Installation Guide AME 85, AME 86 AME 85/AME 86 + VFS 2 (DN 65-100) AME 85/AME 86 + VF 2 (DN 125, 150) AME 85/AME 86 + VF 3 (DN 125, 150) ENGLISH AME 85, AME 86 www.danfoss.com Page 4 DANSK AME 85, AME 86 www.danfoss.com Side 6 DEUTSCH AME 85, AME 86 www.danfoss.de Seite 8 FRANÇAIS AME 85, AME 86 www.danfoss.fr Page 10 ESPAÑOL AME 85, AME 86 www.danfoss.es Page 12 NEDERLANDS AME 85, AME 86 www.danfoss.nl Page 14 SUOMI AME 85, AME 86 www.danfoss.
Installation Guide ❶ ① ❷ Remove tap AME 85, AME 86 ② Push ③ Turn ❸ ❹ 2 DH-SMT/SI VI.AC.O2.
Installation Guide AME 85, AME 86 ❺ ③ ② ① ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ Danfoss Heating VI.AC.O2.
Installation Guide AME 85, AME 86 ENGLISH Safety Note Prior to assembly and commissioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel. Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be: - depressurized, - cooled down, - emptied and - cleaned.
Installation Guide AME 85, AME 86 Manual override ❶ The manual override is applied by rotating the 8 mm Allen key (not supplied) to the required position. Observe the direction of rotation symbol. Function test The indicator light shows whether the positioner is in operation or not. Moreover, the indicator shows the control status and faults.
Installation Guide AME 85, AME 86 DANSK Sikkerhedsbestemmelser For at undgå personskader og erstatningsskader på produkter, er det absolut nødvendig at gennemlæse følgende instruktion. Montering, opstart og vedligeholdelse må kun foretages af kvalificeret og autoriseret personale. Forud for monterings- og vedligeholdelsesarbejde på regulatoren skal systemet være: - trykløst - nedkølet - tømt - rengjort Leverandørens retningslinier skal følges.
Installation Guide AME 85, AME 86 Manuel overstyring ❶ Aktiver manuel overstyring ved at dreje den 8-mm unbrakonøgle (ikke inkluderet) til den ønskede position. Se retning på rotationssymbolet. Funktions test Lysdioden indikerer, om aktuatoren er i drift, ligesom den viser driftsstatus og eventuelle fejl.
Installation Guide AME 85, AME 86 DEUTSCH Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluß ❸ SW2: 2-10 V/0-10 V ❺③ Werkseinstellung: 2-10 V. Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme ist zur Vermeidung von Personenschäden und Schäden an den Geräten die vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig durc Hzulesen und unbedingt zu beachten. Einbau-, Inbetriebnahme- und Wartungsarbeiten dürfen nur durch geschultes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Installation Guide AME 85, AME 86 SW9: Reset ❺⑩ Nach Einschalten der Stromversorgung startet der Regelantrieb den Selbstanpassungsvorgang. Die Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung abgeschlossen ist. Dies dauert normalerweise einige Minuten, abhängig von der Distanz der Spindelbewegung. Die Hublänge des Ventils wird nach abgeschlossener Selbstanpassung im Speicher registriert. Der Selbstanpassungsvorgang kann durch Drücken der RESET-Taste wiederholt werden (Schalter No. 9).
Installation Guide AME 85, AME 86 FRANÇAIS Sécurité Pour éviter des dommages physiques et matériels, il est absolument nécessaire de lire attentivement et de respecter ces instructions avant le montage et la mise en service. Le travail d’assemblage, de démarrage et de maintenance nécessaire doit être effectué uniquement par un personnel qualifié, formé et autorisé.
Installation Guide AME 85, AME 86 SW9: Exploitation ❺⑩ Une fois alimenté, le moteur commence un procédé d’auto-réglage. La diode lumineuse clignote jusqu’à ce que l’auto-réglage soit términé. Cela dure normalement env. 2 minutes, suivant le déplacement de la broche. La course de la vanne est conservée en mémoire à la fin de l’auto-réglage. Le changement de position de la commande R. À Z. (commande 9) fera redémarrer l’auto-réglage.
Installation Guide AME 85, AME 86 ESPAÑOL Nota de seguridad A fin de evitar lesiones y daños a personas y dispositivos, es absolutamente imprescindible la lectura y puesta en práctica de estas instrucciones antes de las operaciones de montaje y puesta en servicio. Las operaciones necesarias de montaje, puesta en marcha y mantenimiento deberán ser realizadas únicamente por personal cualificado y autorizado.
Installation Guide AME 85, AME 86 SW9: Funcionamiento ❺⑩ Después de suministrar corriente de alimentación al actuador, éste inicia un proceso de auto ajuste. El diodo LED parpadea hasta que el proceso de auto ajuste haya llegado a término. Este proceso dura normalmente un par de minutos dependiendo del recorrido del vástago. El recorrido de la válvula es almaceneado en la memoria después de terminado el auto ajuste. Para empezar de nuevo el auto ajuste pulsar el interruptor RESET (interruptor No.9).
Installation Guide AME 85, AME 86 NEDERLANDS Veiligheid Om verwondingen aan personen en schade aan de apparatuur te voorkomen is het absoluut noodzakelijk om deze instructies zorgvuldig te lezen en te bestuderen. Noodzakelijke (de)montage, inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen door deskundig, getraind en bevoegd personeel te worden uitgevoerd. Voorafgaand aan montage-of onderhoudswerkzaamheden moet het systeem worden: - afgesloten, - afgekoeld, - afgetapt en - gereinigd.
Installation Guide AME 85, AME 86 Schakelaar 9: Reset ❺⑩ Nadat de servomotor is aangesloten op de voedingsspanning begint de automatische afstelprocedure. De indicatie LED knippert tot de afstelling is beëindigd. De tijdsduur is afhankelijk van de kleplift en bedraagt gewoonlijk enkele minuten. De slag van de klep wordt in het geheugen opgeslagen. Om de afstelprocedure opnieuw te starten dient de stand van RESET veranderd te worden.
Installation Guide AME 85, AME 86 SUOMI Turvallisuushuomautus! Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava ja huomioitava ennen kokoonpanoa ja käyttöönottoa henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut henkilöt saavat tehdä kokoonpano-, käynnistys- ja huoltotöitä. Ennen säätimen kokoonpano- ja huoltotöitä järjestelmälle on tehtävä seuraavat toimenpiteet: - Paineen poisto - Jäähdytys - Tyhjennys - Puhdistus Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita..
Installation Guide AME 85, AME 86 Käsiohjaus ❶ Jos haluat kytkeä käsiohjauksen päälle, käännä 8 mm:n kuusiokoloavain (ei kuulu toimitukseen) oikeaan asentoon. Noudata pyörimissuunnan merkkiä. Toimintojen testaaminen Merkkivalo ilmaisee, onko käyttölaite käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee ohjaustilan ja viat. Palaa jatkuvasti - normaali toiminta Ei valoa - ei toiminnassa tai ei virransyöttöä.
Installation Guide AME 85, AME 86 POLSKI Warunki bezpieczeństwa Sygnał sterujący W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem siłownika zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją. Sygnał wyjściowy Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.
Installation Guide AME 85, AME 86 SW9: Reset ❺⑩ Po podłączeniu siłownika do zasilania rozpoczyna się procedura samoregulacji. Dioda LED błyska do momentu zakończenia tego procedury. Trwa to zazwyczaj parę minut w zależności od skoku wrzeciona. Po zakończonym procesie samoregulacji wartość skoku zaworu jest zachowana w pamięci. Zmiana pozycji przełącznika RESET (przełącznik nr 6) ponownie wyzwala proces samoregulacji.
Installation Guide AME 85, AME 86 РУССКИЙ Техника безопасности Во избежание несчастных случаев и выхода устройства из строя необходимо изучить и соблюдать настоящее руководство. Монтаж, наладка и сервисное обслуживание устройства должны осуществляться квалифицированным персоналом, допущенным к данным видам деятельности. Работы, непосредственно связанные с технологической системой, следует выполнять в соответствии с инструкциями по ее эксплуатации.
Installation Guide AME 85, AME 86 Логарифмическая/Линейная характеристика ❺⑧ Заводская установка: (Логарифмическая) характеристика регулирования клапана не меняется. ПРИМЕЧАНИЕ: В случае применения данной функции в комбинации с “нелогарифмическими” клапанами, характеристика моторного клапана будет являться антилогарифмом характеристики клапана (например, клапан с линейной характеристикой трансформируется в характеристику быстрого открывания).
Installation Guide AME 85, AME 86 ROMÂNĂ Instrucţiuni privind siguranţa în funcţionare Semnalul de comandă Înainte de asamblare şi de punerea în funcţiune, pentru evitarea accidentării persoanelor şi a deteriorării echipamentului, este absolut necesară citirea cu atenţie şi respectarea acestor instrucţiuni. Semnalul de ieşire Lucrările necesare de montare, punere în funcţiune şi întreţinere, trebuie efectuate numai de persoane calificate şi autorizate.
Installation Guide AME 85, AME 86 SW9: Resetare ❺⑩ După conectarea servomotorului la alimentarea cu energie, acesta va porni procedura de ajustare automată. LEDul indicator clipeşte până la încheierea ajustării automate. Durata depinde de cursa axului şi va fi în mod normal de câteva minute. Lungimea cursei vanei este memorată după încheierea ajustării automate. Pentru a reporni ajustarea automată, modificaţi poziţia comutatorului RESETARE (comutatorul nr. 9).
Installation Guide AME 85, AME 86 中文 安全注意事项 为避免发生人身和设备事故,请仔细阅读 本手册。 安装、调试、维修必须由专业人员进行。 在对控制器进行安装和维护之前,必须将 系统: - 减压 - 冷却 - 清空 - 清洁 请遵循系统制造商或系统操作人员的说明。 电源未完全关闭前,请勿取下顶盖 DIP 拨动开关的设定 ❹ U 2 V_---V 正向 --0(2) V_5(6) V 比例控制 LOG. flow 100 % kVS Reset I 0 V_---V 反向动作 顺序动作 5(6) V_10 V 三点控制/RL LIN. flow RED. kVS Reset 出厂设定_ 所有位都在 OFF 位置。❹① 注意: 允许对 DIP 拨动开关进行任意组合。 所有 选定的功能将依次添加。 只有一种功能逻 辑操控,即拨动开关第 6 位比例控制/三点 控制,它将把驱动器设为不理会控制信号, 而是作为“简单的”三点驱动器使用。.