Instructions Type AFA / VFG 2 (21) DN 15-250 ENGLISH Instructions Pressure Relief Controller AFA / VFG 2 (21) Page 2 www.danfoss.com SVENSKA Instruktion Överströmningsregulator AFA / VFG 2(21) Sida 2 www.danfoss.com DEUTSCH Bedienungsanleitung Überströmregler AFA / VFG 2 (21) Seite 2 www.iwk.danfoss.de Instrukcja Regulator ciśnienia, upustowy AFA / VFG 2 (21) Strona 2 www.danfoss.pl РУССКИЙ Регулятор давления “до себя” AFA/VFG 2 (21) Страница 2 www.danfoss.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA DEUTSCH Contents Innehåll Inhalt Safety Notes 3 Scope of Delivery 4 Mounting 5 – Admissible Installation 5 – Installation Scheme 5 – Valve Installation 6 – Valve and Actuator Installation 7 – Impulse Tube Installation 8 – Connection to the valve 9 – Insulation 10 – Dimensions, Weight 10 Dismounting 11 Leak and Pressure Test 12 Filling the System, First Start-up 13 Putting out of Operation 14 Setpoint Adjustement 14 Säkerhetsanvisningar Montering Monteringsläge I
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA DEUTSCH POLSKI Safety Notes Säkerhetsanvisningar Sicherheitshinweise Warunki bezpieczeństwa To avoid injury of persons and damages to the device, it is absolutely necessary to carefully read and observe these Instruc-tions. För att undvika personskador och skador på utrustningen, är det absolut nödvändigt att noggrant läsa och iakttaga dessa instruktioner. Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, diese Anlei-tung unbedingt beachten.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA DEUTSCH POLSKI РУССКИЙ Scope of Delivery Leveransomfattning Lieferumfang Zakres dostawy Комплектация * Impulse tube AF, accessory, for connec-tion to the pipeline * Impulsledning AF, tillbehör, för anslutning till rörledning * Steuerleitung AF, Zubehör, für Anschluss zur Rohrleitung * Rurki impulsowe AF, akcesoria, do podłączenia do rurociągu * Комплект импульсных трубок AF и принадлежности для подключения их к трубопроводу DN 15 - 125 t max = 150 °C DN
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA DEUTSCH POLSKI РУССКИЙ Mounting Montering Montage Montaż Монтаж Admissible Installation Positions DN 15 - 80 medium temperatures up to 120 °C: Can be installed in any position. Tillåtna monteringslägen DN 15 – 80 Mediatemperaturer upp till 120 °C: Lägesoberoende Zulässige Einbaulagen DN 15 - 80 Mediumstemperaturen bis 120 °C: Einbaulage beliebig.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH Valve Installation 1. Install strainer before the controller. 2. Rinse system prior to installing the valve. DEUTSCH Montera ventil 1. Montera ett smutsfilter framför regulatorn 2. Spola ur systemet före montering av ventilen Einbau Ventil 1. Schmutzfänger vor dem Regler einbauen 2. Anlage vor dem Einbau des Ventils spülen Montaż zaworu 1. Zamontować filtr przed regulatorem. 2. Przed zamontowaniem zaworu przepłukać instalację. Монтаж клапана 3.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA Valve Actuator Installation Montera reglerdel Valves DN 150 - 250 Ventiler DN 150 –250 DEUTSCH Montage Ventil und Antrieb Reglerdelens spindel skruvas i ventilens spindel. Observera monteringsanvisningarna k för ventiler DN 150 – 250 Valves DN 15 - 125: 1. Place actuator at the valve. 2. Align actuator, observe position of impulse tube connection . 2. Tighten union nut Torque 100 Nm Ventiler 15 – 125 1. Placera reglerdelen på ventilen 2.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA Impulse Tube Installation Montering impulsledning Note When installing seal pots , please observe the Installation Instructions for the seal pots. Observera Vid montering av plomberingshuvar , observera monteringsanvisningarna. Which impulse tubes to use? Use the impulse tube set AF (1x) : Order No.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA Installation 1. Remove plug at the valve. Amslutning av impulsledning (koppar) 1. ta bort pluggen i ventilen 2. Screwed in threaded joint G 1⁄4 with copper seal , Torque 40 Nm. 2. Skruva i den gängade anslutningen G 1⁄4 med kopparbricka Moment Nm 40 3. Cut pipe in rectangular sections and burr. 3. Kapa röret i vinkel och grada DEUTSCH POLSKI РУССКИЙ Montage 1. Stopfen am Ventil entfernen Podłączenie rurki impulsowej 1.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA Insulation DEUTSCH 100 °C Isolering 0 °C POLSKI РУССКИЙ Isolierung Izolacja Теплоизоляция Bei Mediumstemperaturen größer 100 °C keinesfalls den Druckantrieb isolieren. Dla temperatur czynnika do 100 °C napęd ciśnieniowy może zostać zaizolowany. При температурах перемещаемой среды выше 100 °С регулирующий элемент не должен быть теплоизолирован. Abmessungen, Gewichte Flansche Anschlussmaße nach DIN 2501, Dichtleiste Form C.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH Dismounting Danger Danger of injury by hot water! Valve without actuator is open , seal is in the actuator. Prior to dismounting, depressurize system! SVENSKA DEUTSCH Demontering Demontage Fara Risk för skador av hetvatten Ventil utan reglerdel är öppen , tätningen är i reglerdelen. Systemet ska göras trycklöst före demontering.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA DEUTSCH Leak and Pressure Tests Läckage- och trycktest Observe max. permitted pressure, see below.. Observera max tillåtet tryck, se nedan Trycket efter ventilen får inte överstiga trycket före ventilen. The pressure behind the valve must not exceed the pressure before the valve. Caution: The valve is closed without pressure and is opening on rising pressure before the valve. Non-compliance may cause damages at the controller .
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA DEUTSCH POLSKI РУССКИЙ Filling the System, First Start-up Fylla systemet Igångkörning Füllung der Anlage, Inbetriebnahme Napełnianie układu. Pierwsze uruchomienie Заполнение системы. Первый запуск The pressure behind the valve must not exceed the pressure before the valve.
Type AFA / VFG 2 (21) ENGLISH SVENSKA DEUTSCH POLSKI РУССКИЙ Putting out of Operation Ta ur drift Außerbetriebnahme Zatrzymanie układu Отключение системы 1. Slowly close shut-off units . 1. Stäng avstängningarna i tilloppet långsamt 1. Absperrarmaturen langsam schließen. 1. Powoli zamknąć zawór odcinający . 1. Медленно закрыть запорный клапан . 2. Slowly close shut-off units . 2. Stäng avstängningarna i returen långsamt 2. Absperrarmaturen langsam schließen. 2.
ENGLISH 5. Adjusting the setpoint: Turning to the right reduces the set-point (unstressing the spring, tension spring) Turning to the left increases the set-point (stressing the spring) � SVENSKA 5. Justering av inställningsvärde Vridning till höger sänker inställningsvärdet (minskar ädertrycket) � DEUTSCH 5. Sollwert einstellen Rechtsdrehung reduziert den Sollwert (Feder entspannen, Zugfeder) ��� Zugfedern entspannen Vridning till vänster ökar inställningsvärdet (ökar ädertrycket) 6.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Sommaire Instructions de sécurité 17 Détail de la fourniture 18 Montage 19 - Conditions limites 19 - Exemple d’installation 19 - Montage de la vanne 20 - Montage de l’actionneur sur la vanne 21 - Montage du tube de pression 22 - Raccordement sur la vanne 23 - Calorifugeage de la vanne 24 - Dimensions , masse 24 Démontage 25 Test de fuite en pression 26 Remplissage du système Mise en service 27 Mise à l’arrêt 28 Réglage de la consigne 28 16
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Consignes de sécurité Pour éviter les risques de blessure pour les personnes et les dommages sur l’appareil, lire attentivement cette notice. Le montage, la mise en route et les travaux d’entretien doivent être effectués par du personnel qualifié et autorisé. Respecter les consignes du fabricant de l’installation et de l’exploitant de celle-ci.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Détail de la fourniture * Tube de pression AF, accessoire, pour raccordement à la conduite DN 15 - 125 t max = 150 °C DN 150 - 250 t max = 140 °C DN 150 - 250 t max = 200 °C DN 150 - 250 t max = 200 °C VFG 2(21) DN 15 - 125 VFG 2(21) DN 150 - 250 VFG 2 DN 150 - 250 VFG 2 DN 150 - 250 AFA AFA AFA AFA AF (1×)* AF (1×)* 1× 1× V1, V2 (630 cm2) V1, V2 (630 cm2) AF (1×)* AF (1×)* 18
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Montage Position de montage DN 15 - 80 jusqu’à 120 °C : peut être installée dans toutes les positions DN 100 - 250 et DN 15 - 80, >120 °C Montage sur des conduites horizontales obligatoire avec l’actionneur sous la vanne. Schéma d’installation Note La vanne est fermée sans pression , et s’ouvre à augmentation de pression en amont de la vanne.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Installation de la vanne 1. Installer un filtre avant le régulateur. 2. Rincer le système avant d’installer la vanne. 3. Respecter le sens d’écoulement indiqué par la flèche sur le corps de vanne. Les brides de la tuyauterie doivent être parallèles, les surfaces d’étanchéite propres et sans dommages. 4. Monter la vanne 5. Serrer les vis en 3 etapes en croix, jusqu’au couple de serrage maxi.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Montage de l’actionneur Vannes DN 150 - 250 Fixer l’axe de l’actionneur sur la vanne à l’aide de l’écrou. Observer les instructions d’installation pour les vannes DN 150-250 Vannes DN 15 - 125: 1. Placer l’actionneur sur la vanne 2. Vérifier la bonne orientation du raccord du tube de pression 3. Serrer l’écrou avec couple de 100 Nm.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Montage du tube de pression Note En cas d’installation d’un pot de condensation , observer les instructions spécifiques.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Installation 1. Retirer la vis bouchon de la vanne. 2. Serrer le raccord G 1⁄4 avec son joint cuivre , couple 40 Nm 3. Couper les extrémités du tube perpendiculairement et ébavurer. 4. Pour les tubes cuivre : utiliser une douille de renfort sur les deux extrémités. 5. Vérifier la position correcte de l’olive de serrage . 6. Engager le tube de pression dans le raccord et serrer jusqu’à l’arrêt. 7. Serrer l’écrou du raccord jusqu’à 40 Nm.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS 100 °C Calorifuge 0 °C Pour des fluides supérieurs à 100 °C , l’actionneur ne doit pas être calirifugé. 100 °C 0 °C Dimension et masse.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Démontage Danger Risque de brűlure par fluide très chaud. Sans son actionneur , la vanne est fuyante , le système d’étanchéité est situé sur l’actionneur. Dépressuriser le système avant démontage ! Suivre les opérations de démontage dans le sens inverse du montage.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Test de fuite en pression Respecter les conditions maximales de pression La pression après la vanne ne doit pas excéder la pression avant la vanne . Attention : La vanne est fermée sans pression et s’ouvre à augmentation de pression en amont de la vanne. En cas de non respect, le régulateur peut être endommagé. Avant le test en pression , il est absolument nécessaire de retirer le tube de pression de l’actionneur.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Remplissage du système Mise en route La pression après la vanne ne doit pas excéder la pression avant la vanne . Attention : La vanne est fermée sans pression et s’ouvre à augmentation de pression en amont de la vanne. En cas de non respect , le régulateur peut être endommagé. 1. Ouvrir éventuellement la vanne d’isolement du tube de pression. 2. Ouvrir lentement la vanne de remplissage 3. Ouvrir lentement la vanne du réseau 4.
Type AFA / VFG 2 (21) FRANÇAIS Mise à l’arrêt 1. Fermer lentement la vanne de remplissage 2. Ouvrir lentement la vanne du réseau Réglage de la consigne La plage de réglage est indiquée sur la plaque signalétique . ∆ps 1 - 6 bar 1. Mettre en service le système , voir paragraphe correspondant. 2. Démarrer la pompe 3. Vérifier le manomètre 4.
� FRANÇAIS 5. Réglage de la consigne Tourner vers la droite diminue la consigne (le ressort revient vers sa position naturelle , spires rapprochées.) Type AFA / VFG 2 (21) � � ��� Zugfedern entspannen Tourner vers la gauche augmente la consigne (le ressort est étiré) � Zugfedern spannen 6. Si la pression ne peut pas être réglée, fermer davantage la vanne de réseau � ��� � ��� � � ��� 7. L’écrou de réglage peut scellé.