Instructions AVPQ (PN 16) DN 15 - 32 ∆p = 0.1 - 0.5 ∆p = 0.2 - 1.0 AVPQ-F (PN 16) AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 / DN 15 – 50 AVPQ (PN 25) DN 15 - 32 DN 15 - 50 DN 15 - 50 ∆p = 0.2 ∆p = 0.2 - 1.0 ∆p = 0.3 - 2.0 ∆p = 0.3 ENGLISH DANSK DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS DN 32 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 Differential pressure and flow controller AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT AVPQ 4 (PN 25) DN 32 - 50 ∆p = 0.3 - 2.0 DN 15 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 ∆p = 0.3 - 2.0 Page 2 www.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK Contents Safety Notes DEUTSCH Indholdsfortegnelse 3 Definition of applications 3 Assembly - Admissible Installation Positions - Installation Location and Installation Scheme - Valve Installation - Mounting of temperature actuator - Impulse tube mounting - Insulation - Dimensions, Weights 4 Start-up - Filling the system, first start-up - Leak and pressure tests - Putting out of operation - Settings - Differenti
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS Safety Notes Sikkerhedsnoter Sicherheitshinweise Bezpečnostní informace Veiligheid Prior to assembly and commisioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions. Necessary assembly, startup, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH Assembly DANSK DEUTSCH Montering Montage ČESKY Montáž NEDERLANDS Montage Přípustná instalační poloha Admissible Installation Positions Tilladelige positioner Zulässige Einbaulagen Medium temperatures up to 100 °C: - Can be installed in any position. Medietemperaturer op til 100 °C: - Kan monteres i alle positioner. Mediumstemperaturen bis 100 °C: - Einbaulage beliebig. Teplota média do 100°C: - Regulátor lze instalovat v jakékoliv poloze.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK Valve Installation Ventilinstallation 1. Clean pipeline system prior to assembly. 1. Rengør rørledningssystemet før montering. 2. The installation of a strainer in front of the controller is strongly recommended . 3. Install pressure indicators in front of and behind the system part to be controlled. 4. Install valve • The flow direction indicated on the product label or on the valve must be observed .
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK Mounting of temperature actuator (relevant only at AVPQT controllers) Montering af temperaturaktuator (kun relevant ved AVPQT regulatorer) Place temperature actuator AVT at the combination piece and tighten union nut with wrench SW 50. Anbring temperaturaktuatoren AVT ved membranen og spænd omløbermøtrikken med nøgle SW 50. Torque 35Nm. Other details: See instructions for temperature actuator AVT. Moment 35 Nm.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH Impulse tube mounting • Which impulse tubes to use? Use Impulse tube set AV or use followinge pipe: Copper Ø 6×1 mm EN 12449 • Connection of impulse tube in the system Return mounting DANSK DEUTSCH Montering af impulsledning • Hvilke impulsledninger skal anvendes? Anvend impulsledningssæt AV eller følgende rør: Kobber Ø 6×1 mm EN 12449 • Tilslutning af impulsledning i systemet Montering i returledning R 1/8 / R 3/8 / R 1/2 EN 10
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH • Connection to the pipeline It is strongly recommended to install the impulse tube to the pipeline horizontally or upwards . This prevents dirt accumulation in the impulse tube and possible malfunction of the controller. Connection downwards is not recommendable . • Impulse Tube Mounting 1. Cut pipe perpendicularly to the pipe axis and smooth edges out . 2. Press impulse tube into the threaded joint up to its stop. 3.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH Insulation For medium temperatures up to 100 °C the pressure actuator may also be insulated. DANSK DEUTSCH Isolering Ved medietemperaturer op til 100 °C kan trykaktuatoren også være isoleret. > 100 C ° ČESKY NEDERLANDS Isolierung Izolace Isolatie Bei Mediumstemperaturen bis 100 °C kann auch der Druckantrieb isoliert werden. Při teplotě média do 100°C je možné pohon regulátoru také zaizolovat.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 AVPQ (PN16) DN 15 - 32 ∆p = 0.1 - 0.5 ∆p = 0.2 - 1.0 AVPQ-F (PN16) DN 15 - 32 ∆p = 0.2 ∆p = 0.3 AVPQ (PN25) DN 15 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 AVPQ PN 25 AVPQ (PN25) DN 15 - 50 ∆p = 0.3 - 2.0 AVPQ (PN25) DN 32 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 AVPQ (PN25) DN 32 - 50 ∆p = 0.3 - 2.0 AVPQ 4 PN 25 15 20 25 32 40 50 L 65 70 75 100 110 130 L 65 70 75 100 L1 - - - 180 200 230 H (∆p = 0.2 - 1.0) 175 175 175 217 217 217 L1 - - - 180 H (∆p = 0.3 - 2.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS Start-up Opstart Inbetriebnahme Zahájení provozu Ingebruikname Filling the system, first start-up Påfyldning af systemet, første opstart Füllung der Anlage, Inbetriebnahme Plnění systému, první spuštění Vullen van het systeem, eerste inbedrijfstelling 1. Slowly open shut-off valves that are possibly available in the impulse tubes. 1.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK Leak and Pressure Tests Lækage- og trykprøvning Before pressure test, open the adjustable flow restrictor by turning it to the left (counter clockwise). Åbn den justerbare flowbegrænser før trykprøvningen ved at dreje den til venstre (mod uret). Pressure must be gradually increased at the +/- connection . Non-compliance may cause damages at the actuator or the valve.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK DEUTSCH Putting out of operation Stop af anlæg 1. Slowly close shut-off devices in the flow pipeline. 1. Luk langsomt for afspærringsventilerne i flowledningen. 2. Slowly close shut-off devices in the return pipeline. 2. Luk langsomt for afspærringsventilerne i returledningen. Settings Indstilling af sætpunkter First set the differential pressure. Indstil først differenstrykket.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK 4. Start system, see section “Filling the system, first start-up“ 4. Se afsnittet “Påfyldning af systemet, første opstart” ved start af systemet Completely open all shutoff devices in the system. 5. Set flow rate on a motorised valve , on which differential pressure is controlled, to about 50 % . 6. Adjustment Observe pressure indicators or/and alternatively see handle scale indication.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH Seal The set-point adjuster can be sealed by a seal wire , if neccessary. DANSK DEUTSCH Plombering Sætpunktsstilleskruen kan om nødvendigt forsegles med en plombe . ČESKY NEDERLANDS Plombierung Bei Bedarf kann der Sollwertsteller durch Plombierdraht gesichert werden. Těsnění Nastavenou pozici lze v případě nutnosti zajistit drátovou plombou . Verzegeling Indien gewenst kan de instelling verzegeld worden .
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS Pre-condition (min. diff. pressure over the valve) Forudsætning (min. differenstryk over ventilen) Voraussetzung (Min.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH 3. Select flow adjusting curve in the diagram (see next page). DANSK DEUTSCH 3. Vælg flowkurve i diagrammet (se næste side). 3. Einstelldiagramm (siehe nächste Seite) auswählen. erforderlicher Volumenstrom Nødvendigt flow Necessary flow rate No Revolutions of adjusting throtle No No Antal omdrejninger 4. Unscrew (counterclockwise) the adjustable flow restrictor by determined number of revolutions . 4.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH DANSK Flow Adjusting Curves DEUTSCH Flow kurver ČESKY Einstelldiagramme NEDERLANDS Diagramy nastavení průtoku Debietgrafieken DN 15 PN 16, PN 25 1 = 360° DN 20 k vs 6.3 k vs 4.0 k vs 2.5 1 = 360° k vs 1.6 DN 25 k vs 8.0 DN 32 DN 40 k vs 16, 20 / DN 50 k vs 20, 25 DN 50 DN 40 k vs 10 k vs 12.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 ENGLISH Adjustment with Heat Meter Pre-condition: The system must be in operation. All units in the system or a bypass must be completely open. DANSK Forudsætning: Systemet skal være i drift. Alle enheder i systemet eller en bypass skal være helt åbne. 1. Skru hættemøtrikken af, løsn kontramøtrikken . 2. Observe heat meter indicator. 2. Hold øje med varmemålerens viser. Turning to the left (counter-clockwise) increases the flow rate.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR Vsebina Varnostna opozorila Opis naprave Montaža - Dopustni položaji vgradnje - Lokacija namestitve in shema vgradnje - Vgradnja ventila - Montaža termostatskega pogona - Montaža impulzne cevi - Izolacija - Dimenzija, teža ESPAÑOL Tartalomjegyzék 21 21 22 22 22 23 25 26 28 28 Zagon 30 - Polnjenje sistema, prvi zagon 30 - Test tesnosti in tlaka 31 - Jemanje iz obratovanja 31 - Nastavitev regulatorja 32 - Nastavitev
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Varnostna opozorila Izjemno pomembno je, da pred montažo in zagonom skrbno preberete navodila in se jih držite. S tem se izognete poškodbam ljudi in okvaram na opremi. Nujna sestavna, zagonska in vzdrževalna dela lahko izvajajo samo kvalificirani, šolani in pooblaščeni delavci. Pred sestavo in vzdrževalnimi deli na regulatorju mora biti sistem: - tlačno izravnan, - ohlajen, - izpraznjen in - očiščen.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR ESPAÑOL POLSKI РУССКИЙ Montaža Szerelés Montaje Montaż Монтаж Dopustni položaji vgradnje Temperatura medija do 100 °C: - Lahko se vgradi v kateremkoli položaju. Posiciones permitidas de instalación Temperatura del medio hasta 100 ºC - Puede ser instalado en cualquier posición Dopuszczalne pozycje montażu. Temperatury czynnika do 100 °C: - Montaż w dowolnej pozycji.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR Vgradnja ventila Szelep beépítés 1. Pred montažo očistite cevovod. 1. A munka megkezdése előtt végezze el a csővezeték-hálózat tisztítását! 2. Močno priporočamo vgradnjo filtra pred regulator . 3. Vgradite manometer pred in za sistem, ki ga regulirate. 4. Vgradite ventil • Upoštevajte puščico na etiketi proizvoda oz. na proizvodu samem , ki kaže smer pretoka. ESPAÑOL 2. Erősen ajánlott egy szűrő beépítése a szabályzó elé . 4.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR • Ventil z vgrajenimi varilnimi priključki se lahko samo pritrdi na cevovod . Varilni priključki so nato lahko polno varjeni samo brez ventila in tesnil! Ob neupoštevanju teh navodil lahko visoke temperature pri varjenju uničijo tesnila. • Protiprirobnice morajo biti vzporedne, tesnilne površine morajo biti čiste. in brez poškodb. Pritegnite vijake na prirobnicah križem v treh korakih do maksimalnega momenta (50 Nm).
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Montaža termostatskega pogona (velja le za regulatorje AVPQT) Termostatski pogon AVT namestite na tlačni pogon in privijte matico z viličastim ključem št. 50. Moment 35 Nm. Ostale podrobnosti: Glejte navodila za termostatske pogone AVT.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Montaža impulzne cevi • Katere impulzne cevi uporabiti? Uporabite set impulznih cevi AV ali uporabite naslednjo vrsto cevi: bakrena Ø 6×1 mm EN 12449 • Priključitev impulze cevi v sistem Montaža ventila v povratek MAGYAR ESPAÑOL Impulzusvezetékek bekötése • Milyen impulzusvezetéket használjuk? Javasoljuk az AV készlet alkalmazását, vagy a következő vezeték használatát: réz Ø 6×1 mm EN 12449 • Az impulzusvezeték csa
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO • Priključitev na cev Močno priporočamo, da impulzno cev priključite na cevovod horizontalno ali navzgor . To onemogoča nabiranje nečistoč v impulzni cevi in posledično slabo delovanje regulatorja. MAGYAR • Impulzusvezeték bekötés a csővezetékbe Az impulzusvezetéket erősen ajánlott vízszintesen , vagy függőlegesen felfelé bekötni. 1. Odrežite cev pravokotno na os cevi in poravnajte robove, da ne bodo ostri . 2.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Izolacija Pri temperaturi medija do 100 °C, je lahko tlačni pogon tudi izoliran. MAGYAR ESPAÑOL Szigetelés 100 °C közeghőmérséklet alatt a membránházat is be lehet szigetelni. > 100 C ° POLSKI РУССКИЙ Aislamiento Izolacja. Тепловая изоляция Para temperaturas del medio hasta 100 ºC el actuador de presión también puede ser aislado. Dla temperatur czynnika do 100 °C siłownik ciśnieniowy może być również zaizolowany.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 AVPQ (PN16) DN 15 - 32 ∆p = 0.1 - 0.5 ∆p = 0.2 - 1.0 AVPQ-F (PN16) DN 15 - 32 ∆p = 0.2 ∆p = 0.3 AVPQ (PN25) DN 15 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 AVPQ PN 25 AVPQ (PN25) DN 15 - 50 ∆p = 0.3 - 2.0 AVPQ (PN25) DN 32 - 50 ∆p = 0.2 - 1.0 AVPQ (PN25) DN 32 - 50 ∆p = 0.3 - 2.0 AVPQ 4 PN 25 15 20 25 32 40 50 L 65 70 75 100 110 130 L 65 70 75 100 L1 - - - 180 200 230 H (∆p = 0.2 - 1.0) 175 175 175 217 217 217 L1 - - - 180 H (∆p = 0.3 - 2.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR ESPAÑOL Zagon Üzembe helyezés Puesta en marcha Uruchomienie Запуск Polnjenje sistema, prvi zagon A rendszer feltöltése, első üzembe helyezése Llenado del sistema, primera puesta en marcha Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie. Заполнение системы, первый пуск 1. Počasi odprite zaporne ventile ki so eventuelno vgrajeni v impulzno cev. 1.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Test tesnosti in tlaka Pred tlačnim preizkusom odprite nastavljivi omejevalec pretoka s tem da ga obračate v levo (proti smeri urinega kazalca). Na priključkih mora tlak naraščati postopoma +/- . Neskladnost z navodili lahko povzroči poškodbe na pogonu ali na ventilu. Tlačni preizkus celotnega sistema se mora izvajati po navodilih proizvajalca.. Maksimalni preizkusni tlak je: 1.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR ESPAÑOL POLSKI Nastavitev regulatorja A kívánt érték beállítása Ajustes Nastawy. Najprej nastavite diferenčni tlak. Először állítsa be a nyomáskülönbséget! Primero ajuste la presión diferencial. Najpierw należy nastawić różnicę ciśnień. Nastavitev diferenčnega tlaka A nyomáskülönbség beállítása (Ez nem érvényes a fix beállítású AVPQ-F készülékekre.) Ajuste de la Presión Diferencial Nastawa różnicy ciśnień.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO 4. Zaženite sistem, poglejte poglavje “Polnjenje sistema, prvi zagon“ Popolnoma odprite vse zaporne organe v sistemu. MAGYAR 4. Helyezzük üzembe a berendezést, figyelve a “Rendszer feltöltése, első üzembe helyezés” bekezdés előírásaira! 5. Nastavite pretok na motornem pogonu ventila , na katerem se regulira diferenčni tlak, na okrog 50 %. 6. Nastavitev: Opazujte indikator tlaka .
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR Plombiranje Plombálás Element za nastavitev diferenčnega tlaka se lahko plombira s plombirno žico , če je to zahtevano. Az alapérték-beállítót szükség esetén plombálni lehet . ESPAÑOL POLSKI РУССКИЙ Sellado Plomba. Пломбирование El punto de ajuste fijado puede sellarse con un alambre sellado , si fuera necesario. Nakrętka nastawcza może zostać w razie potrzeby zaplombowana .
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Predpogoj (minimalni diferenčni tlak preko ventila) Pri največjem pretoku mora biti razpoložljiv diferenčni tlak Δpv preko regulatorja vsaj: Δpmin = 0.5 bar MAGYAR ESPAÑOL Előfeltételek (min. nyomásesés a szelepen) A max. térfogatáram mellett a nyomásesés a szabályzószelepen (Δpv) legalább Δpmin = 0,5 bar legyen! POLSKI РУССКИЙ Condición previa (min. presión diferencial sobre la válvula) Warunek wstępny. (minimalny spadek ciśnienia na zaworze).
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO 3. Izberite krivuljo za nastavitev pretoka iz diagrama (glejte naslednjo stran). MAGYAR ESPAÑOL 3. Keresse ki a megfelelő térfogatáram-beállító diagramot (lásd. a következő oldalt)! 3. Seleccione la curva que se ajusta al caudal en el diagrama(ver página siguiente). Szükséges térfogatáram-érték Potrebni pretok No Vrtljaji omejevalnika pretoka No Número de vueltas A fojtó elem szükséges fordulatai kifelé 3.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO MAGYAR Krivulje za nastavitev pretoka ESPAÑOL Térfogatáram-beállító diagramok Curvas de ajuste de caudal DN 15 PN 16, PN 25 1 = 360° POLSKI РУССКИЙ Wykresy (krzywe) regulacji przepływu. Графики настройки расхода DN 20 k vs 6.3 k vs 4.0 k vs 2.5 1 = 360° k vs 1.6 DN 25 k vs 8.0 DN 32 DN 40 k vs 16, 20 / DN 50 k vs 20, 25 DN 50 DN 40 k vs 10 k vs 12.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 SLOVENSKO Nastavitev s kalorimetrom Predpogoj: Sistem mora biti v obratovanju. Vsi porabniki v sistemu ali by-passi morajo biti popolnoma odprti. 1. Odvijte pokrovček , popustite protimatico . 2. Opazujte pokazatelj na kalorimetru. Obračanje v levo (proti smeri urinega kazalca) povečuje pretok. Obračanje v desno (v smeri urinega kazalca) zmanjšuje pretok. Ko je nastavitev končana: 3. Pritegnite protimatico . 4. Privijte pokrov in ga pritegnite.