D GB E F ID GB E F I Gebrauchsanleitung Users manual Manual del Usuario Mode d´emploi Istruzioni per I´uso Gebrauchsanleitung Users manual Manual del Usuario Mode d´emploi Istruzioni per I´uso WARNUNG! Schauen Sie mit diesem Teleskop niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht Erblindungsgefahr! WARNUNG! Schauen Sie mit diesem Teleskop niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht Erblindungsgefahr! WARNING! Never look through this telescope at or near the sun.
D 1 2 3 4 5 6 6a 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ausziehbare Stativbeine Teleskop Tubus 19 drei Feststellschrauben für Stativbeine Objektiv Frontdeckel 20 Befestigungsbügel für Ablageschale Sucherfernrohr 21 Ablageschale Halterung für Sucherfernrohr 22 Schrauben für 21) + 20) mit U-Scheiben Schrauben für Sucherfernrohr 23 Flügelmuttern für 22) Okular Barlowlinse Okularaufnahme Feststellschraube für Höhen-Feineinstellung Höhenfeineinstellung Fokussierhandrad Azimuth-Montierung Regulierschraube für Höhen-Fe
GB F BARLOW LENS The 2x barlow lens expands the original magnification of your eyepieces (6) by the factor 2. To insert it, follow the instructions of the erecting eyepiece. Observe and adjust as usual. RECOMMENDATION We recommend starting your observations always with small magnification. This guarantees you a wider field of view and you can recognize and focus your objects faster. The larger the magnification, the field of view decreases and you risk blurred images.
E F OCULAIRES Vous disposez de 2 oculaires (6). F6 = grossissement 116x H20 = grossissement 35x Ces oculaires ont un diamètre de 11/4” (env. 31,5 mm). FACTEUR DE GROSSISSEMENT Le facteur de grossissement se calcule aisément à partir de la règle suivante : Longueur focale lunette Longueur focale oculaire = grossissement Par ex: 700 20 = 35x Choisissez l’oculaire H 20 avec le plus petit grossissement.
E F TRÍPODE/MONTURA MONTAGE DU TRÉPIED En primer lugar, desembale las patas del trípode (18). Ajústelas a la misma longitud extendiéndolas de 30 a 40 cm. A continuación fije los tornillos (19). Ahora prepare todos los componentes de la montura (11) + (14) con los tres tornillos largos (16) y las tuercas aladas (17). Fije las 3 patas del trípode en la base de la montura (14). Deslice la parte superior de cada pata del trípode hasta una de las fijaciones para trípode de la base de la montura (14).
E FI 1 2 3 4 5 6 6a 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Tube du télescope 19 Cache avant de l’objectif 20 Chercheur 21 Patte support du chercheur 22 Vis de fixation du chercheur 23 Oculaire Lentille de Barlow Porte oculaire Vis de serrage pour réglage fin de l’élévation Réglage fin de I´élévation Molette de mise au point Monture azimutale Réglage fin de I´élévation 2 écrous à oreille pour fixation du télescope à la monture Platine du trépied Vis de serrage du mouvement azimutal 3 vis de serrage de la platine
E E ENFOQUE AJUSTE DEL BUSCADOR Gire la rueda de enfoque (10) situada en la parte posterior del telescopio hacia delante o hacia atrás para enfocar el objeto adecuadamente. El ajuste variará segúan la distancia a la que esté el objeto y segúan el uso de distintos componentes. Para observaciones diurnas recomendamos utilizar el telescopio solamente en combinación con el ocular H 20 (35x).
D STATIV/MONTIERUNG Entnehmen Sie dem Karton zuerst die Stativbeine (18). Bringen Sie die Stativbeine alle auf die gleiche Länge indem Sie den Auszug ca. 30-40 cm herausziehen und dann an den 3 Feststellschrauben (19) festziehen. Legen Sie sich die komplette Montierung zurecht (11+14), dazu die 3 langen Schrauben (16) mit den Flügelmuttern (17). Befestigen Sie die 3 Stativbeine an dem Sockel der Montierung (14).
D Nehmen Sie nun das kleine Sucherfernrohr (3) und stecken es von vorne durch die Halterung, die außen mit 3 Justierschrauben versehen ist. Diese Justierschrauben eventuell etwas öffnen. Bringen Sie das Sucherfernrohr etwa mittig in die Position der Halterung und schrauben Sie gleichmäßig von außen wieder fest. Das Sucherfernrohr ist mit einem Fadenkreuz ausgestattet. Die Justierung erfolgt später. OKULARE UND ZUBEHÖR Entfernen Sie zunächst am Teleskop-Tubus (1) den Objektiv-Frontdeckel (2).
I D utilizzando le due viti sul supporto oculare. Inserite l’oculare H20 sull’altro lato del prisma e sistematelo sempre utilizzando le due viti. Questa combinazione vi dovrebbe fare arrivare ad un ingrandimento di 35x1.5= 53x. Potete cominciare le vostre osservazioni. LENTE DI BARLOW La lente di Barlow 2x raddoppia potenzialmente il numero degli oculari che fanno parte del vostro corredo. Per inserirla seguite l’istruzioni usate per l’oculare eretto.
I D objekt aufsuchen und es danach im kleineren Gesichtsfeld des wesentlich stärker vergrößernden Teleskops eingestellt finden. ! Achtung - Peilen Sie auf keinen Fall die Sonne an. Sonnenbeobachtungen zerstören Ihr Auge! OCULARI 2 oculari con un diametro 11/4” (31,5 mm) sono in dotazione: F6 = 116x ingrandimento H20 = 35x ingrandimento WEITERE HINWEISE FÜR ASTRO-BEOBACHTUNGEN Beobachten Sie immer im Freien - Sie sollen kein Fenster oder Glas mehr dazwischen haben.
I GB MONTAGGIO DEL TREPPIEDE Togliete dall’imballo le gambe del treppiede (18). Regolate l’altezza delle gambe fino a quando il treppiede sarà perfettamente livellato circa 30/40cm. stringete le viti (19). Ora preparate i seguenti componenti (11) + (14) con le 3 viti lunghe (16) ed i dadi (17). Fissate le 3 gambe del treppiede alla montatura base (14). In serite ogni gamba dentro il collegamento del treppiede posto sulla montatura base (14). Poi fissate le viti (16) e (17).
GB I TRIPOD/MOUNT First unpack the tripod legs (18). Adjust them all at the same length by extending them by 30 to 40 cm. Then fix the screws (19). Now prepare all the mount components (11) + (14) with the 3 long screws (16) and the wing nuts (17).Fix the 3 tripod legs at the mount base (14). Slide the top of each tripod leg over one of the tripod connections of the mount base (14). Then fix the screws (16) and (17) smoothly. Note! The loose metal brackets (20) must points towards the inner side.
GB F INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES UTILES POUR VOS OBSERVATIONS ASTRONOMIQUES EYEPIECES Pratiquez vos observations en plein air, évitez de placer des vitres de fenêtres ou autres entre vous et l’objet à observer. Familiarisez-vous au préalable et de jour, avec les manipulations de votre lunette astronomique.