Instructions SAVD – PN 25 / DN 15 - 50 DN 15 - 50 ∆p = 1 - 5 DN 15 - 50 DN 32 - 50 ∆p = 2 - 8 ∆p = 1 - 5 ∆p = 3 - 12 DN 32 - 50 ∆p = 2 - 8 ∆p = 3 - 12 Safety pressure reduction controller SAVD www.danfoss.com Page 5 Regulator for sikkerhedstrykreduktion SAVD www.danfoss.dk Side 6 DEUTSCH Sicherheitsabsperrventil (SAV) mit Druckminderer SAVD www.danfoss.de Seite 7 ESPAÑOL Reductor de presión con función de seguridad SAVD www.danfoss.
❺ DN SW 15 20 25 32 40 50 32 (G ¾A) 41 (G 1A) 50 (G 1¼A) 63 (G 1¾A) 70 (G 2A) 82 (G 2½A) d R 1) L1 2) L2 L3 k d2 n 21 1/2 130 131 139 65 14 4 26 3/4 150 144 154 75 14 4 33 1 160 160 159 85 14 4 42 11/4 177 184 100 18 4 47 204 110 18 4 60 234 125 18 4 mm DN 15 - 25 DN 32 - 50 DN 32 - 50 Δp = 1 - 5 Δp = 1 - 5 Δp = 1 - 5 DN L L1 H H H1 H1 H2 H3 73695090 DH-SMT/SI Δp = 1 - 5 Δp = 2 - 8 / 3 - 12 Δp = 1 - 5 Δp = 2 - 8 / 3 - 12 DN 15 - 25 Δp = 2 - 8 Δp = 3 - 12 mm 15 65 257 313 34
❶ ❸ ① ① ② ❷ ① ② ③ ④ DN 15 20 25 32 40 50 ⑤ ③ L (mm) 69 74 79 104 114 134 ② ⑥ ❹ ⑦ ⑧ ① ❻ ⑤ ① ③ ② 73695090 DH-SMT/SI VI.DC.E2.
❼ ❽ ① Δp = 1.0 - 5.0 bar ① ❾ ④ ③ ② ⑤ ③ ④ ② ① 17 mm ⑥ 73695090 DH-SMT/SI VI.DC.E2.
english Safety Notes Prior to assembly and commissioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel. Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be: - depressurized, - cooled down, - emptied and - cleaned.
DANSK Sikkerhedsnoter Disse instruktioner SKAL læses omhyggeligt forud for montering og indkøring samt respekteres for at undgå skader på personer og udstyr. Nødvendigt monterings-, opstart- og vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af faglært og autoriseret personale. Forud for monterings- og vedligeholdelsesarbejde på regulatoren skal systemet være: - trykløst, - nedkølet, - tømt og - rengjort. Systemproducentens eller -operatørens instruktioner skal overholdes.
deutsch Sicherheitshinweise Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese Anleitung vor der Montage unbedingt zu beachten. Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden. Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler die Anlage: - drucklos machen, - abkühlen, - entleeren und - reinigen. Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Español Notas de seguridad Antes del montaje y de la puesta en marcha, para evitar daños personales y perjuicios en los dispositivos, es absolutamente necesario leer cuidadosamente estas instrucciones. El montaje, la puesta en marcha y el trabajo de mantenimiento necesario deberán ser realizados solo por personal cualificado y autorizado. Antes del montaje y el trabajo de mantenimiento del controlador, el sistema debe ser: - despresurizado - enfriado, - vaciado y - limpiado.
Slovenščina Varnostna opozorila Test tesnosti in tlaka Izjemno pomembno je, da pred montažo in zagonom skrbno preberete navodila in se jih držite. S tem se izognete poškodbam ljudi in okvaram na opremi. Da bi preprečili nedopustno visoke tlake na tlačnem pogonu (dopusten nadtlak med delovanjem je 14 bar) je med preizkusom absolutno potrebno odstraniti impulzno cev ④. Priključke zaprite s čepi z navojem G 1⁄8 ISO 228 ⑤. V tem primeru je ventil vseskozi zaprt.
Polski Warunki bezpieczeństwa Miejsce i schemat montażu ❷ Uruchomienie ❻ Montaż SAVD W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem zaworu zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją. Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.
Nastawy. ❼ Nastawa ciśnienia. Zakres nastawy ciśnienia podano na tabliczce znamionowej zaworu ①. Tok postępowania: 1. Ustawić przepływ zaworem regulacyjnym ② przez zawór redukcyjny ③, na ok. 50% przepływu maksymalnego. 2. Dokonać nastawienia (ciśnienia za zaworem). Obserwować wskazania manometru ④. • Obracanie w prawo ⑤ zwiększa wartość nastawy (ściskanie sprężyny). • Obracanie w lewo ⑥ zmniejsza wartość nastawy (luzowanie sprężyny). Plomba. ❽ Nakrętka nastawcza może zostać w razie potrzeby zaplombowana ①.
Русский Правила техники безопасности Для предупреждения травматизма и повреждения оборудования перед началом производства работ по его монтажу и вводу в эксплуатацию следует изучить и соблюдать настоящую инструкцию. Монтаж, наладку и техническое обслуживание оборудования может выполнять только квалифицированный персонал, имеющий допуск к таким работам.
Установка значений регулируемых величин ❼ Установка давления Диапазон установки давления указан на этикетке регулирующего блока ①. Последовательность: 1. SУстановите с помощью клапана ② после регулятора давления ③ расход на уровне примерно 50 % от максимального значения. 2. Настройка давления (после клапана). Следя за показаниями манометра ④, поверните настроечную гайку по часовой стрелке ⑤ для увеличения устанавливаемого значения (пружина сжимается).
73695090 DH-SMT/SI VI.DC.E2.
73695090 DH-SMT/SI VI.DC.E2.
VI.DC.E2.