direction du vent indiquée sur l'écran doit être de 180°.
Étalonnage de la Pression atmosphérique Kalibrieren des barometrischen Drucks Calibración de la presión atmosférica Avant d'étalonner la pression atmosphérique, vérifiez l'altitude de la station. Voir « Ecran 10: Altitude» à la page 28 pour plus de détails. 1. Appuyez sur BAR pour sélectionner la pression atmosphérique. 2. Appuyez et relâchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. La variable de pression clignote. 3. Maintenez la pression sur SET jusqu'à ce que le message "régler baromètre...
Pour définir une valeur de variable météo : 1. Sélectionnez la variable à modifier. 2. Appuyez et relâchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. La variable clignote. 3. Maintenez la pression sur SET jusqu'à ce que tous les chiffres soient visibles et qu'un seul clignote. 4. Appuyez sur la flèche droite ou gauche pour sélectionner un chiffre sur la valeur. 5. Appuyez sur les flèches vers le haut ou bas pour augmenter ou diminuer la valeur de ce chiffre. 6. Une fois terminé, appuyez sur DONE pour quitter.
• Daily ET (Évapotranspiration (ET) quotidienne) - Efface l'Évapotranspiration quotidienne et soustrait l'ancien total des totaux annuels et mensuels de l'Évapotranspiration. • Monthly ET (Évapotranspiration (ET) mensuelle) - Efface le total mensuel d'Évapotranspiration. N'affecte pas le total annuel d'Évapotranspiration. • Yearly ET (Évapotranspiration (ET) annuelle) - Efface le total annuel d'Évapotranspiration. Pour effacer une variable météo unique : 1. Sélectionnez la variable météo.
Mode Highs and Lows (maxima et minima) Le Vantage Pro2 enregistre les maxima et minima pour de nombreuses conditions météo durant trois périodes différentes : journées, mois et années. Mis à part les précipitations annuelle, tous les maxima et minima sont effacés automatiquement à la fin de chaque période. Par exemple, les maxima quotidiens sont effacés à minuit, les maxima mensuels sont effacés à la fin du mois à minuit, les maxima annuels sont effacés à la fin de l'année à minuit.
Minima Tiefstwert Mínima Jour, heure et date Tag, Uhrzeit und Datum Días, Hora y fecha Mois Monat Mes Temperatura interior * Humidité extérieure Außenluftfeuchtigkeit Humedad exterior * Humidité intérieure Innenluftfeuchtigkeit Humedad interior * Baromètre Barometer Barómetro * Indice de chaleur Hitzeindex Índice de calor * Indice Temp/Hum/Vent/Soleil (THSW) *** Temp-Feuchte-SonneWindindex (THSW) *** Índice t
2. Appuyez sur les flèches haut et bas pour naviguer entre les Maxima quotidiens, Minima quotidiens, Maxima mensuels, Minima mensuels, Maxima annuels et Minima annuels. L'icône HIGH ou LOW, ainsi que l'icône DAY, MONTH ou YEAR s'allument pour indiquer le High/Low (Maxima/Minima) que vous avez sélectionné. 3. Appuyez sur les flèches gauche et droite pour naviguer au sein des 24 dernières valeurs. Appuyer sur la flèche gauche affiche les maxima de la journée précédente.
Mode Alarm (alarme) Betriebsart „Alarm“ Le Vantage Pro2 comporte plus de 70 alarmes que l'on peut programmer pour retentir lorsqu'une valeur particulière définie est dépassée. À l'exception de la pression atmosphérique et de l'heure, toutes les alarmes retentissent lorsqu'une valeur dépasse un seuil. Par exemple, si l'alarme de température extérieure élevée est définie à 18 °C (65 °F), l'alarme retentit lorsque la température atteint 18 °C (65 °F)C.
Quatre alarmes spéciales Vier Sonderalarme Alarme d'Évapotranspiration (ET) L'Évapotranspiration est mise à jour une fois par heure. Si durant une heure donnée, la valeur de l'ET dépasse la valeur seuil d'alarme, l'alarme ET retentit à la fin de cette heure. Ceci est également vrai pour les alarmes ET quotidienne, mensuelle et annuelle. Vous devez posséder le Capteur de rayonnement solaire en option pour utiliser cette alarme.
Programmer des alarmes Einstellen der Alarme 1. Appuyez sur ALARM pour entrer en mode Alarme afin d'afficher ou programmer des seuils d'alarmes. L'écran affiche les seuils d'alarme actuels. Les icônes ALARM et HIGHS s'affichent aussi. 2. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour sélectionner une des variables affichées à l'écran ou utilisez une des touches de la console pour choisir une variable météo. Appuyez aussi sur HI/ LOW pour afficher le basculement entre les seuils de minima et maxima. 3.
3. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour sélectionner l'heure, les minutes ou AM/PM. 4. Appuyez sur les flèches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du chiffre sélectionné. 5. Appuyez sur DONE pour quitter le mode Alarme. Effacer les réglages d'alarme 1. Appuyez sur ALARM pour entrer en Mode Alarme. Les icônes ALARM et HIGHS s'affichent. 2. Sélectionnez l'alarme à supprimer. 3. Appuyez sur 2ND puis sur CLEAR en maintenant la pression jusqu'à ce que la valeur se change en tirets.
Rendre les alarmes muettes Stummschalten der Alarme 1. Appuyez sur DONE pour rendre une alarme muette lorsqu'elle retentit. 1. Drücken Sie die Taste DONE, um einen ausgelösten Alarm stummzuschalten. Alarmes de la station Vantage Pro Variable Alarmes Tendance de pression atmosphérique Alerte orage utilise un taux d'accroissement de tendance. Fin d'orage - utilise un taux de décroissance de tendance.
am GRAPH TEMP OUT F Last 24 hrs Vertical Scale: Every 1 hr 2 Mode Graph (graphique) Betriebsart Graph (Grafik) Graph Mode (Modo Gráfico) La console comprend un mode Graph (graphique) qui vous permet d'afficher plus de 100 graphiques sur l'écran, sans se connecter à un PC. Die Konsole verfügt auch über die Betriebsart Graph (Grafik), mit der Sie über 100 Grafiken rechts im Bildschirm anzeigen können, ohne einen PC anschließen zu müssen.
GRAPH TEMP OUT F HIGHS Last 24 days Vertical Scale: 4. Appuyez sur les flèches gauche et droite pour afficher les valeurs de la variable durant les 24 dernières heures. 5. Appuyez sur les flèches haut et bas pour déplacer l'intervalle de temps du graphique. Si vous appuyez sur la flèche du bas (-), le graphique se décale des 24 dernières heures aux 24 derniers jours. Chaque point représente maintenant le maxima enregistré pour le jour indiqué dans le champ date.
Vous pouvez afficher les graphiques des autres variables de la même façon. 1. Sélectionnez la variable que vous souhaitez afficher. 2. Appuyez sur GRAPH. 3. Utilisez les flèches gauche et droite pour choisir différentes variables. 4. Appuyez sur la flèche vers le haut pour réduire l'intervalle. 5. Appuyez sur la flèche vers le bas pour accroître l'intervalle. 6. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. 7. Appuyez sur DONE pour quitter.
GRAPHIQUES DE LA CONSOLE VANTAGE PRO2 / VANTAGE P RO 2 K ONSOLENGRAFIKEN / G RAFICOS D E L A C ONSOLA VANTAGE P RO 2 Pour chaque heure Stündlich Horario Quotidien Täglich Diario Mensuel Monatlich Mensual C C H, L H, L Annuel Jährlich Anual 15 min. 15 min 15 Min Graphiques disponibles | Verfügbare Grafiken | Gráficos disponibles 10 min. 10 min 10 Min Variable meteorológica 1 min.
Dépannage et entretien Fehlersuche und Wartung Localización y solución de averías y Mantenimiento Guide de dépannage Vantage Pro2 Votre station météo Vantage Pro2 est conçue pour vous offrir deux années de fonctionnement sans problèmes, il peut cependant arriver des soucis occasionnels. Si vous avez des problèmes avec votre station, veuillez consulter ce guide de dépannage avant d'appeler le support technique de Davis. Il vous sera peut être possible de résoudre rapidement le problème vousmême.
Problème Affichage vierge Solution L'unité n'est pas alimentée. Vérifiez les branchements de l'adaptateur secteur et/ou remplacez les piles. • La console est lente ou ne marche pas à des températures basses. La console et son écran ne fonctionneront peut être plus en dessous de 0°C (32 °F). Utilisez un capteur de température externe pour des emplacements basse température ou installez la console à l'intérieur. Affiche "locks up”.
Problem Display ist leer. Abhilfe Gerät zieht keinen Strom. Überprüfen Sie die Anschlüsse des Netzteils bzw. ersetzen Sie die Batterien. • Display zeigt Gedankenstriche statt Wetterdaten. • Die Konsole und das Display funktioniert u.U. unter 0 °C nicht. Verwenden Sie einen externen Temperatursensor an Orten mit niedrigen Temperaturen oder bauen Sie die Konsole drinnen ein. Display „friert ein“. Wenn die Konsole „einfriert“, setzen Sie die Konsole zurück, indem Sie das AC-Netzteil abziehen bzw.
Problema La pantalla está en blanco. Solución La consola no está recibiendo energía eléctrica. Revise las conexiones del adaptador de corriente y/o cambie las pilas. • La consola va lenta o no funciona a temperaturas bajas. Es posible que la consola y la pantalla no funcionen por debajo de 0°C (32°F). Use un sensor de temperatura exterior en los lugares de baja temperatura o instale la consola bajo techo. La pantalla se "bloquea".
Dépannage des problèmes de réception Fehlersuche bei Empfangsproblemen Localización de averías de recepción Bien que nous ayons testé le Vantage Pro2 sans fil de façon approfondie, chaque site, chaque installation présente ses propres problèmes et défis. Les obstructions, en particulier les obstructions métalliques, diminuent souvent la distance de réception de votre station. Veillez à tester la réception entre la console et l'ISS aux emplacements choisis avant toute installation permanente.
Si la console ne détecte pas votre émetteur, vérifiez ce qui suit : • Réglez les antennes de la console et de l'ISS, elles doivent être en vue l'une de l'autre. • Réduisez la distance entre l'ISS et la console. • Si la console est juste en dessous de l'ISS, les antennes doivent alors être horizontales. • Essayez d'éloigner la console de l'ISS, d'au moins 3 mètres.
Commandes des écrans de diagnostic Befehle für die Diagnosebildschirme • Appuyez et maintenez TEMP, puis appuyez sur HUM pour afficher l'écran de diagnostic statistique. • Appuyez sur DONE pour quitter l'écran de diagnostic. • Appuyez sur flèche droite pour afficher les statistiques de signal près de l'ID de l'émetteur installé. • Appuyez sur 2ND puis appuyez sur CHILL pour basculer entre les écrans de diagnostic Statistique et de Réception.
3 4 5 1 2 am 6 7 9 Last 24 days Every 1 8 10 11 day 12 Vertical Scale: STATION NO. 10 13 5 14 Écran de diagnostic statistique Bildschirm „Statistische Diagnose“ Pantalla de diagnóstico estadístico L'écran de diagnostic statistique affiche des informations sur la façon dont les données sont reçues depuis la station météo par la console.
3. Nombre de paquets reçus contenant des erreurs de contrôle de redondance cyclique (CRC). Le système effectue une vérification CRC sur chaque paquet de données. Tout paquet de données qui ne passe pas la vérification est considéré comme erroné et est refusé. Ils sont considérés comme de mauvais paquets. 4. Le nombre total de mauvais paquets de données incluant les paquets manqués et les erreurs CRC. Les paquets manqués sont des paquets attendus mais non reconnus par la console comme paquet de données. 5.
13. Niveau de bruit de fond. Cela représente le niveau de signal indésirable que la console reçoit lorsqu'elle est en train de récupérer un signal d'une station. La plage des valeurs affichées peut aller de 5 à 60. Quand le niveau de bruit est trop élevé, essayez de rapprocher la console de la station pour avoir un signal plus fort. Un faible niveau de bruit de fond n'est pas suffisant pour garantir une bonne réception.
Vue alternative: État du gain du récepteur. Certaines versions de la console affichent l'état de gain du récepteur au lieu du niveau de bruit de fond. Les paramètres de Gain du récepteur permettent de contrôler la sensibilité du récepteur. Appuyez sur la touche HI/LOW pour activer/désactiver le Gain. Si vous avez du mal à recevoir, essayez de changer le gain. Veuillez noter que le gain peut également affecter les performances dans certaines conditions.
2 1 3 am 4 ° 5 7 Last 24 days Every 1 day 6 8 9 Vertical Scale: 10 STATION NO. Écran de diagnostic de réception Bildschirm „Empfangsdiagnose“ L'écran de diagnostic de réception affiche les informations pertinentes sur la réception sans fil de la console. Pour afficher cet écran depuis l'écran de diagnostic statistique, appuyez sur 2ND puis CHILL.
4. Puissance du signal du dernier paquet reçu avec succès. Les valeurs de ces champs doivent être habituellement entre 20 et 60. Si un paquet n'est pas reçu avec succès, la puissance du signal est affichée en tirets (--). 5. Facteur de correction de fréquence actuel. Affiche le paramètre de contrôle de fréquence automatique. 6. Index de fréquence du prochain paquet attendu. * 7. Nombre actuel de paquets manqués consécutifs. 8. Nombre de fois que la boucle de verrouillage de phase ne s'est pas verrouillée.
Entretien de la console Changement des piles Konsolenwartung Wechseln der Batterien Mantenimiento de la consola Cambio de las pilas Suivez cette procédure pour changer les piles de la console sans perdre les données météo stockées ou les paramètres. 1. Branchez l'adaptateur secteur ou, s'il n'existe pas, entrez le mode Installation en appuyant sur DONE puis flèche vers le bas. Entrer dans ce mode certifie que la station n'enregistre aucune donnée en mémoire lorsque l'alimentation est coupée. 2.
Contacter le support technique Davis Technischer Support von Davis Si vous avez des questions, ou avez rencontré des problèmes lors de l'installation ou de l'utilisation de la station météo Vantage Pro 2, veuillez contacter le support technique Davis. Nous serons heureux de vous aider. 1- (510) 732-7814 — Lundi vendredi , 7h00 - 17h30 Heure du Pacifique. Nous ne pouvons pas accepter d'appels en P.C.V. 1- (510) 670-0589 — Fax du support technique. support@davisnet.com — Courriel du support technique.
Annexe A: Donnée météorologiques Anhang A: Wetterdaten Apéndice A: Datos meteorológicos Reportez-vous à cette annexe pour en savoir plus sur les variables mesurées, affichées et enregistrées par votre station Vantage Pro2. Certaines variables météo requièrent des capteurs en option. Voir à partir de la page 2 «Capteurs en option». Vent L'anémomètre mesure la vitesse et la direction du vent, et fait partie de l'Ensemble de capteurs intégrés (ISS).
Températures apparentes Le Vantage Pro2 calcule trois relevés de température apparente: le refroidissement éolien, l'indice de chaleur et l'indice Temp/Hum/Vent/ Soleil (THSW). Les températures apparentes utilisent des données météo additionnelles pour calculer ce qu'un corps humain perçoit dans ces conditions. Refroidissement éolien Le refroidissement éolien évalue l'impact du vent sur notre perception de la température.
Note: Dans les versions de firmware de la console datant de mai 2005 et après, et de la version 1.6 et après, l'indice de chaleur est égale à la température de l'air à des températures égales ou inférieures à -18°C (0°F). Pour les versions de firmware de la console antérieures à mai 2005, l'indice de chaleur est égal à la température de l'air à des températures égale ou inférieures à 14 °C (57°F), car l'indexe de chaleur est moins pertinent à des températures basses.
Il est important de comprendre que l'humidité relative change avec la température, la pression et la quantité de vapeur d'eau. Pour un volume d'air avec une capacité de 10 g de vapeur d'eau qui contient 4 g de vapeur d'eau, l'humidité relative serait de 40%. En ajoutant 2 g de vapeur d'eau (formant alors un total de 6 g) on aurait alors une humidité de 60%.
Vous pouvez également utiliser le point de rosée pour prévoir la température minimale pendant la nuit. Si tant est qu'il n'y ait pas de nouveaux fronts attendus pendant la nuit et que l'humidité relative de l'après-midi est supérieure ou égales à 50%, le point de rosée de l'après-midi vous donne une idée de la température minimale à laquelle s'attendre durant la nuit, puisque l'air ne pourra jamais être plus froid que le point de rosée.
Par exemple, la pression atmosphérique est plus grande au niveau de la mer qu'au sommet d'une montagne. Pour compenser cette différence et faciliter la comparaison entre les emplacements d'altitudes différentes, la pression atmosphérique est en général ajustée à son équivalent au niveau de la mer. Cette pression ajustée est également appelée pression barométrique. En fait, la station Vantage Pro2 mesure la pression atmosphérique.
Cette radiation inclut à la fois la fraction du rayonnement solaire incident qui atteint directement le sol (rayonnement direct) et la diffusion du rayonnement solaire incident dans l’atmosphère (rayonnement diffus). Les relevés de rayonnement solaire fournissent une mesure du rayonnement solaire qui frappe le capteur à tout moment, exprimée en watts/m2. Tout ceci nécessite l'utilisation d'un capteur de rayonnement solaire.
Parce que les différents types de peau brûlent à différents taux, 1 MED pour des personnes avec la peau très foncée est différent de 1 MED pour des personnes avec la peau très légère. L'EPA aux USA (Agence pour la protection de l'environnement) et l’Environnement Canada ont tous deux élaborés des catégories de type de peau qui recoupent les caractéristiques des peaux avec les degrés de brûlures dues au soleil.
Dose UV qui peut donner des coups de soleil UV that verursacht UV-Dosis, dieDose Sonnenbrand DosisCauses UV que causa quemadura de sol Sunburn Toutes brûlent All Burn Sonnebrand bei allen Todos se queman Phototype de peau (EPA) Hautfototyp (EPA) Skin Phototype (EPA) Fototipo de piel (EPA) 2 3 II III Some burn Certaines brûlent Sonnenbrand bei einigen Algunos se queman IV V 4 Skin Type (Environment Canada) Type de peau (Environnement Canada) Hauttyp (Environment Canada) Tipo de piel (Environment Ca
Valeurs d'index Catégories Exposition Exponierungsk ategorien Valores de índice Categorías de exposición 0-2 Faible 0-2 Niedrig 0-2 Baja 3-4 Modérée 3-4 Mäßig 3-4 Moderada 5-6 Forte 5-6 Hoch 5-6 Alta 7-9 Très forte 7-9 Sehr hoch 7-9 Muy alta 10+ Extrême 10+ Extrem 10+ Extrema Évapotranspiration (ET) L’Évapotranspiration (ET) est une mesure de la quantité de vapeur d'eau retournée à l'air dans un secteur donné.
Humidité du sol L'humidité du sol, comme son nom l'indique, est une mesure de l'humidité contenue dans le sol. L'humidité du sol est mesurée sur une échelle de 0 à 200 centibars, et peut aider dans le choix du moment d'arrosage des cultures. Le capteur d'humidité du sol mesure le vide créé dans le sol par le manque d'humidité. Un relevé haut d'humidité du sol indique un sol sec; un relevé plus bas d'humidité du sol indique un sol plus mouillé.
Annexe B : Spécifications Anhang B: Technische Daten Apéndice B: Especificaciones Veuillez consulter les caractéristiques complètes de votre station Vantage Pro2 sur notre site internet : www.davisnet.com. Siehe komplette technische Daten für Ihre Vantage Pro2-Station auf unserer Website: www.davisnet.com. Vea las especificaciones completas de su estación Vantage Pro2 en nuestro sitio web: www.davisnet.com.
Spécifications de communication sans fil Technische Daten der Drahtloskommunikation Fréquence d'émission/réception Modèles U.S.
Intervalle variable du graphique (échelle verticale) Automatique (varie selon la plage des données) ; les valeurs minimales et maximales sont affichées sur un message défilant. Indication d'alarme L'alarme retentit pendant 2 minutes (la durée d'alarme est 2 minutes) lors d'un fonctionnement sur piles. Le message d'alarme s'affiche en message déroulant tant qu'un seuil n'est pas atteint ou dépassé. Les alarmes peuvent être rendues muettes en appuyant sur DONE, ceci n'efface pas l'alarme.
Spécifications des données météorologiques / Wetterdaten Technische Daten / Especificaciones de los datos meteorológicos Note: Ces caractéristiques comprennent des senseurs en option et ceux-ci peuvent ne pas faire partie de votre VantagePro2. Hinweis: Diese technischen Daten enthalten auch optionale Sensoren, die ggf. nicht in Ihrer Vantage Pro2 eingebaut sind. Nota: Estas especificaciones incluyen sensores opcionales que a lo mejor no están instalados en su Vantage Pro2.
Variable Erforderliche Sensoren Barometrischer Druck* In der Konsole enthalten Luftdrucktrendpfeil (3 Stunden) Evapotranspiration (ET) Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation und Sonneneinstrahlungssensor Auflösung Übertragungsbereich Nenngenauigkeit (±) 0,01 Zoll Hg; 0,1 mm Hg; 0,1 hPa; 0,1 mb 26 bis 32 Zoll Hg; 660 bis 810 mm Hg; 880 bis 1080 hPa; 880 bis 1080 mb** 0,03 Zoll Hg; 0,8 mm Hg; 1,0 hPa; 1,0 mb Änderungsraten Schnell: 0,06 Zoll Hg; 1,5 mm Hg; 2 hPa; 2 m
Variable Sensores necesarios Presión atmosférica* Tendencia barométrica (3 horas) Incluida en la consola Resolución Rango 0,01” Hg; 0,1 mm; 0,1 hPa; 0,1 mb 26” a 32” Hg; 660 a 810 mm; 880 a 1080 hPa; 880 a 1080 mb** Velocidad de variación Rápidamente: .06” H; 1,5 mm Hg; 2 hPa; 2 mb Lentamente: .
Annexe C: Configuration du répétiteur sans fil Anhang C: Konfiguration des Funk-Repeaters Apéndice C: Configuración del repetidor inalámbrico Configuration du répétiteur sans fil Un répéteur sans fil Vantage Pro2 (n° 7626 ou 7627) ou un répéteur sans fil longue portée (n° 7653 ou 7654) augmente la portée du signal ou améliore la qualité de la transmission entre une station et une console. Un répéteur reçoit des informations émises depuis une station Vantage Pro2 et les retransmet à une console.
2. Si le Mode Configuration à déjà été complété auparavant, appuyer sur la touche DONE pour afficher l'écran 2: Configuration des ID émetteurs. Voir «Écran 2 : Configuration des IDs émetteurs - Sans fil uniquement» en page 10 pour plus d'information sur la configuration des IDs émetteurs. Note: La manière d'accéder à l'information de l'ID du répéteur dépend de la version du firmware de la console. Si le firmware date de mai 2005, on accède à l'ID répéteur en pressant WIND.
1 Dans l'exemple ci-dessus, la console est paramétrée pour recevoir les données d'une station ISS sur l'ID émetteur 1 par le répéteur A. 5. Pour chaque station utilisant un répéteur, sélectionnez la station, activez la fonction répéteur et choisissez le bon ID répéteur. 6. Appuyez sur la touche DONE pour continuer vers les autres écrans du mode configuration, ou maintenez appuyée la touche DONE pour retourner dans le mode conditions météo actuelles.
Effacer l'ID répéteur Si un ID répéteur est affiché dans l'écran 2 et que vous n'utilisez pas de répéteur avec la station sélectionnée, vous devez désactiver la fonction répéteur pour recevoir les informations de la station avec succès. 1. Dans l'écran de configuration 2 Pour les consoles avec un firmware datant de mai 2005: Appuyez sur la touche WIND plusieurs fois afin de faire défiler la liste des répéteurs (de A à H) jusqu'à ce que la section où l'ID émetteur s'affichait devienne vide.
Icônes de la console Vantage Pro2 Vantage Pro2 Konsolensymbole Iconos de la consola Vantage Pro2 Les icônes de la console indiquent les conditions météo et les fonctions spéciales. Konsolensymbole zeigen Wetterbedingungen und Sonderfunktionen an. Temps clair Quelques nuages Heiter Teilweise bewölkt Muy Despejado Parcialmente Nublado Prévisions Indique les prévision météo pour les 12 prochaines heures.